The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

sv.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/sv.po.
Calculate orientation for paths with two points.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-03-27 12:30+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-03-22 15:35+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1427038555.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Användning" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:178 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FIL" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:178 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "FLAGGOR" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "använd inställningar för Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "behandla varningar som fel" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "visa detta meddelande" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "skriv en loggfil" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "använd Machintosh inställningar" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "använd Windows anpassning" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "översätt inte" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "vänta mellan varje test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "utför automatisk testning" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Välj bakgrund" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Bakgrundsbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Välj bakgrundsbild" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileTab.vala:356 100 msgid "Files" 101 msgstr "Filer" 102 103 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 104 msgid "Parts" 105 msgstr "Delar" 106 107 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2121 108 msgid "Add" 109 msgstr "Lägg till" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 112 msgid "Select Glyph" 113 msgstr "Välj tecken" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:178 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 116 #: libbirdfont/Menu.vala:78 117 msgid "Open" 118 msgstr "Öppna" 119 120 #: libbirdfont/BirdFont.vala:22 libbirdfont/BirdFont.vala:176 121 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 122 msgid "Usage:" 123 msgstr "Användning:" 124 125 #: libbirdfont/BirdFont.vala:24 126 msgid "BF-FILE" 127 msgstr "BF-FIL" 128 129 #: libbirdfont/BirdFont.vala:24 130 msgid "SVG-FILES ..." 131 msgstr "SVG-FILER ..." 132 133 #: libbirdfont/BirdFont.vala:58 libbirdfont/BirdFont.vala:66 134 msgid "does not exist." 135 msgstr "finns inte." 136 137 #: libbirdfont/BirdFont.vala:67 138 msgid "A new font will be created." 139 msgstr "En ny font kommer att skapas." 140 141 #: libbirdfont/BirdFont.vala:89 142 msgid "Failed to import" 143 msgstr "Misslyckades med att importera" 144 145 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 146 msgid "Aborting" 147 msgstr "Avbryter" 148 149 #: libbirdfont/BirdFont.vala:128 150 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 151 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 152 153 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 154 msgid "Unicode values must start with U+." 155 msgstr "Unicode värden måste börja med U+." 156 157 #: libbirdfont/BirdFont.vala:155 158 msgid "Adding" 159 msgstr "Lägger till" 160 161 #: libbirdfont/BirdFont.vala:159 162 msgid "to" 163 msgstr "till" 164 165 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 166 msgid "Glyph" 167 msgstr "Tecken" 168 169 #: libbirdfont/BirdFont.vala:165 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 170 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:928 171 msgid "Version" 172 msgstr "Version" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:179 175 msgid "print this message\n" 176 msgstr "skriv ut detta meddelande\n" 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 179 msgid "write files to this directory\n" 180 msgstr "skriv filer till denna katalog\n" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 183 msgid "write svg file\n" 184 msgstr "skriv svg-fil\n" 185 186 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 187 msgid "write ttf and eot files\n" 188 msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n" 189 190 #: libbirdfont/BirdFont.vala:293 191 msgid "Can't find output directory" 192 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till" 193 194 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 195 msgid "Circle" 196 msgstr "Cirkel" 197 198 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 199 msgid "Crop background image" 200 msgstr "Beskär bakgrundsbild" 201 202 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 203 msgid "Default Language" 204 msgstr "Standardspråk" 205 206 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 207 msgid "Private Use Area" 208 msgstr "Private use area" 209 210 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 211 msgid "Chinese" 212 msgstr "Kinesiska" 213 214 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 215 msgid "English" 216 msgstr "Engelska" 217 218 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 219 msgid "Greek" 220 msgstr "Grekiska" 221 222 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 223 msgid "Japanese" 224 msgstr "Japanska" 225 226 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 227 msgid "Javanese" 228 msgstr "Javanesiska" 229 230 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 231 msgid "Latin" 232 msgstr "Latin" 233 234 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 235 msgid "Russian" 236 msgstr "Ryska" 237 238 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 239 msgid "Swedish" 240 msgstr "Svenska" 241 242 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 243 msgid "Thai" 244 msgstr "Thailändska" 245 246 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 247 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 248 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 249 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö" 250 251 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 252 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 253 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 254 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:65 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:291 libbirdfont/Menu.vala:451 258 msgid "Name and Description" 259 msgstr "Namn och beskrivning" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:69 libbirdfont/MenuTab.vala:84 262 #: birdfont/GtkWindow.vala:872 263 msgid "PostScript Name" 264 msgstr "PostScript namn" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:78 libbirdfont/MenuTab.vala:89 267 #: libbirdfont/MenuTab.vala:532 birdfont/GtkWindow.vala:879 268 msgid "Name" 269 msgstr "Namn" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:87 libbirdfont/MenuTab.vala:94 272 #: birdfont/GtkWindow.vala:886 273 msgid "Style" 274 msgstr "Stil" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:96 birdfont/GtkWindow.vala:892 277 msgid "Bold" 278 msgstr "Fet" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:104 birdfont/GtkWindow.vala:899 281 msgid "Italic" 282 msgstr "Kursiv" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:113 birdfont/GtkWindow.vala:907 285 msgid "Weight" 286 msgstr "Linjebredd" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:122 libbirdfont/MenuTab.vala:99 289 msgid "Full Name (Name and Style)" 290 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:131 libbirdfont/MenuTab.vala:104 293 msgid "Unique Identifier" 294 msgstr "Unik identifikation" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:149 birdfont/GtkWindow.vala:935 297 msgid "Description" 298 msgstr "Beskrivning" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:159 birdfont/GtkWindow.vala:943 301 msgid "Copyright" 302 msgstr "Upphovsrätt" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:102 305 msgid "Drawing Tools" 306 msgstr "Ritverktyg" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:103 309 msgid "Control Point" 310 msgstr "Kontrollpunkt" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:104 313 msgid "Geometrical Shapes" 314 msgstr "Geometriska former" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:105 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 317 msgid "Zoom" 318 msgstr "Zoom" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:107 321 msgid "Guidelines & Grid" 322 msgstr "Stödlinjer & rutnät" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 325 msgid "Grid Size" 326 msgstr "Storlek på rutnätet" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 329 msgid "Convert the last segment to a straight line" 330 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 333 msgid "Move canvas" 334 msgstr "Flytta ritytan" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 337 msgid "Delete" 338 msgstr "Radera" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 341 msgid "Select all points or paths" 342 msgstr "Markera alla punkter eller slingor" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:141 345 msgid "Undo" 346 msgstr "Ångra" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 349 msgid "Insert new points on path" 350 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 353 msgid "Create quadratic Bézier curves" 354 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 357 msgid "Create cubic Bézier curves" 358 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 361 msgid "Quadratic path with two line handles" 362 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 365 msgid "Convert selected points" 366 msgstr "Konvertera markerade punkter" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:260 369 msgid "X coordinate" 370 msgstr "X-koordinat" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:304 373 msgid "Y coordinate" 374 msgstr "Y-koordinat" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:347 377 msgid "Rotation" 378 msgstr "Rotation" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:385 381 msgid "Skew" 382 msgstr "Snedställ" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:417 385 msgid "Width" 386 msgstr "Bredd" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:442 389 msgid "Height" 390 msgstr "Höjd" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:485 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:46 393 msgid "Stroke width" 394 msgstr "Linjebredd" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:517 397 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 398 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 401 msgid "Symmetrical handles" 402 msgstr "Symmetriska handtag" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:575 405 msgid "Convert segment to line." 406 msgstr "Konvertera segmentet till linje." 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 409 msgid "Create counter from outline" 410 msgstr "Skapa insida från kontur" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:594 413 msgid "Move to path to the bottom layer" 414 msgstr "Flytta slingan till bottenlagret" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:605 417 msgid "Flip path vertically" 418 msgstr "Vänd slingan vertikalt" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 421 msgid "Flip path horizontally" 422 msgstr "Vänd slingan horisontellt" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 425 msgid "Set size for background image" 426 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:658 429 msgid "Show/hide background image" 430 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 433 msgid "Insert a new background image" 434 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:683 437 msgid "High contrast" 438 msgstr "Hög kontrast" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 441 msgid "Set background threshold" 442 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:715 445 msgid "Amount of autotrace details" 446 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:733 449 msgid "Autotrace simplification" 450 msgstr "Förenkling av genererade slingor" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:750 453 msgid "Autotrace background image" 454 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:759 457 msgid "Delete background image" 458 msgstr "Radera bakgrundsbild" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 461 msgid "Show guidelines" 462 msgstr "Visa stödlinjer" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 465 msgid "Show more guidelines" 466 msgstr "Visa fler stödlinjer" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:837 469 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 470 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:878 473 msgid "Zoom Out More" 474 msgstr "Zooma ut ytterligare" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:887 477 msgid "Show full glyph" 478 msgstr "Visa hela" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:894 481 msgid "Fit in view" 482 msgstr "Anpassa till vy" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:901 485 msgid "Zoom in on background image" 486 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:911 489 msgid "Previous view" 490 msgstr "Föregående vy" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:917 493 msgid "Next view" 494 msgstr "Nästa vy" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1098 497 msgid "Background Tools" 498 msgstr "Bakgrundsverktyg" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 501 msgid "Control Points" 502 msgstr "Kontrollpunkter" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1128 505 msgid "Object Tools" 506 msgstr "Objekt verktyg" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1263 509 msgid "Set size for grid" 510 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret" 511 512 #: libbirdfont/ExportTool.vala:160 libbirdfont/Menu.vala:92 513 #: libbirdfont/MenuTab.vala:215 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 514 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 515 msgid "Save" 516 msgstr "Spara" 517 518 #: libbirdfont/FileTab.vala:36 519 msgid "New Font" 520 msgstr "Nytt typsnitt" 521 522 #: libbirdfont/FileTab.vala:251 523 msgid "No fonts created yet." 524 msgstr "Ingen font är skapad än." 525 526 #: libbirdfont/FileTab.vala:262 527 msgid "Recent files" 528 msgstr "Senast använda filer" 529 530 #: libbirdfont/FileTab.vala:286 531 msgid "Backup" 532 msgstr "Säkerhetskopior" 533 534 #: libbirdfont/ForesightTool.vala:41 535 msgid "Create Beziér curves" 536 msgstr "Skapa bezierkurvor" 537 538 #: libbirdfont/Glyph.vala:2121 539 msgid "Guide" 540 msgstr "Hjälplinje" 541 542 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 543 msgid "Show grid" 544 msgstr "Visa rutnät" 545 546 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 547 msgid "Guides" 548 msgstr "Hjälplinjer" 549 550 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 551 msgid "Zoom in" 552 msgstr "Zooma in" 553 554 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 555 msgid "Zoom out" 556 msgstr "Zooma ut" 557 558 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:845 559 msgid "Kerning" 560 msgstr "Kerning" 561 562 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 563 msgid "The current kerning class is malformed." 564 msgstr "Klassen är inte i rätt format." 565 566 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 567 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 568 msgstr "" 569 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på " 570 "formen A-Z." 571 572 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 573 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 574 msgstr "" 575 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att " 576 "justera avståndet mot -." 577 578 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:650 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 579 msgid "Unicode" 580 msgstr "Unicode" 581 582 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:650 583 msgid "Insert" 584 msgstr "Infoga" 585 586 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:845 libbirdfont/MainWindow.vala:202 587 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 588 msgid "Close" 589 msgstr "Stäng" 590 591 #: libbirdfont/KerningList.vala:208 592 msgid "Kerning Pairs" 593 msgstr "Kerning par" 594 595 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 596 msgid "Kerning class" 597 msgstr "Kerning klass" 598 599 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 600 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 601 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 602 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:209 libbirdfont/SpacingTab.vala:246 603 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:449 604 msgid "Set" 605 msgstr "Lägg till" 606 607 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 608 msgid "Load kerning strings" 609 msgstr "Ladda kerning strängar" 610 611 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 612 msgid "Kerning Tools" 613 msgstr "Kerning" 614 615 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 616 msgid "Font Size" 617 msgstr "Teckenstorlek" 618 619 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 620 msgid "Create new kerning class." 621 msgstr "Skapa en ny kerning klass." 622 623 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 624 msgid "Use text input to enter kerning values." 625 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden." 626 627 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 628 msgid "Insert glyph from overview" 629 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn" 630 631 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 632 msgid "Insert character by unicode value" 633 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde" 634 635 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 636 msgid "Open a text file with kerning strings first." 637 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först." 638 639 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 640 msgid "Previous kerning string" 641 msgstr "Föregående kerning sträng" 642 643 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 644 msgid "You have reached the beginning of the list." 645 msgstr "Du har nått början av listan." 646 647 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 648 msgid "Next kerning string" 649 msgstr "Nästa kerning sträng" 650 651 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 652 msgid "You have reached the end of the list." 653 msgstr "Du har nått slutet av listan" 654 655 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:92 656 msgid "Character Set" 657 msgstr "Teckenuppsättning" 658 659 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 660 msgid "character sequence" 661 msgstr "teckensekvens" 662 663 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 664 msgid "ligature" 665 msgstr "ligatur" 666 667 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 668 #, fuzzy 669 msgid "substitution" 670 msgstr "Position" 671 672 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 673 msgid "beginning" 674 msgstr "början" 675 676 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 677 msgid "middle" 678 msgstr "mitten" 679 680 #: libbirdfont/LigatureList.vala:57 681 msgid "end" 682 msgstr "slut" 683 684 #: libbirdfont/LigatureList.vala:108 685 msgid "New Ligature" 686 msgstr "Ny ligatur" 687 688 #: libbirdfont/LigatureList.vala:108 689 msgid "New Contextual Substitution" 690 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 691 692 #: libbirdfont/LigatureList.vala:128 libbirdfont/Menu.vala:399 693 msgid "Ligatures" 694 msgstr "Ligaturer" 695 696 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 697 msgid "Beginning" 698 msgstr "Början" 699 700 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 701 msgid "Middle" 702 msgstr "Mitten" 703 704 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 705 msgid "End" 706 msgstr "Slut" 707 708 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1151 709 msgid "Ligature" 710 msgstr "Ligatur" 711 712 #: libbirdfont/Line.vala:140 713 msgid "Position" 714 msgstr "Position" 715 716 #: libbirdfont/Line.vala:140 717 msgid "Move" 718 msgstr "Flytta" 719 720 #: libbirdfont/MainWindow.vala:202 721 msgid "Glyph sequence" 722 msgstr "Teckensekvens" 723 724 #: libbirdfont/Menu.vala:65 725 msgid "File" 726 msgstr "Arkiv" 727 728 #: libbirdfont/Menu.vala:71 729 msgid "New" 730 msgstr "Ny" 731 732 #: libbirdfont/Menu.vala:85 733 msgid "Recent Files" 734 msgstr "Senast använda filer" 735 736 #: libbirdfont/Menu.vala:99 737 msgid "Save As" 738 msgstr "Spara som" 739 740 #: libbirdfont/Menu.vala:106 741 msgid "Export" 742 msgstr "Exportera" 743 744 #: libbirdfont/Menu.vala:113 libbirdfont/Preview.vala:27 745 msgid "Preview" 746 msgstr "Förhandsgranska" 747 748 #: libbirdfont/Menu.vala:120 749 msgid "Select Character Set" 750 msgstr "Välj teckentabell" 751 752 #: libbirdfont/Menu.vala:127 753 msgid "Quit" 754 msgstr "Avsluta" 755 756 #: libbirdfont/Menu.vala:135 757 msgid "Edit" 758 msgstr "Redigera" 759 760 #: libbirdfont/Menu.vala:148 761 msgid "Redo" 762 msgstr "Gör om" 763 764 #: libbirdfont/Menu.vala:155 765 msgid "Copy" 766 msgstr "Kopiera" 767 768 #: libbirdfont/Menu.vala:162 769 msgid "Paste" 770 msgstr "Klistra in" 771 772 #: libbirdfont/Menu.vala:169 773 msgid "Paste In Place" 774 msgstr "Klistra in på plats" 775 776 #: libbirdfont/Menu.vala:176 777 msgid "Select All Paths" 778 msgstr "Markera alla slingor" 779 780 #: libbirdfont/Menu.vala:183 781 msgid "Move To Baseline" 782 msgstr "Flytta till baslinjen" 783 784 #: libbirdfont/Menu.vala:190 libbirdfont/OverView.vala:173 785 msgid "Search" 786 msgstr "Sök" 787 788 #: libbirdfont/Menu.vala:197 789 msgid "Export Glyph as SVG" 790 msgstr "Exportera tecken som SVG" 791 792 #: libbirdfont/Menu.vala:204 793 msgid "Import SVG file" 794 msgstr "Infoga en SVG fil" 795 796 #: libbirdfont/Menu.vala:211 797 msgid "Import Background Image" 798 msgstr "Infoga en bakgrundsbild" 799 800 #: libbirdfont/Menu.vala:218 801 msgid "Simplify Path" 802 msgstr "Förenkla slinga" 803 804 #: libbirdfont/Menu.vala:225 805 msgid "Close Path" 806 msgstr "Stäng slinga" 807 808 #: libbirdfont/Menu.vala:232 809 msgid "Glyph Sequence" 810 msgstr "Teckensekvens" 811 812 #: libbirdfont/Menu.vala:239 813 msgid "Set Background Glyph" 814 msgstr "Ange bakgrundstecken" 815 816 #: libbirdfont/Menu.vala:246 817 msgid "Remove Background Glyph" 818 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet" 819 820 #: libbirdfont/Menu.vala:253 821 msgid "Create Guide" 822 msgstr "Skapa hjälplinje" 823 824 #: libbirdfont/Menu.vala:260 825 msgid "List Guides" 826 msgstr "Redigera hjälplinjer" 827 828 #: libbirdfont/Menu.vala:267 829 msgid "Select Point Above" 830 msgstr "Välj punkten ovanför" 831 832 #: libbirdfont/Menu.vala:274 833 msgid "Select Next Point" 834 msgstr "Välj punkten till höger" 835 836 #: libbirdfont/Menu.vala:281 837 msgid "Select Previous Point" 838 msgstr "Välj punkten till vänster" 839 840 #: libbirdfont/Menu.vala:288 841 msgid "Select Point Below" 842 msgstr "Välj punkten nedanför" 843 844 #: libbirdfont/Menu.vala:296 845 msgid "Tab" 846 msgstr "Flik" 847 848 #: libbirdfont/Menu.vala:302 849 msgid "Next Tab" 850 msgstr "Nästa flik" 851 852 #: libbirdfont/Menu.vala:309 853 msgid "Previous Tab" 854 msgstr "Föregående flik" 855 856 #: libbirdfont/Menu.vala:316 857 msgid "Close Tab" 858 msgstr "Stäng flik" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:323 861 msgid "Close All Tabs" 862 msgstr "Stäng alla flikar" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:331 865 msgid "Spacing and Kerning" 866 msgstr "Teckenavstånd och Kerning" 867 868 #: libbirdfont/Menu.vala:337 869 msgid "Show Spacing Tab" 870 msgstr "Visa teckenavstånd" 871 872 #: libbirdfont/Menu.vala:344 873 msgid "Show Kerning Tab" 874 msgstr "Visa kerningflik" 875 876 #: libbirdfont/Menu.vala:351 877 msgid "List Kerning Pairs" 878 msgstr "Lista alla kerningpar" 879 880 #: libbirdfont/Menu.vala:358 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 881 msgid "Spacing Classes" 882 msgstr "Mellanrumsklasser" 883 884 #: libbirdfont/Menu.vala:365 885 msgid "Select Next Kerning Pair" 886 msgstr "Välj nästa kerningpar" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:374 889 msgid "Select Previous Kerning Pair" 890 msgstr "Välj föregående kerningpar" 891 892 #: libbirdfont/Menu.vala:383 893 msgid "Load Kerning Strings" 894 msgstr "Ladda kerning strängar" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:390 897 msgid "Reload Kerning Strings" 898 msgstr "Läs in kerning strängarna igen" 899 900 #: libbirdfont/Menu.vala:405 901 msgid "Show Ligatures" 902 msgstr "Visa ligaturer" 903 904 #: libbirdfont/Menu.vala:412 905 msgid "Add Ligature" 906 msgstr "Lägg till ligatur" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:421 909 msgid "Git" 910 msgstr "Git" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:427 913 msgid "Save As .bfp" 914 msgstr "Spara som .bfp" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:436 libbirdfont/OverView.vala:319 917 msgid "Overview" 918 msgstr "Översikt" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:444 libbirdfont/SettingsDisplay.vala:43 921 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:390 922 msgid "Settings" 923 msgstr "Inställningar" 924 925 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 926 msgid "UP" 927 msgstr "UPP" 928 929 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 930 msgid "DOWN" 931 msgstr "NER" 932 933 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 934 msgid "LEFT" 935 msgstr "VÄNSTER" 936 937 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 938 msgid "RIGHT" 939 msgstr "HÖGER" 940 941 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 942 msgid "Missing metadata in font:" 943 msgstr "Metadata saknas:" 944 945 #: libbirdfont/MenuTab.vala:133 946 msgid "Menu" 947 msgstr "Meny" 948 949 #: libbirdfont/MenuTab.vala:532 950 msgid "Add ligature" 951 msgstr "Lägg till ligatur" 952 953 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 954 msgid "Move paths" 955 msgstr "Flytta objekt" 956 957 #: libbirdfont/OverView.vala:173 958 msgid "Filter" 959 msgstr "Filtrera" 960 961 #: libbirdfont/OverView.vala:472 962 msgid "No glyphs in this view." 963 msgstr "Inga tecken att visa." 964 965 #: libbirdfont/OverView.vala:1174 966 msgid "See also:" 967 msgstr "Se även:" 968 969 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 970 msgid "Overwrite TTF file?" 971 msgstr "Skriv över TTF filen?" 972 973 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 974 msgid "Overwrite" 975 msgstr "Skriv över" 976 977 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 978 msgid "Cancel" 979 msgstr "Avbryt" 980 981 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 982 msgid "Yes, don't ask again." 983 msgstr "Ja, fråga inte igen." 984 985 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:32 986 msgid "Character Sets" 987 msgstr "Teckenuppsättning" 988 989 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 990 msgid "All Glyphs" 991 msgstr "Alla tecken" 992 993 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 994 msgid "Default" 995 msgstr "Standard" 996 997 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 998 msgid "Add new points" 999 msgstr "Lägg till nya punkter" 1000 1001 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1002 msgid "Move control points" 1003 msgstr "Flytta kontrollpunkter" 1004 1005 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1006 msgid "Reload webview" 1007 msgstr "Uppdatera webbvyn" 1008 1009 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1010 msgid "Export fonts" 1011 msgstr "Exportera fonter" 1012 1013 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1014 msgid "Generate html document" 1015 msgstr "Skapa html dokument" 1016 1017 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1018 msgid "Rectangle" 1019 msgstr "Rektangel" 1020 1021 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:47 1022 msgid "Resize and rotate paths" 1023 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor" 1024 1025 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1026 msgid "Save changes?" 1027 msgstr "Spara ändringar?" 1028 1029 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1030 msgid "Discard" 1031 msgstr "Spara inte" 1032 1033 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1034 msgid "Save?" 1035 msgstr "Spara?" 1036 1037 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:92 1038 msgid "Precision for pen tool" 1039 msgstr "Precision för ritverktyget" 1040 1041 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:100 1042 msgid "Show or hide control point handles" 1043 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag" 1044 1045 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:108 1046 msgid "Fill open paths." 1047 msgstr "Fyll öppna slingor." 1048 1049 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:115 1050 msgid "Use TTF units." 1051 msgstr "Använd TTF enheter." 1052 1053 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:118 1054 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1055 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget" 1056 1057 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:140 1058 msgid "Path simplification threshold" 1059 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor" 1060 1061 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:154 1062 msgid "Key Bindings" 1063 msgstr "Snabbtangenter" 1064 1065 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:160 1066 msgid "Themes" 1067 msgstr "Temata" 1068 1069 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:197 1070 msgid "Default theme" 1071 msgstr "Standardtema" 1072 1073 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:199 1074 msgid "High contrast theme" 1075 msgstr "Tema med hög kontrast" 1076 1077 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:201 1078 msgid "Custom theme" 1079 msgstr "Anpassat tema" 1080 1081 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:228 1082 msgid "Add new theme" 1083 msgstr "Lägg till nytt tema" 1084 1085 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:230 1086 msgid "Colors" 1087 msgstr "Färger" 1088 1089 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1090 msgid "Character" 1091 msgstr "Tecken" 1092 1093 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1094 msgid "New spacing class" 1095 msgstr "Ny mellanrumsklass" 1096 1097 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1098 msgid "Spacing" 1099 msgstr "Teckenavstånd" 1100 1101 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:209 1102 msgid "Left" 1103 msgstr "Vänster" 1104 1105 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:246 1106 msgid "Right" 1107 msgstr "Höger" 1108 1109 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1110 msgid "Import" 1111 msgstr "Importera" 1112 1113 #: libbirdfont/Theme.vala:192 1114 msgid "Stroke Color" 1115 msgstr "Linjefärg" 1116 1117 #: libbirdfont/Theme.vala:193 1118 msgid "Handle Color" 1119 msgstr "Handtagsfärg" 1120 1121 #: libbirdfont/Theme.vala:194 1122 msgid "Fill Color" 1123 msgstr "Fyllnadsfärg" 1124 1125 #: libbirdfont/Theme.vala:196 1126 msgid "Background 1" 1127 msgstr "Bakgrund 1" 1128 1129 #: libbirdfont/Theme.vala:197 1130 msgid "Background 2" 1131 msgstr "Bakgrund 2" 1132 1133 #: libbirdfont/Theme.vala:198 1134 msgid "Background 3" 1135 msgstr "Bakgrund 3" 1136 1137 #: libbirdfont/Theme.vala:199 1138 msgid "Background 4" 1139 msgstr "Bakgrund 4" 1140 1141 #: libbirdfont/Theme.vala:200 1142 msgid "Background 5" 1143 msgstr "Bakgrund 5" 1144 1145 #: libbirdfont/Theme.vala:201 1146 msgid "Background 6" 1147 msgstr "Bakgrund 6" 1148 1149 #: libbirdfont/Theme.vala:202 1150 msgid "Background 7" 1151 msgstr "Bakgrund 7" 1152 1153 #: libbirdfont/Theme.vala:203 1154 msgid "Background 8" 1155 msgstr "Bakgrund 8" 1156 1157 #: libbirdfont/Theme.vala:204 1158 msgid "Background 9" 1159 msgstr "Bakgrund 9" 1160 1161 #: libbirdfont/Theme.vala:206 1162 msgid "Foreground 1" 1163 msgstr "Förgrund 1" 1164 1165 #: libbirdfont/Theme.vala:207 1166 msgid "Foreground 2" 1167 msgstr "Förgrund 2" 1168 1169 #: libbirdfont/Theme.vala:208 1170 msgid "Foreground 3" 1171 msgstr "Förgrund 3" 1172 1173 #: libbirdfont/Theme.vala:209 1174 msgid "Foreground 4" 1175 msgstr "Förgrund 4" 1176 1177 #: libbirdfont/Theme.vala:210 1178 msgid "Foreground 5" 1179 msgstr "Förgrund 5" 1180 1181 #: libbirdfont/Theme.vala:211 1182 msgid "Foreground 6" 1183 msgstr "Förgrund 6" 1184 1185 #: libbirdfont/Theme.vala:212 1186 msgid "Foreground 7" 1187 msgstr "Förgrund 7" 1188 1189 #: libbirdfont/Theme.vala:213 1190 msgid "Foreground Inverted" 1191 msgstr "Förgrund inverterad" 1192 1193 #: libbirdfont/Theme.vala:214 1194 msgid "Menu Foreground" 1195 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1196 1197 #: libbirdfont/Theme.vala:216 1198 msgid "Highlighted 1" 1199 msgstr "Markerad 1" 1200 1201 #: libbirdfont/Theme.vala:217 1202 msgid "Highlighted Guide" 1203 msgstr "Markerad stödlinje" 1204 1205 #: libbirdfont/Theme.vala:219 1206 msgid "Grid" 1207 msgstr "Rutnät" 1208 1209 #: libbirdfont/Theme.vala:221 1210 msgid "Guide 1" 1211 msgstr "Södlinje 1" 1212 1213 #: libbirdfont/Theme.vala:222 1214 msgid "Guide 2" 1215 msgstr "Stödlinje 2" 1216 1217 #: libbirdfont/Theme.vala:223 1218 msgid "Guide 3" 1219 msgstr "Stödlinje 3" 1220 1221 #: libbirdfont/Theme.vala:225 1222 msgid "Button Border 1" 1223 msgstr "Knappens ram 1" 1224 1225 #: libbirdfont/Theme.vala:226 1226 msgid "Button Background 1" 1227 msgstr "Knappend bakgrund 1" 1228 1229 #: libbirdfont/Theme.vala:227 1230 msgid "Button Border 2" 1231 msgstr "Knappens ram 2" 1232 1233 #: libbirdfont/Theme.vala:228 1234 msgid "Button Background 2" 1235 msgstr "Knappens bakgrund 2" 1236 1237 #: libbirdfont/Theme.vala:229 1238 msgid "Button Border 3" 1239 msgstr "Knappens ram 3" 1240 1241 #: libbirdfont/Theme.vala:230 1242 msgid "Button Background 3" 1243 msgstr "Knappens bakgrund 3" 1244 1245 #: libbirdfont/Theme.vala:231 1246 msgid "Button Border 4" 1247 msgstr "Knappens ram 4" 1248 1249 #: libbirdfont/Theme.vala:232 1250 msgid "Button Background 4" 1251 msgstr "Knappens bakgrund 4" 1252 1253 #: libbirdfont/Theme.vala:234 1254 msgid "Button Foreground" 1255 msgstr "Knappens förgrund" 1256 1257 #: libbirdfont/Theme.vala:235 1258 msgid "Selected Button Foreground" 1259 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp" 1260 1261 #: libbirdfont/Theme.vala:237 1262 msgid "Tool Foreground" 1263 msgstr "Verktygsförgrund" 1264 1265 #: libbirdfont/Theme.vala:238 1266 msgid "Selected Tool Foreground" 1267 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1268 1269 #: libbirdfont/Theme.vala:240 1270 msgid "Text Area Background" 1271 msgstr "Textrutans bakgrund" 1272 1273 #: libbirdfont/Theme.vala:242 1274 msgid "Selected Overview Item 1" 1275 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1" 1276 1277 #: libbirdfont/Theme.vala:243 1278 msgid "Selected Overview Item 2" 1279 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2" 1280 1281 #: libbirdfont/Theme.vala:245 1282 msgid "Overview Item 1" 1283 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1284 1285 #: libbirdfont/Theme.vala:246 1286 msgid "Overview Item 2" 1287 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2" 1288 1289 #: libbirdfont/Theme.vala:248 1290 msgid "Overview Selected Foreground" 1291 msgstr "Översikt, markerad förgrund" 1292 1293 #: libbirdfont/Theme.vala:249 1294 msgid "Overview Foreground" 1295 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn" 1296 1297 #: libbirdfont/Theme.vala:251 1298 msgid "Glyph Count Background" 1299 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1300 1301 #: libbirdfont/Theme.vala:253 1302 msgid "Dialog Shadow" 1303 msgstr "Dialogskugga" 1304 1305 #: libbirdfont/Theme.vala:255 1306 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1307 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt" 1308 1309 #: libbirdfont/Theme.vala:256 1310 msgid "Selected Cubic Control Point" 1311 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt" 1312 1313 #: libbirdfont/Theme.vala:257 1314 msgid "Active Cubic Control Point" 1315 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt" 1316 1317 #: libbirdfont/Theme.vala:258 1318 msgid "Cubic Control Point" 1319 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1320 1321 #: libbirdfont/Theme.vala:260 1322 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1323 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:261 1326 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1327 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1328 1329 #: libbirdfont/Theme.vala:262 1330 msgid "Active Quadratic Control Point" 1331 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt" 1332 1333 #: libbirdfont/Theme.vala:263 1334 msgid "Cubic Quadratic Point" 1335 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1336 1337 #: libbirdfont/Theme.vala:265 1338 msgid "Selected Control Point Handle" 1339 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt" 1340 1341 #: libbirdfont/Theme.vala:266 1342 msgid "Active Control Point Handle" 1343 msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt" 1344 1345 #: libbirdfont/Theme.vala:267 1346 msgid "Control Point Handle" 1347 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt" 1348 1349 #: libbirdfont/Theme.vala:269 1350 msgid "Merge" 1351 msgstr "Sammanfoga" 1352 1353 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1354 msgid "New theme" 1355 msgstr "Nytt tema" 1356 1357 #: libbirdfont/TrackTool.vala:61 1358 msgid "Freehand drawing" 1359 msgstr "Rita på fri hand" 1360 1361 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1362 msgid "New version" 1363 msgstr "Ny version" 1364 1365 #: birdfont/GtkWindow.vala:262 1366 msgid "Select color" 1367 msgstr "Välj färg" 1368 1369 #: birdfont/GtkWindow.vala:565 1370 msgid "Your fonts have been exported." 1371 msgstr "Dina fonter har exporterats." 1372 1373 #: birdfont/GtkWindow.vala:914 1374 msgid "Full name (name and style)" 1375 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 1376 1377 #: birdfont/GtkWindow.vala:921 1378 msgid "Unique identifier" 1379 msgstr "Unik identifikation" 1380 1381 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1382 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1383 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1" 1384 1385 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1386 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1387 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1" 1388 1389 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1390 msgid "print this message" 1391 msgstr "visa detta meddelande" 1392 1393 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1394 msgid "use quadratic control points" 1395 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter" 1396 1397 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1398 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1399 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5" 1400 1401 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1402 msgid "File does not exist." 1403 msgstr "Filen finns inte." 1404 1405 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1406 msgid "Unknown file format." 1407 msgstr "Okänt filformat." 1408 1409 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1410 msgid "Writing" 1411 msgstr "Skriver" 1412 1413 #~ msgid "Control Point Tools" 1414 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter" 1415 1416 #~ msgid "Select Background" 1417 #~ msgstr "Välj bakgrund" 1418 1419 #~ msgid "Saving" 1420 #~ msgstr "Sparar" 1421 1422 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1423 #~ msgstr "Laddar unicode databasen" 1424 1425 #~ msgid "Three font files have been created." 1426 #~ msgstr "Tre fonter har skapats." 1427 1428 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1429 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer." 1430 1431 #~ msgid "Writing SVG file." 1432 #~ msgstr "Skriver SVG fil." 1433 1434 #~ msgid "The file is write protected." 1435 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad." 1436 1437 #~ msgid "Zoom In" 1438 #~ msgstr "Zooma in" 1439 1440 #~ msgid "" 1441 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1442 #~ msgstr "" 1443 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera " 1444 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen." 1445 1446 #~ msgid "Stroke color" 1447 #~ msgstr "Linjefärg" 1448 1449 #~ msgid "Handle color" 1450 #~ msgstr "Handtagsfärg" 1451 1452 #~ msgid "Object color" 1453 #~ msgstr "Objektfärg" 1454 1455 #~ msgid "Select Background Image" 1456 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild" 1457 1458 #~ msgid "Font size" 1459 #~ msgstr "Teckenstorlek" 1460 1461 #~ msgid "Font size " 1462 #~ msgstr "Teckenstorlek " 1463 1464 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1465 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1466 1467 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1468 #~ msgstr "Justera höger kantlinje." 1469 1470 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1471 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet" 1472 1473 #~ msgid "Loading XML data." 1474 #~ msgstr "Laddar XML data." 1475 1476 #~ msgid "Default language" 1477 #~ msgstr "Förvalt språk" 1478 1479 #~ msgid "Private use area" 1480 #~ msgstr "Private use area" 1481 1482 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1483 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken" 1484 1485 #~ msgid "Show default characters set" 1486 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning" 1487 1488 #~ msgid "Show all characters in the font" 1489 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1490 1491 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1492 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet" 1493 1494 #~ msgid "Set precision" 1495 #~ msgstr "Ställ in precision" 1496 1497 #~ msgid "" 1498 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1499 #~ msgstr "" 1500 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna." 1501 1502 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1503 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor." 1504 1505 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1506 #~ msgstr "" 1507 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri " 1508 #~ "hand." 1509 1510 #~ msgid "Simplification threshold" 1511 #~ msgstr "Förenkling" 1512 1513 #~ msgid "Kerning:" 1514 #~ msgstr "Kerning:" 1515 1516 #~ msgid "Text" 1517 #~ msgstr "Text" 1518 1519 #~ msgid "_New" 1520 #~ msgstr "_Ny" 1521 1522 #~ msgid "_Open" 1523 #~ msgstr "_Öppna" 1524 1525 #~ msgid "_Recent Files" 1526 #~ msgstr "S_enast använda filer" 1527 1528 #~ msgid "Save _as" 1529 #~ msgstr "Spara so_m" 1530 1531 #~ msgid "_Export" 1532 #~ msgstr "_Exportera" 1533 1534 #~ msgid "_Preview" 1535 #~ msgstr "_Förhandsgranska" 1536 1537 #~ msgid "Name and _Description" 1538 #~ msgstr "Namn och _beskrivning" 1539 1540 #~ msgid "Select _Character Set" 1541 #~ msgstr "Välj _teckentabell" 1542 1543 #~ msgid "_Quit" 1544 #~ msgstr "_Avsluta" 1545 1546 #~ msgid "_Undo" 1547 #~ msgstr "_Ångra" 1548 1549 #~ msgid "_Redo" 1550 #~ msgstr "_Gör om" 1551 1552 #~ msgid "_Copy" 1553 #~ msgstr "_Kopiera" 1554 1555 #~ msgid "_Paste" 1556 #~ msgstr "Klistra _in" 1557 1558 #~ msgid "Paste _In Place" 1559 #~ msgstr "Klistra in på _plats" 1560 1561 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1562 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 1563 1564 #~ msgid "Move _To Baseline" 1565 #~ msgstr "Flytta till baslinjen" 1566 1567 #~ msgid "_Search" 1568 #~ msgstr "_Sök" 1569 1570 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1571 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 1572 1573 #~ msgid "_Import SVG" 1574 #~ msgstr "_Importera SVG" 1575 1576 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1577 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 1578 1579 #~ msgid "Close _Path" 1580 #~ msgstr "Stäng _slinga" 1581 1582 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1583 #~ msgstr "_Teckensekvens" 1584 1585 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1586 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund" 1587 1588 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1589 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet" 1590 1591 #~ msgid "_Select Point Above" 1592 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför" 1593 1594 #~ msgid "Select _Next Point" 1595 #~ msgstr "Välj punkten till _höger" 1596 1597 #~ msgid "Select _Previous Point" 1598 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster" 1599 1600 #~ msgid "Select Point _Below" 1601 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför" 1602 1603 #~ msgid "_Next Tab" 1604 #~ msgstr "_Nästa flik" 1605 1606 #~ msgid "_Previous Tab" 1607 #~ msgstr "_Föregående flik" 1608 1609 #~ msgid "_Close Tab" 1610 #~ msgstr "_Stäng flik" 1611 1612 #~ msgid "Close _All Tabs" 1613 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 1614 1615 #~ msgid "_Create Path" 1616 #~ msgstr "Skapa _kontur" 1617 1618 #~ msgid "_Zoom" 1619 #~ msgstr "_Zoom" 1620 1621 #~ msgid "_Create Counter Path" 1622 #~ msgstr "Skapa _insida" 1623 1624 #~ msgid "_Move" 1625 #~ msgstr "_Flytta" 1626 1627 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1628 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1629 1630 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1631 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 1632 1633 #~ msgid "Show Characters in Font" 1634 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1635 1636 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1637 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 1638 1639 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1640 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 1641 1642 #~ msgid "_Zoom In" 1643 #~ msgstr "_Zooma in" 1644 1645 #~ msgid "Zoom _Out" 1646 #~ msgstr "Zooma _ut" 1647 1648 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1649 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet" 1650 1651 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1652 #~ msgstr "Visa kerning _flik" 1653 1654 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1655 #~ msgstr "_Lista alla kerning par" 1656 1657 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1658 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken" 1659 1660 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1661 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par" 1662 1663 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1664 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par" 1665 1666 #~ msgid "_Save as .bfp" 1667 #~ msgstr "_Spara som .bfp" 1668 1669 #~ msgid "_Show Ligatures" 1670 #~ msgstr "_Visa ligaturer" 1671 1672 #~ msgid "_Add Ligature" 1673 #~ msgstr "_Lägg till ligatur" 1674 1675 #~ msgid "_File" 1676 #~ msgstr "_Arkiv" 1677 1678 #~ msgid "_Edit" 1679 #~ msgstr "_Redigera" 1680 1681 #~ msgid "_Tab" 1682 #~ msgstr "_Flik" 1683 1684 #~ msgid "T_ool" 1685 #~ msgstr "_Verktyg" 1686 1687 #~ msgid "_Kerning" 1688 #~ msgstr "_Kerning" 1689 1690 #~ msgid "_Close tab" 1691 #~ msgstr "_Stäng flik" 1692 1693 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1694 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1695 1696 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1697 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna" 1698 1699 #~ msgid "Simpl_ify path" 1700 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 1701 1702 #~ msgid "Set contrast for background image" 1703 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast" 1704 1705 #~ msgid "Backgrounds" 1706 #~ msgstr "Bakgrunder" 1707 1708 #~ msgid "Creating thumbnails" 1709 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder" 1710 1711 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1712 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen" 1713 1714 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1715 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par" 1716 1717 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value." 1718 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 1719 1720 #~ msgid "Merge paths" 1721 #~ msgstr "Sammanfoga slingor" 1722 1723 #~ msgid "Delete selected glyph" 1724 #~ msgstr "Radera markerade tecken" 1725 1726 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1727 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 1728 1729 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1730 #~ msgstr "" 1731 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya " 1732 #~ "punkter" 1733 1734 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1735 #~ msgstr "" 1736 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 1737 #~ "punkter" 1738 1739 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1740 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan." 1741 1742 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1743 #~ msgstr "Visa i skala 1:1" 1744 1745 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1746 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 1747 1748 #~ msgid "Zoom in background image" 1749 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 1750 1751 #~ msgid "Create new kerning class" 1752 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass" 1753 1754 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1755 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 1756 1757 #~ msgid "_Save" 1758 #~ msgstr "_Spara" 1759 1760 #~ msgid "exit if a test case failes" 1761 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 1762 1763 #~ msgid "Resize paths" 1764 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor" 1765 1766 #~ msgid "Postscript Name" 1767 #~ msgstr "PostScript namn" 1768 1769 #~ msgid "Postscript name" 1770 #~ msgstr "Postscript namn" 1771 1772 #~ msgid "Character set" 1773 #~ msgstr "Teckenuppsättning" 1774 1775 #~ msgid "Select default character set" 1776 #~ msgstr "Visa standard tecken" 1777 1778 #~ msgid "Recover" 1779 #~ msgstr "Återställ" 1780 1781 #~ msgid "Delete all" 1782 #~ msgstr "Radera alla" 1783 1784 #~ msgid "Full name (name & style)" 1785 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 1786 1787 #~ msgid "New font" 1788 #~ msgstr "Nytt typsnitt" 1789 1790 #~ msgid "Update name & description" 1791 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning" 1792 1793 #~ msgid "Create a new font" 1794 #~ msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1795 1796 #~ msgid "Add name and description to this font." 1797 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet." 1798 1799 #~ msgid "Preferences" 1800 #~ msgstr "Inställningar" 1801 1802 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1803 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 1804 1805 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1806 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet" 1807 1808 #~ msgid "" 1809 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1810 #~ msgstr "" 1811 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till " 1812 #~ "förhandsgranskningen." 1813 1814 #~ msgid "Continue" 1815 #~ msgstr "Fortsätt" 1816 1817 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1818 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen." 1819 1820 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1821 #~ msgstr "" 1822 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter" 1823 1824 #~ msgid "Save as" 1825 #~ msgstr "Spara som" 1826 1827 #~ msgid "Show all characters in font" 1828 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1829 1830 #~ msgid "_Description" 1831 #~ msgstr "_Beskrivning" 1832 1833 #~ msgid "_Select all paths" 1834 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 1835 1836 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1837 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 1838 1839 #~ msgid "Close _path" 1840 #~ msgstr "Stäng _slinga" 1841 1842 #~ msgid "_Select point above" 1843 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför" 1844 1845 #~ msgid "Select _next point" 1846 #~ msgstr "Markera punkten till _höger" 1847 1848 #~ msgid "Select _previous point" 1849 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster" 1850 1851 #~ msgid "Select point _below" 1852 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför" 1853 1854 #~ msgid "_Next tab" 1855 #~ msgstr "_Nästa flik" 1856 1857 #~ msgid "_Previous tab" 1858 #~ msgstr "_Föregående flik" 1859 1860 #~ msgid "Close _all tabs" 1861 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 1862 1863 #~ msgid "_Create path" 1864 #~ msgstr "Skapa _kontur" 1865 1866 #~ msgid "_Create counter path" 1867 #~ msgstr "Skapa _insida" 1868 1869 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1870 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 1871 1872 #~ msgid "Show characters in font" 1873 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1874 1875 #~ msgid "Add new _grid item" 1876 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 1877 1878 #~ msgid "Remove gr_id item" 1879 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 1880 1881 #~ msgid "_Zoom in" 1882 #~ msgstr "_Zooma in" 1883 1884 #~ msgid "Zoom _out" 1885 #~ msgstr "Zooma _ut" 1886 1887 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1888 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 1889 1890 #~ msgid "Subfamily name" 1891 #~ msgstr "Kategori" 1892 1893 #~ msgid "Full name (name & subfamily)" 1894 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 1895 1896 #~ msgid "" 1897 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1898 #~ "preview." 1899 #~ msgstr "" 1900 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till " 1901 #~ "förhandsgranskningen." 1902 1903 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1904 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil" 1905 1906 #~ msgid "Wrote font files" 1907 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler" 1908 1909 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 1910 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter" 1911 1912 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 1913 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1914 1915 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 1916 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 1917 1918 #~ msgid "Use left command key + click to add new point " 1919 #~ msgstr "" 1920 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt" 1921 1922 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 1923 #~ msgstr "" 1924 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 1925 #~ "punkter" 1926 1927 #~ msgid "and double click to add new point on path" 1928 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan" 1929 1930 #~ msgid "Add new point on path" 1931 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan" 1932 1933 #~ msgid "Begin new line from point on path" 1934 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan" 1935 1936 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 1937 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten" 1938 1939 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 1940 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt" 1941 1942 #~ msgid "Delete edit points" 1943 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter" 1944 1945 #~ msgid "Alphabet" 1946 #~ msgstr "Alfabetet" 1947 1948 #~ msgid "Can't export" 1949 #~ msgstr "Kan inte exportera" 1950 1951 #~ msgid "Wrote" 1952 #~ msgstr "Har skrivit" 1953 1954 #~ msgid "Set threshold" 1955 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde" 1956 1957 #~ msgid "exit if a testcase failes" 1958 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 1959 1960 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts" 1961 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 1962 1963 #~ msgid "Begin new path from point on path" 1964 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren" 1965 1966 #~ msgid "Move to path to bottom layer" 1967 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret" 1968 1969 #~ msgid "Insert new background image" 1970 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 1971 1972 #~ msgid "Set background contrast" 1973 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden" 1974