The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Merge ../birdfont-2.x
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 16:11+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-12-27 03:31+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1451187107.000000\n" 20 21 # Please, fix the capitalization errors 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Gebruik" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "BESTAND" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "OPTIE" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 47 48 #: libbirdfont/Argument.vala:284 49 msgid "treat warnings as fatal" 50 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 51 52 #: libbirdfont/Argument.vala:285 53 msgid "show this message" 54 msgstr "dit bericht tonen" 55 56 #: libbirdfont/Argument.vala:286 57 msgid "write a log file" 58 msgstr "een logbestand schrijven" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:287 61 msgid "enable Machintosh customizations" 62 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:288 65 msgid "enable Windows customizations" 66 msgstr "Windows-aanpassingen inschakelen" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:289 69 msgid "don't translate" 70 msgstr "niet vertalen" 71 72 #: libbirdfont/Argument.vala:290 73 msgid "sleep between each command in test suite" 74 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 75 76 #: libbirdfont/Argument.vala:291 77 msgid "run test case" 78 msgstr "testcase uitvoeren" 79 80 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Achtergrond selecteren" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Achtergrondafbeelding" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 93 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 94 msgid "on axis" 95 msgstr "op as" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Afbeeldingen" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Bestanden" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "Delen" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2235 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 116 msgid "Add" 117 msgstr "Toevoegen" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "Symbool selecteren" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Openen" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "Bézier-curven maken" 131 132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 133 msgid "line" 134 msgstr "lijn" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 137 msgid "corner" 138 msgstr "hoek" 139 140 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 141 msgid "Circle" 142 msgstr "Cirkel" 143 144 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 145 msgid "Crop background image" 146 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden" 147 148 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 149 msgid "Default Language" 150 msgstr "Standaardtaal" 151 152 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 153 msgid "Private Use Area" 154 msgstr "Gebied voor privégebruik" 155 156 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 157 msgid "Chinese" 158 msgstr "Chinees" 159 160 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 161 msgid "English" 162 msgstr "Engels" 163 164 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 165 msgid "Greek" 166 msgstr "Grieks" 167 168 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 169 msgid "Japanese" 170 msgstr "Japans" 171 172 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 173 msgid "Javanese" 174 msgstr "Javaans" 175 176 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 177 msgid "Latin" 178 msgstr "Latijn" 179 180 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 181 msgid "Russian" 182 msgstr "Russisch" 183 184 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 185 msgid "Swedish" 186 msgstr "Zweeds" 187 188 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 189 msgid "Thai" 190 msgstr "Thais" 191 192 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 193 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 194 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 196 197 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 198 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 199 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 201 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 204 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 205 msgid "Name and Description" 206 msgstr "Naam en beschrijving" 207 208 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 209 msgid "PostScript Name" 210 msgstr "PostScript-naam" 211 212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 213 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 214 msgid "Name" 215 msgstr "Naam" 216 217 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 218 msgid "Style" 219 msgstr "Stijl" 220 221 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 222 msgid "Bold" 223 msgstr "Vet" 224 225 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 226 msgid "Italic" 227 msgstr "Cursief" 228 229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 230 msgid "Weight" 231 msgstr "Lijndikte" 232 233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 234 msgid "Full Name (Name and Style)" 235 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 236 237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 238 msgid "Unique Identifier" 239 msgstr "Unieke id" 240 241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 242 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 243 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 244 msgid "Version" 245 msgstr "Versie" 246 247 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 248 msgid "Description" 249 msgstr "Beschrijving" 250 251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 252 msgid "Copyright" 253 msgstr "Auteursrecht" 254 255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 256 msgid "License" 257 msgstr "Licentie" 258 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 260 msgid "License URL" 261 msgstr "Licentie-URL" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 264 msgid "Trademark" 265 msgstr "Handelsmerk" 266 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 268 msgid "Manufacturer" 269 msgstr "Producent" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 272 msgid "Designer" 273 msgstr "Ontwerper" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 276 msgid "Vendor URL" 277 msgstr "Leverancier-URL" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 280 msgid "Designer URL" 281 msgstr "Ontwerper-URL" 282 283 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 284 msgid "Background Tools" 285 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen" 286 287 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 288 msgid "Control Points" 289 msgstr "Controlepunten" 290 291 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 292 msgid "Object Tools" 293 msgstr "Objecthulpmiddelen" 294 295 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 296 msgid "Drawing Tools" 297 msgstr "Tekenhulpmiddelen" 298 299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 300 msgid "Control Point" 301 msgstr "Controlepunt" 302 303 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 304 msgid "Layers" 305 msgstr "Lagen" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 308 msgid "Stroke" 309 msgstr "Streek" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 312 msgid "Geometrical Shapes" 313 msgstr "Geometrische vormen" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 316 msgid "Zoom" 317 msgstr "Zoomen" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 320 msgid "Guidelines & Grid" 321 msgstr "Richtlijnen & raster" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 324 msgid "Grid Size" 325 msgstr "Rastergrootte" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 328 msgid "Move canvas" 329 msgstr "Papier verplaatsen" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 332 msgid "Ctrl + Shift + Click" 333 msgstr "" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 336 msgid "Space + Click" 337 msgstr "" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:206 340 msgid "Delete" 341 msgstr "Verwijderen" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:213 344 msgid "Select all points or paths" 345 msgstr "Alle punten of paden selecteren" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:229 libbirdfont/Menu.vala:99 348 msgid "Undo" 349 msgstr "Ongedaan maken" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 352 msgid "Insert new points on path" 353 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 356 msgid "Create quadratic Bézier curves" 357 msgstr "Kwadratische Bézier-curven maken" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:247 360 msgid "" 361 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 362 msgstr "" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:257 365 msgid "Create cubic Bézier curves" 366 msgstr "Kubieke Bézier-curven maken" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:266 369 msgid "Quadratic path with two line handles" 370 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 373 msgid "Convert selected points" 374 msgstr "Geselecteerde punten converteren" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:286 377 msgid "X coordinate" 378 msgstr "X-coördinaat" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:330 381 msgid "Y coordinate" 382 msgstr "Y-coördinaat" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:373 385 msgid "Rotation" 386 msgstr "Draaiing" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:412 389 msgid "Width" 390 msgstr "Breedte" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:437 393 msgid "Height" 394 msgstr "Hoogte" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:480 397 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 398 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:531 401 msgid "Symmetrical handles" 402 msgstr "Symmetrische grepen" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 405 msgid "Convert segment to line." 406 msgstr "Segment converteren naar lijn" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 409 msgid "Create counter from outline" 410 msgstr "Tegenstelling van omlijning maken" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:572 413 msgid "Scale object to font top/baseline" 414 msgstr "Object schalen naar bovenkant/basislijn" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 417 msgid "Close path" 418 msgstr "Pad sluiten" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 421 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 422 msgstr "Verplaatsen naar pad aan onderkant van de laag" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 425 msgid "Flip path vertically" 426 msgstr "Pad verticaal spiegelen" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:625 429 msgid "Flip path horizontally" 430 msgstr "Pad horizontaal spiegelen" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:634 433 msgid "Set size for background image" 434 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:672 437 msgid "Show/hide background image" 438 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:683 441 msgid "Insert a new background image" 442 msgstr "Nieuwe achtergrondafbeelding invoegen" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 445 msgid "High contrast" 446 msgstr "Hoog contrast" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 449 msgid "Set background threshold" 450 msgstr "Achtergronddrempel instellen" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:730 453 msgid "Amount of autotrace details" 454 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:749 457 msgid "Autotrace simplification" 458 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:759 461 msgid "Autotrace background image" 462 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 465 msgid "Delete background image" 466 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:774 469 msgid "Add layer" 470 msgstr "Laag toevoegen" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:784 473 msgid "Show layers" 474 msgstr "Lagen tonen" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 477 msgid "Apply stroke" 478 msgstr "Streek toepassen" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:828 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 481 msgid "Stroke width" 482 msgstr "Lijndikte" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 485 msgid "Create outline form stroke" 486 msgstr "Overzichtsstreek maken" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 489 msgid "Butt line cap" 490 msgstr "Stomp lijneinde" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910 493 msgid "Round line cap" 494 msgstr "Rond lijneinde" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:938 497 msgid "Square line cap" 498 msgstr "Recht lijneinde" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 501 msgid "Show guidelines" 502 msgstr "Hulplijnen tonen" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 505 msgid "Show more guidelines" 506 msgstr "Meer hulplijnen tonen" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 509 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 510 msgstr "Hulplijnen bij boven- en ondermarge tonen" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 513 msgid "Lock guides and grid" 514 msgstr "Hulplijnen en raster vergrendelen" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 517 msgid "Zoom Out More" 518 msgstr "Meer uitzoomen" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 521 msgid "Show full glyph" 522 msgstr "Volledig symbool tonen" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 525 msgid "Fit in view" 526 msgstr "Passend in weergave" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 529 msgid "Zoom in on background image" 530 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 533 msgid "Previous view" 534 msgstr "Vorige weergave" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 537 msgid "Next view" 538 msgstr "Volgende weergave" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1547 541 msgid "Set size for grid" 542 msgstr "Grootte voor raster instellen" 543 544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 545 #: libbirdfont/Menu.vala:329 546 msgid "Export Settings" 547 msgstr "Instellingen exporteren" 548 549 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 550 msgid "File Name" 551 msgstr "Bestandsnaam" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 554 msgid "Units Per Em" 555 msgstr "Eenheden per Em" 556 557 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 558 msgid "Folder" 559 msgstr "Map" 560 561 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 562 msgid "Formats" 563 msgstr "Indelingen" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 566 msgid "Export" 567 msgstr "Exporteren" 568 569 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 570 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 571 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 572 msgid "Save" 573 msgstr "Opslaan" 574 575 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 576 msgid "Alphabet" 577 msgstr "Alfabet" 578 579 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 580 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 581 msgid "Usage:" 582 msgstr "Gebruik:" 583 584 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 585 msgid "print this message" 586 msgstr "dit bericht afdrukken" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 589 msgid "write files to this directory" 590 msgstr "bestanden naar deze map schrijven" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 593 msgid "write svg file" 594 msgstr "svg-bestand schrijven" 595 596 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 597 msgid "write ttf and eot file" 598 msgstr "ttf- en eot-bestand schrijven" 599 600 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 601 msgid "Can't find output directory" 602 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden" 603 604 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 605 msgid "Select a Folder" 606 msgstr "Map selecteren" 607 608 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 609 msgid "Folders" 610 msgstr "Mappen" 611 612 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 613 msgid "New font" 614 msgstr "Nieuw lettertype" 615 616 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 617 msgid "Open font" 618 msgstr "Lettertype openen" 619 620 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 621 msgid "Save font" 622 msgstr "Lettertype opslaan" 623 624 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 625 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 626 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 627 msgid "Settings" 628 msgstr "Instellingen" 629 630 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 631 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 632 msgid "Themes" 633 msgstr "Thema's" 634 635 #: libbirdfont/Glyph.vala:555 636 msgid "top margin" 637 msgstr "bovenmarge" 638 639 #: libbirdfont/Glyph.vala:562 640 msgid "top" 641 msgstr "boven" 642 643 #: libbirdfont/Glyph.vala:569 644 msgid "x-height" 645 msgstr "x-hoogte" 646 647 #: libbirdfont/Glyph.vala:578 648 msgid "baseline" 649 msgstr "basislijn" 650 651 #: libbirdfont/Glyph.vala:585 652 msgid "bottom" 653 msgstr "onder" 654 655 #: libbirdfont/Glyph.vala:591 656 msgid "bottom margin" 657 msgstr "ondermarge" 658 659 #: libbirdfont/Glyph.vala:597 660 msgid "left" 661 msgstr "links" 662 663 #: libbirdfont/Glyph.vala:606 664 msgid "right" 665 msgstr "rechts" 666 667 #: libbirdfont/Glyph.vala:2235 668 msgid "Guide" 669 msgstr "Hulplijn" 670 671 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 672 msgid "Show grid" 673 msgstr "Raster tonen" 674 675 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 676 msgid "Guides" 677 msgstr "Hulplijnen" 678 679 #: libbirdfont/Help.vala:29 680 msgid "BirdFont is a font editor." 681 msgstr "" 682 683 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 684 msgid "Zoom in" 685 msgstr "Inzoomen" 686 687 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 688 msgid "Zoom out" 689 msgstr "Uitzoomen" 690 691 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 692 msgid "Convert the last segment to a straight line" 693 msgstr "Laatste segment naar rechte lijn converteren" 694 695 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 696 msgid "Convert the last control point to a corner node" 697 msgstr "Laatste controlepunt naar hoekpunt converteren" 698 699 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 700 msgid "Move handle along axis" 701 msgstr "Lijngreep langs as verplaatsen" 702 703 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 704 msgid "BF-FILE" 705 msgstr "BF-BESTAND" 706 707 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 708 msgid "SVG-FILES ..." 709 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 710 711 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 712 msgid "does not exist." 713 msgstr "bestaat niet." 714 715 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 716 msgid "A new font will be created." 717 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype gemaakt." 718 719 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 720 msgid "Failed to import" 721 msgstr "Importeren mislukt" 722 723 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 724 msgid "Aborting" 725 msgstr "Afbreken" 726 727 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 728 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 729 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde." 730 731 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 732 msgid "Unicode values must start with U+." 733 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen." 734 735 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 736 msgid "Adding" 737 msgstr "Voegt toe:" 738 739 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 740 msgid "to" 741 msgstr "aan" 742 743 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:116 744 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 745 msgid "Glyph" 746 msgstr "Symbool" 747 748 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 749 msgid "" 750 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 751 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 755 msgid "Kerning" 756 msgstr "Afspatiëring" 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 759 msgid "The current kerning class is malformed." 760 msgstr "De huidige afspatiëringsklasse is onjuist gevormd." 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 763 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 764 msgstr "" 765 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 766 767 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 768 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 769 msgstr "Typ ‘spatie’ voor afspatiëren van het spatieteken en ‘divis’ voor -." 770 771 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 772 msgid "Unicode" 773 msgstr "Unicode" 774 775 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:688 776 msgid "Insert" 777 msgstr "Invoegen" 778 779 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:887 libbirdfont/MainWindow.vala:231 780 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 781 msgid "Close" 782 msgstr "Sluiten" 783 784 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 785 msgid "Kerning Pairs" 786 msgstr "Afspatiëringscombinaties" 787 788 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 789 msgid "No kerning pairs created." 790 msgstr "Geen afspatiëringscombinaties gemaakt." 791 792 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 793 msgid "Kerning class" 794 msgstr "Afspatiëringsklasse" 795 796 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 797 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 798 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 799 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 800 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 801 #: libbirdfont/Theme.vala:688 802 msgid "Set" 803 msgstr "Instellen" 804 805 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 806 msgid "Load kerning strings" 807 msgstr "Afspatiëringsstrings laden" 808 809 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 810 msgid "Kerning Tools" 811 msgstr "Afspatiëringshulpmiddelen" 812 813 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 814 msgid "Font Size" 815 msgstr "Lettergrootte" 816 817 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 818 msgid "Create new kerning class." 819 msgstr "Nieuwe afspatiëringsklasse maken" 820 821 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 822 msgid "Use text input to enter kerning values." 823 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatiëringswaarden in te voeren." 824 825 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 826 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 827 msgid "Insert glyph from overview" 828 msgstr "Symbool van overzicht toevoegen" 829 830 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 831 msgid "Insert character by unicode value" 832 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde" 833 834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 835 msgid "Open a text file with kerning strings first." 836 msgstr "Open eerst een tekstbestand met afspatiëringsstrings." 837 838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 839 msgid "Previous kerning string" 840 msgstr "Vorige afspatiëringsstring" 841 842 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 843 msgid "You have reached the beginning of the list." 844 msgstr "U hebt het begin van de lijst bereikt." 845 846 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 847 msgid "Next kerning string" 848 msgstr "Volgende afspatiëringsstring" 849 850 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 851 msgid "You have reached the end of the list." 852 msgstr "U hebt het einde van de lijst bereikt." 853 854 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 855 msgid "Substitutions" 856 msgstr "Vervangingen" 857 858 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 859 msgid "Character Sets" 860 msgstr "Tekensets" 861 862 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 863 msgid "Character Set" 864 msgstr "Tekenset" 865 866 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 867 msgid "Hide the layer." 868 msgstr "" 869 870 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 871 msgid "Layer" 872 msgstr "Laag" 873 874 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 875 msgid "character sequence" 876 msgstr "tekenreeks" 877 878 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 879 msgid "ligature" 880 msgstr "ligatuur" 881 882 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 883 msgid "substitution" 884 msgstr "vervanging" 885 886 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 887 msgid "beginning" 888 msgstr "begin" 889 890 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 891 msgid "middle" 892 msgstr "midden" 893 894 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 895 msgid "end" 896 msgstr "einde" 897 898 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 899 msgid "New Ligature" 900 msgstr "Nieuwe ligatuur" 901 902 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 903 msgid "New Contextual Substitution" 904 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 905 906 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 907 msgid "Contextual Substitutions" 908 msgstr "Contextuele vervangingen" 909 910 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 911 #: libbirdfont/Menu.vala:447 912 msgid "Ligatures" 913 msgstr "Ligaturen" 914 915 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 916 msgid "Beginning" 917 msgstr "Begin" 918 919 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 920 msgid "Middle" 921 msgstr "Midden" 922 923 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 924 msgid "End" 925 msgstr "Einde" 926 927 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 928 msgid "Ligature" 929 msgstr "Ligatuur" 930 931 #: libbirdfont/Line.vala:157 932 msgid "Position" 933 msgstr "Positie" 934 935 #: libbirdfont/Line.vala:157 936 msgid "Move" 937 msgstr "Verplaatsen" 938 939 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 940 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 941 msgstr "Dit lettertype is met een nieuwere versie van Birdfont gemaakt." 942 943 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 944 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 945 msgstr "U dient uw versie van Birdfont te upgraden." 946 947 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 948 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 949 msgstr "Dit lettertype is met een oude versie van Birdfont gemaakt." 950 951 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 952 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 953 msgstr "U hebt een oudere versie van Birdfont nodig om het te openen." 954 955 #: libbirdfont/MainWindow.vala:231 956 msgid "Glyph sequence" 957 msgstr "Symboolvolgorde" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:37 960 msgid "File" 961 msgstr "Bestand" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:43 964 msgid "New" 965 msgstr "Nieuw" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 968 msgid "Recent Files" 969 msgstr "Recente bestanden" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:71 972 msgid "Save As" 973 msgstr "Opslaan als" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:78 976 msgid "Select Character Set" 977 msgstr "Tekenset selecteren" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:85 980 msgid "Quit" 981 msgstr "Afsluiten" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:93 984 msgid "Edit" 985 msgstr "Bewerken" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:106 988 msgid "Redo" 989 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:113 992 msgid "Copy" 993 msgstr "Kopiëren" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:120 996 msgid "Paste" 997 msgstr "Plakken" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1000 msgid "Paste In Place" 1001 msgstr "Plakken op positie" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1004 msgid "Select All Paths" 1005 msgstr "Alle paden selecteren" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1008 msgid "Select All Glyphs" 1009 msgstr "Alle symbolen selecteren" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1012 msgid "Move To Baseline" 1013 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:268 1016 #: libbirdfont/OverView.vala:287 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1017 msgid "Search" 1018 msgstr "Zoeken" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1021 msgid "Simplify Path" 1022 msgstr "Pad vereenvoudigen" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1025 msgid "Merge Paths" 1026 msgstr "Paden samenvoegen" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1029 msgid "Close Path" 1030 msgstr "Pad sluiten" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1033 msgid "Glyph Sequence" 1034 msgstr "Symboolvolgorde" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1037 msgid "Set Background Glyph" 1038 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1041 msgid "Remove Background Glyph" 1042 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1045 msgid "Create Guide" 1046 msgstr "Hulplijn maken" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1049 msgid "List Guides" 1050 msgstr "Hulplijnen tonen" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1053 msgid "Select Point Above" 1054 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1057 msgid "Select Next Point" 1058 msgstr "Volgende punt selecteren" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1061 msgid "Select Previous Point" 1062 msgstr "Vorige punt selecteren" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1065 msgid "Select Point Below" 1066 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 1067 1068 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1069 msgid "Move Layer Up" 1070 msgstr "Laag omhoog verplaatsen" 1071 1072 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1073 msgid "Move Layer Down" 1074 msgstr "Laag omlaag verplaatsen" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1077 msgid "Import and Export" 1078 msgstr "Importeren en exporteren" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1081 msgid "Export Fonts" 1082 msgstr "Lettertypen exporteren" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1085 msgid "Export Glyph as SVG" 1086 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1089 msgid "Import SVG file" 1090 msgstr "SVG-bestand importeren" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1093 msgid "Import SVG folder" 1094 msgstr "SVG-map importeren" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1097 msgid "color" 1098 msgstr "kleur" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1101 msgid "Import Background Image" 1102 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1105 msgid "Preview" 1106 msgstr "Voorbeeld" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1109 msgid "Tab" 1110 msgstr "Tabblad" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1113 msgid "Next Tab" 1114 msgstr "Volgende tabblad" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1117 msgid "Previous Tab" 1118 msgstr "Vorige tabblad" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1121 msgid "Close Tab" 1122 msgstr "Tabblad sluiten" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1125 msgid "Close All Tabs" 1126 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1129 msgid "Spacing and Kerning" 1130 msgstr "Spatiëring en afspatiëring" 1131 1132 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1133 msgid "Show Spacing Tab" 1134 msgstr "Spatiëringstabblad tonen" 1135 1136 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1137 msgid "Show Kerning Tab" 1138 msgstr "Afspatiëringstabblad tonen" 1139 1140 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1141 msgid "List Kerning Pairs" 1142 msgstr "Afspatiëringscombinaties tonen" 1143 1144 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1145 msgid "Spacing Classes" 1146 msgstr "Spatiëringsklassen" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1149 msgid "Select Next Kerning Pair" 1150 msgstr "Volgende afspatiëringscombinatie selecteren" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1153 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1154 msgstr "Vorige afspatiëringscombinatie selecteren" 1155 1156 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1157 msgid "Load Kerning Strings" 1158 msgstr "Afspatiëringsstrings laden" 1159 1160 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1161 msgid "Reload Kerning Strings" 1162 msgstr "Afspatiëringsstrings opnieuw laden" 1163 1164 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1165 msgid "Show Ligatures" 1166 msgstr "Ligaturen tonen" 1167 1168 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1169 msgid "Add Ligature" 1170 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1171 1172 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1173 msgid "Git" 1174 msgstr "Git" 1175 1176 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1177 msgid "Save As .bfp" 1178 msgstr "Opslaan als .bfp" 1179 1180 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:502 1181 msgid "Overview" 1182 msgstr "Overzicht" 1183 1184 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1185 msgid "Help" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1189 msgid "UP" 1190 msgstr "OMHOOG" 1191 1192 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1193 msgid "DOWN" 1194 msgstr "OMLAAG" 1195 1196 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1197 msgid "LEFT" 1198 msgstr "LINKS" 1199 1200 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1201 msgid "RIGHT" 1202 msgstr "RECHTS" 1203 1204 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1205 msgid "Missing metadata in font:" 1206 msgstr "Ontbrekende metagegevens in lettertype:" 1207 1208 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1209 msgid "" 1210 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1211 msgstr "" 1212 "U dient een andere naam te kiezen voor het TTF-bestand met Mac-aanpassingen." 1213 1214 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1215 msgid "You need to save your font before exporting it." 1216 msgstr "U dient uw lettertype op te slaan voor het exporteren." 1217 1218 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1219 msgid "Menu" 1220 msgstr "Menu" 1221 1222 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1223 msgid "Add ligature" 1224 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1225 1226 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1227 msgid "Move paths" 1228 msgstr "Paden verplaatsen" 1229 1230 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:178 1231 msgid "Glyph Substitutions" 1232 msgstr "Symboolvervangingen" 1233 1234 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:111 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:119 1235 msgid "New glyph" 1236 msgstr "Nieuw symbool" 1237 1238 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:126 1239 msgid "Replacement" 1240 msgstr "Vervanging" 1241 1242 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:131 1243 msgid "Tag" 1244 msgstr "Label" 1245 1246 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:193 1247 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1248 msgstr "" 1249 1250 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:199 1251 msgid "Glyph name" 1252 msgstr "Symboolnaam" 1253 1254 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:213 1255 msgid "All glyphs must have unique names." 1256 msgstr "Alle symbolen moeten unieke namen hebben." 1257 1258 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1259 msgid "Stylistic Alternate" 1260 msgstr "Stilistisch wisselen" 1261 1262 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1263 msgid "Small Caps" 1264 msgstr "Kleine hoofdletters" 1265 1266 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1267 msgid "Capitals to Small Caps" 1268 msgstr "Hoofdletters naar kleine hoofdletters" 1269 1270 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1271 msgid "Swashes" 1272 msgstr "Swashes" 1273 1274 #: libbirdfont/OverView.vala:268 libbirdfont/OverView.vala:287 1275 msgid "Filter" 1276 msgstr "Filteren" 1277 1278 #: libbirdfont/OverView.vala:1582 1279 msgid "See also:" 1280 msgstr "Zie ook:" 1281 1282 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1283 msgid "Overwrite TTF file?" 1284 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 1285 1286 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1287 msgid "Overwrite" 1288 msgstr "Overschrijven" 1289 1290 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1291 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1292 msgid "Cancel" 1293 msgstr "Annuleren" 1294 1295 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1296 msgid "Yes, don't ask again." 1297 msgstr "Ja, niet meer vragen." 1298 1299 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1300 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1301 msgid "Transform" 1302 msgstr "Transformeren" 1303 1304 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1305 msgid "Multi-Master" 1306 msgstr "Multi-Master" 1307 1308 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1309 msgid "All Glyphs" 1310 msgstr "Alle symbolen" 1311 1312 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1313 msgid "Default" 1314 msgstr "Standaard" 1315 1316 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1317 msgid "Skew" 1318 msgstr "Hellen" 1319 1320 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1321 msgid "Resize" 1322 msgstr "Grootte wijzigen" 1323 1324 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1325 #, fuzzy 1326 msgid "Create alternate" 1327 msgstr "Alternatief maken" 1328 1329 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1330 msgid "Set curve orientation" 1331 msgstr "Curveoriëntatie instellen" 1332 1333 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1334 msgid "Master Size" 1335 msgstr "Mastergrootte" 1336 1337 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1338 msgid "Create new master font" 1339 msgstr "Nieuw masterlettertype maken" 1340 1341 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1342 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1343 msgstr "Dit bestand bestaat al. Wilt u het vervangen?" 1344 1345 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1346 msgid "Replace" 1347 msgstr "Vervangen" 1348 1349 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1350 msgid "Add new points" 1351 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 1352 1353 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1354 msgid "Move control points" 1355 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1356 1357 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1358 msgid "Reload webview" 1359 msgstr "Webweergave herladen" 1360 1361 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1362 msgid "Export fonts" 1363 msgstr "Lettertypen exporteren" 1364 1365 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1366 msgid "Generate html document" 1367 msgstr "Html-document genereren" 1368 1369 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1370 msgid "No fonts created yet" 1371 msgstr "Nog geen lettertypen gemaakt" 1372 1373 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1374 msgid "Create a New Font" 1375 msgstr "Nieuw lettertype maken" 1376 1377 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1378 msgid "Glyphs" 1379 msgstr "Symbolen" 1380 1381 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1382 msgid "Backups" 1383 msgstr "Back-ups" 1384 1385 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1386 msgid "Rectangle" 1387 msgstr "Rechthoek" 1388 1389 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1390 msgid "Resize and rotate paths" 1391 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1392 1393 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1394 msgid "Save changes?" 1395 msgstr "Wijzigingen opslaan?" 1396 1397 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1398 msgid "Discard" 1399 msgstr "Verwerpen" 1400 1401 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1402 msgid "Save?" 1403 msgstr "Opslaan?" 1404 1405 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1406 msgid "Precision for pen tool" 1407 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1408 1409 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1410 msgid "Show or hide control point handles" 1411 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1412 1413 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1414 msgid "Fill open paths." 1415 msgstr "Vul open paden." 1416 1417 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1418 msgid "Use TTF units." 1419 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1420 1421 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1422 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1423 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1424 1425 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1426 msgid "Path simplification threshold" 1427 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1428 1429 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1430 msgid "Color theme" 1431 msgstr "Kleurthema" 1432 1433 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1434 msgid "Key Bindings" 1435 msgstr "Sneltoetsen" 1436 1437 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1438 msgid "Character" 1439 msgstr "Teken" 1440 1441 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1442 msgid "New spacing class" 1443 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1444 1445 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1446 msgid "Spacing" 1447 msgstr "Spatiëring" 1448 1449 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1450 msgid "Left" 1451 msgstr "Links" 1452 1453 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1454 msgid "Right" 1455 msgstr "Rechts" 1456 1457 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1458 msgid "Import" 1459 msgstr "Importeren" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1462 msgid "Canvas Background" 1463 msgstr "Papierachtergrond" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1466 msgid "Filled Stroke" 1467 msgstr "Opgevulde streek" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1470 msgid "Stroke Color" 1471 msgstr "Streekkleur" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1474 msgid "Handle Color" 1475 msgstr "Kleur van greep" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1478 msgid "Fill Color" 1479 msgstr "Opvulkleur" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1482 msgid "Selected Objects" 1483 msgstr "Geselecteerde objecten" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1486 #, fuzzy 1487 msgid "Objects" 1488 msgstr "Objecthulpmiddelen" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1491 msgid "Background 1" 1492 msgstr "Achtergrond 1" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1495 msgid "Dialog Background" 1496 msgstr "Dialoogachtergrond" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1499 msgid "Menu Background" 1500 msgstr "Menuachtergrond" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1503 msgid "Default Background" 1504 msgstr "Standaardachtergrond" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1507 msgid "Checkbox Background" 1508 msgstr "Selectievakachtergrond" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1511 msgid "Foreground 1" 1512 msgstr "Voorgrond 1" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1515 msgid "Text Foreground" 1516 msgstr "Tekstvoorgrond" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1519 msgid "Table Border" 1520 msgstr "Tabelrand" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1523 msgid "Selection Border" 1524 msgstr "Selectierand" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1527 msgid "Overview Glyph" 1528 msgstr "Overzichtssymbool" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1531 msgid "Foreground Inverted" 1532 msgstr "Voorgrond omgekeerd" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1535 msgid "Menu Foreground" 1536 msgstr "Menuvoorgrond" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1539 msgid "Selected Tab Foreground" 1540 msgstr "Voorgrond van geselecteerd tabblad" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1543 msgid "Tab Separator" 1544 msgstr "Tabbladscheiding" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1547 msgid "Highlighted 1" 1548 msgstr "Geaccentueerd 1" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1551 msgid "Highlighted Guide" 1552 msgstr "Geaccentueerde hulplijn" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1555 msgid "Grid" 1556 msgstr "Raster" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1559 msgid "Guide 1" 1560 msgstr "Hulplijn 1" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1563 msgid "Guide 2" 1564 msgstr "Hulplijn 2" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1567 msgid "Guide 3" 1568 msgstr "Hulplijn 3" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1571 msgid "Button Border 1" 1572 msgstr "Knoprand 1" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1575 msgid "Button Background 1" 1576 msgstr "Knopachtergrond 1" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1579 msgid "Button Border 2" 1580 msgstr "Knoprand 2" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1583 msgid "Button Background 2" 1584 msgstr "Knopachtergrond 2" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1587 msgid "Button Border 3" 1588 msgstr "Knoprand 3" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1591 msgid "Button Background 3" 1592 msgstr "Knopachtergrond 3" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1595 msgid "Button Border 4" 1596 msgstr "Knoprand 4" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1599 msgid "Button Background 4" 1600 msgstr "Knopachtergrond 4" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1603 msgid "Button Foreground" 1604 msgstr "Knopvoorgrond" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1607 msgid "Selected Button Foreground" 1608 msgstr "Voorgrond van geselecteerde knop" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1611 msgid "Tool Foreground" 1612 msgstr "Voorgrond van hulpmiddel" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1615 msgid "Selected Tool Foreground" 1616 msgstr "Voorgrond van geselecteerd hulpmiddel" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1619 msgid "Text Area Background" 1620 msgstr "Achtergrond van tekstgebied" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1623 msgid "Overview Item Border" 1624 msgstr "Rand van overzichtsitem" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1627 msgid "Selected Overview Item" 1628 msgstr "Geselecteerd overzichtsitem" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1631 msgid "Overview Item 1" 1632 msgstr "Overzichtsitem 1" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1635 msgid "Overview Item 2" 1636 msgstr "Overzichtsitem 2" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1639 msgid "Overview Selected Foreground" 1640 msgstr "Voorgrond van geselecteerd overzicht" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1643 msgid "Overview Foreground" 1644 msgstr "Voorgrond van overzicht" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1647 msgid "Glyph Count Background 1" 1648 msgstr "Achtergrond van symboolteller 1" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1651 msgid "Glyph Count Background 2" 1652 msgstr "Achtergrond van symboolteller 2" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1655 msgid "Dialog Shadow" 1656 msgstr "Dialoogschaduw" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1659 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1660 msgstr "Geselecteerd actief kubiek controlepunt" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1663 msgid "Selected Cubic Control Point" 1664 msgstr "Geselecteerd kubiek controlepunt" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1667 msgid "Active Cubic Control Point" 1668 msgstr "Actief kubiek controlepunt" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1671 msgid "Cubic Control Point" 1672 msgstr "Kubiek controlepunt" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1675 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1676 msgstr "Geselecteerd actief kwadratisch controlepunt" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1679 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1680 msgstr "Geselecteerd kwadratisch controlepunt" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1683 msgid "Active Quadratic Control Point" 1684 msgstr "Actief kwadratisch controlepunt" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1687 msgid "Cubic Quadratic Point" 1688 msgstr "Kubiek kwadratisch punt" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1691 msgid "Selected Control Point Handle" 1692 msgstr "Geselecteerde controlepuntgreep" 1693 1694 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1695 msgid "Active Handle" 1696 msgstr "Actieve greep" 1697 1698 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1699 msgid "Control Point Handle" 1700 msgstr "Controlepuntgreep" 1701 1702 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1703 msgid "Merge" 1704 msgstr "Samenvoegen" 1705 1706 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1707 msgid "Spin Button" 1708 msgstr "Draaiknop" 1709 1710 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1711 msgid "Active Spin Button" 1712 msgstr "Actieve draaiknop" 1713 1714 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1715 msgid "Zoom Bar Border" 1716 msgstr "Rand van zoombalk" 1717 1718 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1719 msgid "Font Name" 1720 msgstr "Lettertypenaam" 1721 1722 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1723 msgid "New theme" 1724 msgstr "Nieuw thema" 1725 1726 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1727 msgid "Add new theme" 1728 msgstr "Nieuw thema toevoegen" 1729 1730 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1731 msgid "Colors" 1732 msgstr "Kleuren" 1733 1734 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1735 msgid "Dark" 1736 msgstr "Donker" 1737 1738 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1739 msgid "Bright" 1740 msgstr "Helder" 1741 1742 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1743 msgid "Custom" 1744 msgstr "Aangepast" 1745 1746 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1747 msgid "Color" 1748 msgstr "Kleur" 1749 1750 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1751 msgid "Shift" 1752 msgstr "Shift" 1753 1754 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1755 msgid "Freehand drawing" 1756 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1757 1758 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1759 msgid "New version" 1760 msgstr "Nieuwe versie" 1761 1762 #: birdfont/GtkWindow.vala:468 1763 msgid "Your fonts have been exported." 1764 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd." 1765 1766 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1767 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1768 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1" 1769 1770 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1771 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1772 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1" 1773 1774 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1775 msgid "use quadratic control points" 1776 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken" 1777 1778 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1779 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1780 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5" 1781 1782 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1783 msgid "File does not exist." 1784 msgstr "Bestand bestaat niet." 1785 1786 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1787 msgid "Unknown file format." 1788 msgstr "Onbekende bestandsindeling." 1789 1790 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1791 msgid "Writing" 1792 msgstr "Schrijven" 1793 1794 #~ msgid "No glyphs in this view." 1795 #~ msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 1796 1797 #~ msgid "Full name (name and style)" 1798 #~ msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1799 1800 #~ msgid "Unique identifier" 1801 #~ msgstr "Unieke id" 1802 1803 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1804 #~ msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 1805 1806 #~ msgid "Select color" 1807 #~ msgstr "Kleur selecteren" 1808 1809 #~ msgid "print this message\n" 1810 #~ msgstr "dit bericht afdrukken\n" 1811 1812 #~ msgid "write files to this directory\n" 1813 #~ msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 1814 1815 #~ msgid "write svg file\n" 1816 #~ msgstr "svg-bestand schrijven\n" 1817 1818 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1819 #~ msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 1820 1821 #~ msgid "No fonts created yet." 1822 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 1823 1824 #~ msgid "Recent files" 1825 #~ msgstr "Recente bestanden" 1826 1827 #~ msgid "Backup" 1828 #~ msgstr "Back-up" 1829 1830 #~ msgid "Control Point Tools" 1831 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1832 1833 #~ msgid "Select Background" 1834 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1835 1836 #~ msgid "Saving" 1837 #~ msgstr "Opslaan" 1838 1839 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1840 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1841 1842 #~ msgid "Three font files have been created." 1843 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1844 1845 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1846 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1847 1848 #~ msgid "Writing SVG file." 1849 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1850 1851 #~ msgid "The file is write protected." 1852 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1853 1854 #~ msgid "" 1855 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1856 #~ msgstr "" 1857 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1858 #~ "de klasse af te spatiëren." 1859 1860 #~ msgid "Stroke color" 1861 #~ msgstr "Streekkleur" 1862 1863 #~ msgid "Handle color" 1864 #~ msgstr "Kleur van greep" 1865 1866 #~ msgid "Object color" 1867 #~ msgstr "Objectkleur" 1868 1869 #~ msgid "Select Background Image" 1870 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1871 1872 #~ msgid "Font size" 1873 #~ msgstr "Tekengrootte" 1874 1875 #~ msgid "Font size " 1876 #~ msgstr "Lettergrootte " 1877 1878 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1879 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1880 1881 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1882 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1883 1884 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1885 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1886 1887 #~ msgid "Loading XML data." 1888 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1889 1890 #~ msgid "Default language" 1891 #~ msgstr "Standaardtaal" 1892 1893 #~ msgid "Private use area" 1894 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1895 1896 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1897 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1898 1899 #~ msgid "Show default characters set" 1900 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1901 1902 #~ msgid "Show all characters in the font" 1903 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1904 1905 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1906 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1907 1908 #~ msgid "Set precision" 1909 #~ msgstr "Precisie instellen" 1910 1911 #~ msgid "" 1912 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1913 #~ msgstr "" 1914 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1915 #~ "punten." 1916 1917 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1918 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1919 1920 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1921 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1922 1923 #~ msgid "Simplification threshold" 1924 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1925 1926 #~ msgid "Kerning:" 1927 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1928 1929 #~ msgid "Text" 1930 #~ msgstr "Tekst" 1931 1932 #~ msgid "_New" 1933 #~ msgstr "_Nieuw" 1934 1935 #~ msgid "_Open" 1936 #~ msgstr "_Openen" 1937 1938 #~ msgid "_Recent Files" 1939 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1940 1941 #~ msgid "Save _as" 1942 #~ msgstr "Opslaan _als" 1943 1944 #~ msgid "_Export" 1945 #~ msgstr "_Exporteren" 1946 1947 #~ msgid "_Preview" 1948 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1949 1950 #~ msgid "Name and _Description" 1951 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1952 1953 #~ msgid "Select _Character Set" 1954 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1955 1956 #~ msgid "_Quit" 1957 #~ msgstr "_Afsluiten" 1958 1959 #~ msgid "_Undo" 1960 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1961 1962 #~ msgid "_Redo" 1963 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1964 1965 #~ msgid "_Copy" 1966 #~ msgstr "_Kopiëren" 1967 1968 #~ msgid "_Paste" 1969 #~ msgstr "_Plakken" 1970 1971 #~ msgid "Paste _In Place" 1972 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1973 1974 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1975 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1976 1977 #~ msgid "Move _To Baseline" 1978 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1979 1980 #~ msgid "_Search" 1981 #~ msgstr "_Zoeken" 1982 1983 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1984 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1985 1986 #~ msgid "_Import SVG" 1987 #~ msgstr "SVG _importeren" 1988 1989 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1990 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1991 1992 #~ msgid "Close _Path" 1993 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1994 1995 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1996 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1997 1998 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1999 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 2000 2001 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2002 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 2003 2004 #~ msgid "_Select Point Above" 2005 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 2006 2007 #~ msgid "Select _Next Point" 2008 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 2009 2010 #~ msgid "Select _Previous Point" 2011 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 2012 2013 #~ msgid "Select Point _Below" 2014 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 2015 2016 #~ msgid "_Next Tab" 2017 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 2018 2019 #~ msgid "_Previous Tab" 2020 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 2021 2022 #~ msgid "_Close Tab" 2023 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 2024 2025 #~ msgid "Close _All Tabs" 2026 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 2027 2028 #~ msgid "_Create Path" 2029 #~ msgstr "Pad aan_maken" 2030 2031 #~ msgid "_Zoom" 2032 #~ msgstr "_Zoomen" 2033 2034 #~ msgid "_Create Counter Path" 2035 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 2036 2037 #~ msgid "_Move" 2038 #~ msgstr "_Verplaatsen" 2039 2040 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2041 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 2042 2043 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2044 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 2045 2046 #~ msgid "Show Characters in Font" 2047 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 2048 2049 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2050 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 2051 2052 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2053 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 2054 2055 #~ msgid "_Zoom In" 2056 #~ msgstr "_Inzoomen" 2057 2058 #~ msgid "Zoom _Out" 2059 #~ msgstr "_Uitzoomen" 2060 2061 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2062 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 2063 2064 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2065 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 2066 2067 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2068 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 2069 2070 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2071 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 2072 2073 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2074 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 2075 2076 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2077 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 2078 2079 #~ msgid "_Save as .bfp" 2080 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 2081 2082 #~ msgid "_Show Ligatures" 2083 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 2084 2085 #~ msgid "_Add Ligature" 2086 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 2087 2088 #~ msgid "_File" 2089 #~ msgstr "_Bestand" 2090 2091 #~ msgid "_Edit" 2092 #~ msgstr "Be_werken" 2093 2094 #~ msgid "_Tab" 2095 #~ msgstr "_Tabblad" 2096 2097 #~ msgid "T_ool" 2098 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 2099 2100 #~ msgid "_Kerning" 2101 #~ msgstr "_Afspatiëring" 2102 2103 #~ msgid "_Close tab" 2104 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 2105 2106 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2107 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 2108 2109 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2110 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 2111 2112 #~ msgid "Set contrast for background image" 2113 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 2114 2115 #~ msgid "Backgrounds" 2116 #~ msgstr "Achtergronden" 2117 2118 #~ msgid "Creating thumbnails" 2119 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 2120 2121 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2122 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 2123 2124 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2125 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 2126 2127 #~ msgid "Merge paths" 2128 #~ msgstr "Paden samenvoegen" 2129 2130 #~ msgid "Delete selected glyph" 2131 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 2132 2133 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2134 #~ msgstr "" 2135 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 2136 #~ "punten toe te voegen" 2137 2138 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2139 #~ msgstr "" 2140 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 2141 #~ "te verplaatsen" 2142 2143 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2144 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 2145 2146 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2147 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 2148 2149 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2150 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 2151 2152 #~ msgid "Zoom in background image" 2153 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 2154 2155 #~ msgid "Create new kerning class" 2156 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 2157 2158 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2159 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 2160 2161 #~ msgid "_Save" 2162 #~ msgstr "_Opslaan" 2163 2164 #~ msgid "exit if a test case failes" 2165 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 2166 2167 #~ msgid "Recover" 2168 #~ msgstr "Herstellen" 2169 2170 #~ msgid "Preferences" 2171 #~ msgstr "Voorkeuren" 2172 2173 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2174 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 2175 2176 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2177 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 2178 2179 #~ msgid "Save as" 2180 #~ msgstr "Opslaan als" 2181 2182 #~ msgid "Show all characters in font" 2183 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 2184 2185 #~ msgid "_Select all paths" 2186 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 2187 2188 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2189 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 2190 2191 #~ msgid "_Next tab" 2192 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 2193 2194 #~ msgid "_Previous tab" 2195 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 2196 2197 #~ msgid "_Create path" 2198 #~ msgstr "_Creëer pad" 2199 2200 #~ msgid "_Create counter path" 2201 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 2202 2203 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2204 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 2205 2206 #~ msgid "Show characters in font" 2207 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 2208 2209 #~ msgid "Add new _grid item" 2210 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 2211 2212 #~ msgid "Remove gr_id item" 2213 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 2214 2215 #~ msgid "_Zoom in" 2216 #~ msgstr "_Zoom in" 2217 2218 #~ msgid "Zoom _out" 2219 #~ msgstr "Zoom _uit" 2220 2221 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2222 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 2223 2224 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2225 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 2226 2227 #~ msgid "Wrote font files" 2228 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 2229 2230 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2231 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 2232 2233 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2234 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 2235 2236 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2237 #~ msgstr "" 2238 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 2239 #~ "verplaatsen" 2240 2241 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2242 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 2243 2244 #~ msgid "Add new point on path" 2245 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 2246 2247 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2248 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 2249 2250 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2251 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 2252 2253 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2254 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 2255 2256 #~ msgid "Delete edit points" 2257 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 2258 2259 #~ msgid "Can't export" 2260 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 2261 2262 #~ msgid "Wrote" 2263 #~ msgstr "Schreef" 2264 2265 #~ msgid "Set threshold" 2266 #~ msgstr "Stel drempel in" 2267