The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

de.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/de.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-12-18 20:16+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-12-06 17:51+0000\n" 11 "Last-Translator: killertomatoketchup <mumpitzmanfred@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: de\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1449424312.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Verwendung" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "Datei" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "Option" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Androidanpassung aktivieren" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "Zeige Koordinate in der Glyphenübersicht" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "Beenden wenn Test fehlschlägt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "Behandle Warnungen als schwerwiegend" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Zeige diese Meldung" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Protokolldatei schreiben" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "aktiviere Anpassung für Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windowsanpassung aktivieren" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "nicht übersetzen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "warte zwischen jedem Befehl in der Testreihe" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "Führe Test aus" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Hintergrundbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Verschiebe, skaliere und rotiere das Hintergrundbild" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Dateien" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Teile" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2364 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 110 msgid "Add" 111 msgstr "Hinzufügen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Glyphe auswählen" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Öffnen" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Beziérkurven erstellen" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "Linie" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "Ecken" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "auf der Achse" 137 138 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 139 msgid "Circle" 140 msgstr "Kreis" 141 142 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 143 msgid "Crop background image" 144 msgstr "Hintergrundbild zuschneiden" 145 146 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 147 msgid "Default Language" 148 msgstr "Standard-Sprache" 149 150 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 151 msgid "Private Use Area" 152 msgstr "Privater Nutzungsbereich" 153 154 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 155 msgid "Chinese" 156 msgstr "Chinesisch" 157 158 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 159 msgid "English" 160 msgstr "Englisch" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 163 msgid "Greek" 164 msgstr "Griechisch" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 167 msgid "Japanese" 168 msgstr "Japanisch" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 171 msgid "Javanese" 172 msgstr "Javanesisch" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 175 msgid "Latin" 176 msgstr "Latein" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 179 msgid "Russian" 180 msgstr "Russisch" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 183 msgid "Swedish" 184 msgstr "Schwedisch" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 187 msgid "Thai" 188 msgstr "Thai" 189 190 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 191 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 192 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 193 msgstr "a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z" 194 195 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 196 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 197 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 198 msgstr "A Ä B C D E F G H I J K L M O Ö P Q R S T U Ü V W X Y Z" 199 200 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 202 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 203 msgid "Name and Description" 204 msgstr "Name und Beschreibung" 205 206 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 207 msgid "PostScript Name" 208 msgstr "PostScript Name" 209 210 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 211 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 212 msgid "Name" 213 msgstr "Name" 214 215 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 216 msgid "Style" 217 msgstr "Aussehen" 218 219 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 220 msgid "Bold" 221 msgstr "Fett" 222 223 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 224 msgid "Italic" 225 msgstr "Kursiv" 226 227 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 228 msgid "Weight" 229 msgstr "Strichstärke" 230 231 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 232 msgid "Full Name (Name and Style)" 233 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 234 235 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 236 msgid "Unique Identifier" 237 msgstr "Eindeutige Kennung" 238 239 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 240 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 241 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 242 msgid "Version" 243 msgstr "Version" 244 245 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 246 msgid "Description" 247 msgstr "Beschreibung" 248 249 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 250 msgid "Copyright" 251 msgstr "Copyright" 252 253 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 254 msgid "License" 255 msgstr "Lizenz" 256 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 258 msgid "License URL" 259 msgstr "Lizenzadresse" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 262 msgid "Trademark" 263 msgstr "Schutzmarke" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 266 msgid "Manufacturer" 267 msgstr "Hersteller" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 270 msgid "Designer" 271 msgstr "Designer" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 274 msgid "Vendor URL" 275 msgstr "Verkäufer-URL" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 278 msgid "Designer URL" 279 msgstr "Designer-URL" 280 281 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 282 msgid "Background Tools" 283 msgstr "Hintergrund Werkzeuge" 284 285 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 286 msgid "Control Points" 287 msgstr "Ankerpunkte" 288 289 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 290 msgid "Object Tools" 291 msgstr "Objektwerkzeuge" 292 293 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 294 msgid "Drawing Tools" 295 msgstr "Zeichenwerkzeuge" 296 297 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 298 msgid "Control Point" 299 msgstr "Ankerpunkt" 300 301 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 302 msgid "Layers" 303 msgstr "Ebenen" 304 305 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 306 msgid "Stroke" 307 msgstr "Kontur" 308 309 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 310 msgid "Geometrical Shapes" 311 msgstr "Geometrische Formen" 312 313 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 314 msgid "Zoom" 315 msgstr "Betrachtungsabstand" 316 317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 318 msgid "Guidelines & Grid" 319 msgstr "Leitlinien & Gitter" 320 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 322 msgid "Grid Size" 323 msgstr "Gittergröße" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 326 msgid "Move canvas" 327 msgstr "Arbeitsfläche verschieben" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 330 msgid "Delete" 331 msgstr "Löschen" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 334 msgid "Select all points or paths" 335 msgstr "Wähle alle Punkte oder Pfade" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 338 msgid "Undo" 339 msgstr "Rückgängig" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 342 msgid "Insert new points on path" 343 msgstr "Füge zusätzliche Punkte im Linienzug Pfad ein" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 346 msgid "Create quadratic Bézier curves" 347 msgstr "Erstelle quadratische Bézierkurven" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 350 msgid "Create cubic Bézier curves" 351 msgstr "Erstelle kubische Bézierkurven" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 354 msgid "Quadratic path with two line handles" 355 msgstr "Quadratischer Pfad mit zwei Griffpunkten" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 358 msgid "Convert selected points" 359 msgstr "Ausgewählte Punkte umwandeln" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 362 msgid "X coordinate" 363 msgstr "X-Koordinate" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 366 msgid "Y coordinate" 367 msgstr "Y-Koordinate" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 370 msgid "Rotation" 371 msgstr "Drehen" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 374 msgid "Width" 375 msgstr "Breite" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 378 msgid "Height" 379 msgstr "Höhe" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 382 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 383 msgstr "Verbinde Griffpunkte der ausgewählten Ankerpunkte" 384 385 # ist Ankerpunkt das richtige Wort? 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 387 msgid "Symmetrical handles" 388 msgstr "Symmetrische Griffpunkte" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 391 msgid "Convert segment to line." 392 msgstr "Segment zur Linie umwandeln." 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 395 msgid "Create counter from outline" 396 msgstr "Kontur invertieren" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 399 msgid "Scale object to font top/baseline" 400 msgstr "" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 403 msgid "Close path" 404 msgstr "Pfad schließen" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 407 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 408 msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 411 msgid "Flip path vertically" 412 msgstr "Pfad vertikal spiegeln" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 415 msgid "Flip path horizontally" 416 msgstr "Pfad horizontal spiegeln" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 419 msgid "Set size for background image" 420 msgstr "Hintergrundbildgröße festlegen" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 423 msgid "Show/hide background image" 424 msgstr "Hintergrundbild anzeigen/ausblenden" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 427 msgid "Insert a new background image" 428 msgstr "Neues Hintergrundbild einfügen" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 431 msgid "High contrast" 432 msgstr "Hoher Kontrast" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 435 msgid "Set background threshold" 436 msgstr "Hintergrund-Grenzwert einstellen" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 439 msgid "Amount of autotrace details" 440 msgstr "Menge der Nachzeichen-Details" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 443 msgid "Autotrace simplification" 444 msgstr "Autoverfolgungs-Vereinfachung" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 447 msgid "Autotrace background image" 448 msgstr "Hintergrundbild Nachzeichnen" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 451 msgid "Delete background image" 452 msgstr "Hintergrundbild löschen" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 455 msgid "Add layer" 456 msgstr "Ebene hinzufügen" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 459 msgid "Show layers" 460 msgstr "Ebenen anzeigen" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 463 msgid "Apply stroke" 464 msgstr "Kontur anwenden" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 467 msgid "Stroke width" 468 msgstr "Breite der Kontur" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 471 msgid "Create outline form stroke" 472 msgstr "Außenlinie von Kontur erstellen" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 475 msgid "Butt line cap" 476 msgstr "Stumpfes Linienende" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 479 msgid "Round line cap" 480 msgstr "Abgerundetes Linienende" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 483 msgid "Square line cap" 484 msgstr "Eckiges Ende" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 487 msgid "Show guidelines" 488 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 491 msgid "Show more guidelines" 492 msgstr "mehr Hilfslinien anzeigen" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 495 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 496 msgstr "Hilfslinien am oberen und unteren Rand anzeigen" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 499 msgid "Lock guides and grid" 500 msgstr "Hilfslinien und Gitter sperren" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 503 msgid "Zoom Out More" 504 msgstr "Mehr hinauszoomen" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 507 msgid "Show full glyph" 508 msgstr "Gesamte Glyphe anzeigen" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 511 msgid "Fit in view" 512 msgstr "Ansicht einpassen" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 515 msgid "Zoom in on background image" 516 msgstr "Ansicht auf Hintergrundbild vergrößern" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 519 msgid "Previous view" 520 msgstr "Vorherige Ansicht" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 523 msgid "Next view" 524 msgstr "Nächste Ansicht" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 527 msgid "Set size for grid" 528 msgstr "Rastergröße einstellen" 529 530 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 531 #: libbirdfont/Menu.vala:309 532 msgid "Export Settings" 533 msgstr "Einstellungen exportieren" 534 535 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 536 msgid "File Name" 537 msgstr "Dateiname" 538 539 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 540 msgid "Units Per Em" 541 msgstr "Einheiten pro EM" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 544 msgid "Folder" 545 msgstr "Ordner" 546 547 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 548 msgid "Formats" 549 msgstr "Formate" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 552 msgid "Export" 553 msgstr "Export" 554 555 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 556 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 557 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 558 msgid "Save" 559 msgstr "Speichern" 560 561 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 562 msgid "Alphabet" 563 msgstr "Alphabet" 564 565 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 566 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 567 msgid "Usage:" 568 msgstr "Verwendung:" 569 570 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 571 msgid "print this message" 572 msgstr "Verwendung:" 573 574 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 575 msgid "write files to this directory" 576 msgstr "Schreibe Dateien in dieses Verzeichnis" 577 578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 579 msgid "write svg file" 580 msgstr "Schreibe SVG-Datei" 581 582 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 583 msgid "write ttf and eot file" 584 msgstr "Schreibe TTF und EOT Datei" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 587 msgid "Can't find output directory" 588 msgstr "Ausgabeverzeichnis nicht gefunden" 589 590 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 591 msgid "Select a Folder" 592 msgstr "Verzeichnis auswählen" 593 594 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 595 msgid "Folders" 596 msgstr "Ordner" 597 598 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 599 msgid "New font" 600 msgstr "Neue Schrift" 601 602 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 603 msgid "Open font" 604 msgstr "Schrift öffnen" 605 606 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 607 msgid "Save font" 608 msgstr "Schrift speichern" 609 610 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 611 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 612 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 613 msgid "Settings" 614 msgstr "Einstellungen" 615 616 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 617 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 618 msgid "Themes" 619 msgstr "Designs" 620 621 #: libbirdfont/Glyph.vala:512 622 msgid "top margin" 623 msgstr "oberer Rand" 624 625 #: libbirdfont/Glyph.vala:519 626 msgid "top" 627 msgstr "oben" 628 629 #: libbirdfont/Glyph.vala:526 630 msgid "x-height" 631 msgstr "X-Höhe" 632 633 #: libbirdfont/Glyph.vala:535 634 msgid "baseline" 635 msgstr "Grundlinie" 636 637 #: libbirdfont/Glyph.vala:542 638 msgid "bottom" 639 msgstr "unten" 640 641 #: libbirdfont/Glyph.vala:548 642 msgid "bottom margin" 643 msgstr "Unterer Rand" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:554 646 msgid "left" 647 msgstr "links" 648 649 #: libbirdfont/Glyph.vala:563 650 msgid "right" 651 msgstr "rechts" 652 653 #: libbirdfont/Glyph.vala:2364 654 msgid "Guide" 655 msgstr "Anleitung" 656 657 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 658 msgid "Show grid" 659 msgstr "Raster anzeigen" 660 661 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 662 msgid "Guides" 663 msgstr "Anleitungen" 664 665 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 666 msgid "Zoom in" 667 msgstr "Ansicht vergrößern" 668 669 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 670 msgid "Zoom out" 671 msgstr "Ansicht verkleinern" 672 673 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 674 msgid "Convert the last segment to a straight line" 675 msgstr "Letztes Segment in gerade Linie umwandeln" 676 677 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 678 msgid "Convert the last control point to a corner node" 679 msgstr "Letzten Ankerpunkt in Eckpunkt konvertieren" 680 681 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 682 msgid "Move handle along axis" 683 msgstr "Letzten Ankerpunkt in Eckpunkt konvertieren" 684 685 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 686 msgid "BF-FILE" 687 msgstr "BF-Datei" 688 689 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 690 msgid "SVG-FILES ..." 691 msgstr "SVG-Dateien" 692 693 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 694 msgid "does not exist." 695 msgstr "existiert nicht." 696 697 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 698 msgid "A new font will be created." 699 msgstr "Ein neuer Zeichensatz wird erstellt." 700 701 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 702 msgid "Failed to import" 703 msgstr "Importieren fehlgeschlagen" 704 705 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 706 msgid "Aborting" 707 msgstr "abbrechen" 708 709 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 710 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 711 msgstr "ist nicht der Name einer Glyphe oder eines Unicode Wertes." 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 714 msgid "Unicode values must start with U+." 715 msgstr "Unicode Werte müssen mit U+ anfangen." 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 718 msgid "Adding" 719 msgstr "Füge hinzu" 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 722 msgid "to" 723 msgstr "zu" 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 726 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 727 msgid "Glyph" 728 msgstr "Glyphe" 729 730 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 731 msgid "Kerning" 732 msgstr "Unterschneidung" 733 734 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 735 msgid "The current kerning class is malformed." 736 msgstr "Die aktuelle Unterschneidungs-Klasse ist fehlerhaft." 737 738 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 739 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 740 msgstr "" 741 "Einzelne Zeichen im Bereich von A-Z, getrennt durch Leerzeichen, hinzufügen." 742 743 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 744 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 745 msgstr "" 746 "Zum unterschneiden des Leerzeichens die \"Leertaste\" drücken, für den " 747 "Bindestrich die \"-\" Taste." 748 749 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 750 msgid "Unicode" 751 msgstr "Unicode" 752 753 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 754 msgid "Insert" 755 msgstr "Einfügen" 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 758 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 759 msgid "Close" 760 msgstr "Schließen" 761 762 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 763 msgid "Kerning Pairs" 764 msgstr "Unterschneidungs-Paare" 765 766 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 767 msgid "No kerning pairs created." 768 msgstr "Es wurden keine Unterschneidungs-Paare erstellt." 769 770 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 771 msgid "Kerning class" 772 msgstr "Unterschneidungs-Klasse" 773 774 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 775 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 776 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 777 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 778 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 779 #: libbirdfont/Theme.vala:687 780 msgid "Set" 781 msgstr "Übernehmen" 782 783 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 784 msgid "Load kerning strings" 785 msgstr "Unterschneidungs-Daten laden" 786 787 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 788 msgid "Kerning Tools" 789 msgstr "Unterschneidungs-Werkzeuge" 790 791 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 792 msgid "Font Size" 793 msgstr "Schriftgröße" 794 795 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 796 msgid "Create new kerning class." 797 msgstr "Neue Unterschneidungs-Klasse erstellen." 798 799 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 800 msgid "Use text input to enter kerning values." 801 msgstr "Verwende Texteingabe für Unterschneidungs-Werte." 802 803 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 804 msgid "Insert glyph from overview" 805 msgstr "Glyphe aus Übersicht einfügen" 806 807 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 808 msgid "Insert character by unicode value" 809 msgstr "Zeichen anhand Unicode-Wert einfügen" 810 811 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 812 msgid "Open a text file with kerning strings first." 813 msgstr "Zuerst Textdatei mit Unterschneidungs-Daten öffnen." 814 815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 816 msgid "Previous kerning string" 817 msgstr "Vorherige Unterschneidungs-Daten" 818 819 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 820 msgid "You have reached the beginning of the list." 821 msgstr "Sie haben den Anfang der Liste erreicht." 822 823 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 824 msgid "Next kerning string" 825 msgstr "Nächste Unterschneidungs-Daten" 826 827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 828 msgid "You have reached the end of the list." 829 msgstr "Sie haben das Ende der Liste erreicht." 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 832 msgid "Substitutions" 833 msgstr "Ersetzungen" 834 835 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 836 msgid "Character Sets" 837 msgstr "Zeichensätze" 838 839 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 840 msgid "Character Set" 841 msgstr "Zeichensatz" 842 843 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 844 msgid "Layer" 845 msgstr "Ebene" 846 847 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 848 msgid "character sequence" 849 msgstr "Zeichenfolge" 850 851 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 852 msgid "ligature" 853 msgstr "Ligatur" 854 855 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 856 msgid "substitution" 857 msgstr "Ersetzung" 858 859 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 860 msgid "beginning" 861 msgstr "Anfang" 862 863 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 864 msgid "middle" 865 msgstr "Mitte" 866 867 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 868 msgid "end" 869 msgstr "Ende" 870 871 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 872 msgid "New Ligature" 873 msgstr "Neue Ligatur" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 876 msgid "New Contextual Substitution" 877 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 880 msgid "Contextual Substitutions" 881 msgstr "Kontextabhängiger Ersatz" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 884 #: libbirdfont/Menu.vala:427 885 msgid "Ligatures" 886 msgstr "Ligaturen" 887 888 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 889 msgid "Beginning" 890 msgstr "Anfang" 891 892 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 893 msgid "Middle" 894 msgstr "Zentriert" 895 896 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 897 msgid "End" 898 msgstr "Ende" 899 900 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 901 msgid "Ligature" 902 msgstr "Ligatur" 903 904 #: libbirdfont/Line.vala:157 905 msgid "Position" 906 msgstr "Position" 907 908 #: libbirdfont/Line.vala:157 909 msgid "Move" 910 msgstr "Verschieben" 911 912 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 913 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 914 msgstr "" 915 "Diese Schriftart wurde mit einer neueren Version von Birdfont erstellt." 916 917 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 918 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 919 msgstr "Ihre Version von Birdfont muss aktualisiert werden" 920 921 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 922 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 923 msgstr "Diese Schriftart wurde mit einer alten Version von Birdfont erstellt." 924 925 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 926 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 927 msgstr "Sie brauchen eine ältere Version von Birdfont zum Öffnen" 928 929 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 930 msgid "Glyph sequence" 931 msgstr "Glyphenfolge" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:37 934 msgid "File" 935 msgstr "Datei" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:43 938 msgid "New" 939 msgstr "Neu" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 942 msgid "Recent Files" 943 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:71 946 msgid "Save As" 947 msgstr "Speichern unter" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:78 950 msgid "Select Character Set" 951 msgstr "Zeichensatz auswählen" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:85 954 msgid "Quit" 955 msgstr "Beenden" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:93 958 msgid "Edit" 959 msgstr "Bearbeiten" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:106 962 msgid "Redo" 963 msgstr "Rückgängig" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:113 966 msgid "Copy" 967 msgstr "Kopieren" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:120 970 msgid "Paste" 971 msgstr "Einfügen" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:127 974 msgid "Paste In Place" 975 msgstr "An Originalposition einfügen" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:134 978 msgid "Select All Paths" 979 msgstr "Alle Pfade auswählen" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:141 982 msgid "Select All Glyphs" 983 msgstr "Alle Glyphen auswählen" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:148 986 msgid "Move To Baseline" 987 msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 990 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 991 msgid "Search" 992 msgstr "Suchen" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:162 995 msgid "Simplify Path" 996 msgstr "Pfad vereinfachen" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:169 999 msgid "Merge Paths" 1000 msgstr "Pfade zusammenführen" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1003 msgid "Close Path" 1004 msgstr "Pfad schließen" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1007 msgid "Glyph Sequence" 1008 msgstr "Glyphen Abfolge" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1011 msgid "Set Background Glyph" 1012 msgstr "Hintergrund-Glyphe festlegen" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1015 msgid "Remove Background Glyph" 1016 msgstr "Hintergrund-Glyphe entfernen" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1019 msgid "Create Guide" 1020 msgstr "Hilfslinien erstellen" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1023 msgid "List Guides" 1024 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1027 msgid "Select Point Above" 1028 msgstr "Darüberliegenden Punkt auswählen" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1031 msgid "Select Next Point" 1032 msgstr "Nächsten Punkt auswählen" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1035 msgid "Select Previous Point" 1036 msgstr "Vorherigen Punkt auswählen" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1039 msgid "Select Point Below" 1040 msgstr "Darunterliegenden Punkt auswählen" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1043 msgid "Move Layer Up" 1044 msgstr "Ebene nach oben verschieben" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1047 msgid "Move Layer Down" 1048 msgstr "Ebene nach unten verschieben" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1051 msgid "Import and Export" 1052 msgstr "Import und Export" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1055 msgid "Export Fonts" 1056 msgstr "Schrift exportieren" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1059 msgid "Export Glyph as SVG" 1060 msgstr "Glyphe als SVG exportieren" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1063 msgid "Import SVG file" 1064 msgstr "SVG-Datei importieren" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1067 msgid "Import SVG folder" 1068 msgstr "SVG Verzeichnis importieren" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1071 msgid "Import Background Image" 1072 msgstr "Hintergrundbild importieren" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1075 msgid "Preview" 1076 msgstr "Vorschau" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1079 msgid "Tab" 1080 msgstr "Tab" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1083 msgid "Next Tab" 1084 msgstr "Nächster Tab" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1087 msgid "Previous Tab" 1088 msgstr "Vorheriger Tab" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1091 msgid "Close Tab" 1092 msgstr "Tab schließen" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1095 msgid "Close All Tabs" 1096 msgstr "Alle Tabs schließen" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1099 msgid "Spacing and Kerning" 1100 msgstr "Sperren und Unterschneidung" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1103 msgid "Show Spacing Tab" 1104 msgstr "Zeige Tab für Zeichenabstand" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1107 msgid "Show Kerning Tab" 1108 msgstr "Tab für Unterschneidungen anzeigen" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1111 msgid "List Kerning Pairs" 1112 msgstr "Unterschneidungspaare auflisten" 1113 1114 # sounds better 1115 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1116 msgid "Spacing Classes" 1117 msgstr "Zeichenabstands-Klassen" 1118 1119 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1120 msgid "Select Next Kerning Pair" 1121 msgstr "Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 1122 1123 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1124 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1125 msgstr "Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1128 msgid "Load Kerning Strings" 1129 msgstr "Unterschneidungsdaten laden" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1132 msgid "Reload Kerning Strings" 1133 msgstr "Unterschneidungsdaten erneut laden" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1136 msgid "Show Ligatures" 1137 msgstr "Ligaturen anzeigen" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1140 msgid "Add Ligature" 1141 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1144 msgid "Git" 1145 msgstr "Git" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1148 msgid "Save As .bfp" 1149 msgstr "Als .bfp speichern" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:472 1152 msgid "Overview" 1153 msgstr "Übersicht" 1154 1155 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1156 msgid "UP" 1157 msgstr "Nach oben" 1158 1159 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1160 msgid "DOWN" 1161 msgstr "Nach unten" 1162 1163 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1164 msgid "LEFT" 1165 msgstr "Nach links" 1166 1167 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1168 msgid "RIGHT" 1169 msgstr "Nach rechts" 1170 1171 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1172 msgid "Missing metadata in font:" 1173 msgstr "Fehlende Metadaten in der Schriftart:" 1174 1175 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1176 msgid "" 1177 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1178 msgstr "Wählen Sie einen anderen Namen der TTF Datei mit Mac-Einstellungen." 1179 1180 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1181 msgid "You need to save your font before exporting it." 1182 msgstr "" 1183 "Sie müssen ihre Schriftart speichern, bevor sie sie exportieren können." 1184 1185 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1186 msgid "Menu" 1187 msgstr "Menü" 1188 1189 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1190 msgid "Add ligature" 1191 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1192 1193 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1194 msgid "Move paths" 1195 msgstr "Pfade verschieben" 1196 1197 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1198 msgid "Glyph Substitutions" 1199 msgstr "Glyphenersetzungen" 1200 1201 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1202 msgid "New glyph" 1203 msgstr "Neue Glyphe" 1204 1205 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1206 msgid "Replacement" 1207 msgstr "Ersetzung" 1208 1209 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1210 msgid "Tag" 1211 msgstr "Tag" 1212 1213 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1214 msgid "Glyph name" 1215 msgstr "Glyphenname" 1216 1217 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1218 msgid "All glyphs must have unique names." 1219 msgstr "Alle Glyphen müssen eindeutige Namen haben." 1220 1221 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1222 msgid "Stylistic Alternate" 1223 msgstr "Stilistische Alternative" 1224 1225 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1226 msgid "Small Caps" 1227 msgstr "Kapitälchen" 1228 1229 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1230 msgid "Capitals to Small Caps" 1231 msgstr "Großbuchstaben zu Kapitälchen" 1232 1233 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1234 msgid "Swashes" 1235 msgstr "Zierschriften" 1236 1237 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1238 msgid "Filter" 1239 msgstr "Filter" 1240 1241 #: libbirdfont/OverView.vala:671 1242 msgid "No glyphs in this view." 1243 msgstr "Keine Zeichen in dieser Ansicht." 1244 1245 #: libbirdfont/OverView.vala:1478 1246 msgid "See also:" 1247 msgstr "Siehe auch:" 1248 1249 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1250 msgid "Overwrite TTF file?" 1251 msgstr "TTF-Datei überschreiben?" 1252 1253 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1254 msgid "Overwrite" 1255 msgstr "Überschreiben" 1256 1257 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1258 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1259 msgid "Cancel" 1260 msgstr "Abbrechen" 1261 1262 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1263 msgid "Yes, don't ask again." 1264 msgstr "Ja, nicht mehr Fragen." 1265 1266 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1267 msgid "Transform" 1268 msgstr "Umwandeln" 1269 1270 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1271 msgid "Multi-Master" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1275 msgid "All Glyphs" 1276 msgstr "Alle Glyphen" 1277 1278 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1279 msgid "Default" 1280 msgstr "Standard" 1281 1282 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1283 msgid "Skew" 1284 msgstr "Kippen" 1285 1286 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1287 msgid "Resize" 1288 msgstr "Größe ändern" 1289 1290 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1291 msgid "Create alternate" 1292 msgstr "Ersatz anlegen" 1293 1294 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1295 msgid "Set curve orientation" 1296 msgstr "Kurvenausrichtung einstellen" 1297 1298 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1299 #, fuzzy 1300 msgid "Master Size" 1301 msgstr "Gittergröße" 1302 1303 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1304 #, fuzzy 1305 msgid "Create new master font" 1306 msgstr "Criar uma nova fonte" 1307 1308 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1309 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1310 msgstr "" 1311 "Diese Datei existiert bereits.\n" 1312 "Soll sie ersetzt werden?" 1313 1314 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1315 msgid "Replace" 1316 msgstr "Ersetzen" 1317 1318 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1319 msgid "Add new points" 1320 msgstr "Neue Punkte hinzufügen" 1321 1322 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1323 msgid "Move control points" 1324 msgstr "Ankerpunkte verschieben" 1325 1326 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1327 msgid "Reload webview" 1328 msgstr "Webansicht neu laden" 1329 1330 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1331 msgid "Export fonts" 1332 msgstr "Schriftarten exportieren" 1333 1334 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1335 msgid "Generate html document" 1336 msgstr "HTML-Dokument erzeugen" 1337 1338 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1339 msgid "No fonts created yet" 1340 msgstr "Noch keine Schriftarten erstellt" 1341 1342 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1343 msgid "Create a New Font" 1344 msgstr "Neue Schriftart erstellen" 1345 1346 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1347 msgid "Glyphs" 1348 msgstr "Glyphen" 1349 1350 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1351 msgid "Backups" 1352 msgstr "Sicherungskopien" 1353 1354 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1355 msgid "Rectangle" 1356 msgstr "Rechteck" 1357 1358 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1359 msgid "Resize and rotate paths" 1360 msgstr "Pfade skalieren und drehen" 1361 1362 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1363 msgid "Save changes?" 1364 msgstr "Änderungen speichern?" 1365 1366 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1367 msgid "Discard" 1368 msgstr "Verwerfen" 1369 1370 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1371 msgid "Save?" 1372 msgstr "Speichern?" 1373 1374 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1375 msgid "Precision for pen tool" 1376 msgstr "Genauigkeit des Stift-Werkzeugs" 1377 1378 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1379 msgid "Show or hide control point handles" 1380 msgstr "Ankerpunktgriffe anzeigen oder ausblenden" 1381 1382 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1383 msgid "Fill open paths." 1384 msgstr "Fülle offene Pfade." 1385 1386 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1387 msgid "Use TTF units." 1388 msgstr "Benutze TTF-Einheiten." 1389 1390 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1391 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1392 msgstr "Vom Freihandwerkzeug hinzugefügte Anzahl an Punkten" 1393 1394 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1395 msgid "Path simplification threshold" 1396 msgstr "Pfadvereinfachungs-Schwellenwert" 1397 1398 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1399 msgid "Color theme" 1400 msgstr "Farbschema" 1401 1402 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1403 msgid "Key Bindings" 1404 msgstr "Tastaturkürzel" 1405 1406 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1407 msgid "Character" 1408 msgstr "Zeichen" 1409 1410 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1411 msgid "New spacing class" 1412 msgstr "Neue Zeichenabstands-Klasse" 1413 1414 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1415 msgid "Spacing" 1416 msgstr "Zeichenabstand" 1417 1418 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1419 msgid "Left" 1420 msgstr "Links" 1421 1422 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1423 msgid "Right" 1424 msgstr "Rechts" 1425 1426 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1427 msgid "Import" 1428 msgstr "Importieren" 1429 1430 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1431 msgid "Canvas Background" 1432 msgstr "Zeichenflächen-Hintergrund" 1433 1434 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1435 msgid "Filled Stroke" 1436 msgstr "Kontur füllen" 1437 1438 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1439 msgid "Stroke Color" 1440 msgstr "Konturfarbe" 1441 1442 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1443 msgid "Handle Color" 1444 msgstr "Grifffarbe" 1445 1446 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1447 msgid "Fill Color" 1448 msgstr "Füllfarbe" 1449 1450 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1451 msgid "Selected Objects" 1452 msgstr "Gewählte Objekte" 1453 1454 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1455 msgid "Background 1" 1456 msgstr "Hintergrund 1" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1459 msgid "Dialog Background" 1460 msgstr "Dialog-Hintergrund" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1463 msgid "Menu Background" 1464 msgstr "Menü-Hintergrund" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1467 msgid "Default Background" 1468 msgstr "Voreingestellter Hintergrund" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1471 msgid "Checkbox Background" 1472 msgstr "Dialogfeld-Hintergrund" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1475 msgid "Foreground 1" 1476 msgstr "Vordergrund 1" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1479 msgid "Text Foreground" 1480 msgstr "Textvordergrund" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1483 msgid "Table Border" 1484 msgstr "Tabellenrand" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1487 msgid "Selection Border" 1488 msgstr "Auswahlrand" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1491 msgid "Overview Glyph" 1492 msgstr "Glyphen Übersicht" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1495 msgid "Foreground Inverted" 1496 msgstr "Vordergrund invertiert" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1499 msgid "Menu Foreground" 1500 msgstr "Menü-Vordergrund" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1503 msgid "Selected Tab Foreground" 1504 msgstr "Ausgewählter Tab-Vordergrund" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1507 msgid "Tab Separator" 1508 msgstr "Tab-Trenner" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1511 msgid "Highlighted 1" 1512 msgstr "Hervorgehoben 1" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1515 msgid "Highlighted Guide" 1516 msgstr "Hervorgehobene Hilfslinie" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1519 msgid "Grid" 1520 msgstr "Raster" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1523 msgid "Guide 1" 1524 msgstr "Hilfslinie 1" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1527 msgid "Guide 2" 1528 msgstr "Hilfslinie 2" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1531 msgid "Guide 3" 1532 msgstr "Hilfslinie 3" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1535 msgid "Button Border 1" 1536 msgstr "Schaltflächenrand 1" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1539 msgid "Button Background 1" 1540 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 1" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1543 msgid "Button Border 2" 1544 msgstr "Schaltflächenrand 2" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1547 msgid "Button Background 2" 1548 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 2" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1551 msgid "Button Border 3" 1552 msgstr "Schaltflächenrand 3" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1555 msgid "Button Background 3" 1556 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 3" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1559 msgid "Button Border 4" 1560 msgstr "Schaltflächenumrandung 4" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1563 msgid "Button Background 4" 1564 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 4" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1567 msgid "Button Foreground" 1568 msgstr "Schaltflächen-Vordergrund" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1571 msgid "Selected Button Foreground" 1572 msgstr "Ausgewähler Schaltflächen-Vordergrund" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1575 msgid "Tool Foreground" 1576 msgstr "Werkzeug-Vordergrund" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1579 msgid "Selected Tool Foreground" 1580 msgstr "Ausgewählter Werkzeug-Vordergrund" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1583 msgid "Text Area Background" 1584 msgstr "Schriftflächen-Vordergrund" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1587 msgid "Overview Item Border" 1588 msgstr "Übersicht des Element-Randes" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1591 #, fuzzy 1592 msgid "Selected Overview Item" 1593 msgstr "Ausgewähles Überblicks-Werkzeug" 1594 1595 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1596 #, fuzzy 1597 msgid "Overview Item 1" 1598 msgstr "Übersichts-Werkzeug 1" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1601 #, fuzzy 1602 msgid "Overview Item 2" 1603 msgstr "Übersichts-Werkzeug 2" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1606 #, fuzzy 1607 msgid "Overview Selected Foreground" 1608 msgstr "Ausgewählten Vordergrund ansehen" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1611 msgid "Overview Foreground" 1612 msgstr "Vordergrunds-Ansicht" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1615 #, fuzzy 1616 msgid "Glyph Count Background 1" 1617 msgstr "Glyphen Hintergrund-Zähler 1" 1618 1619 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1620 #, fuzzy 1621 msgid "Glyph Count Background 2" 1622 msgstr "Glyphen Hintergrund-Zähler 2" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1625 msgid "Dialog Shadow" 1626 msgstr "Dialogfenster-Schatten" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1629 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1630 msgstr "Ausgewählter aktiver kubischer Ankerpunkt" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1633 msgid "Selected Cubic Control Point" 1634 msgstr "Ausgewählter kubischer Ankerpunkt" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1637 msgid "Active Cubic Control Point" 1638 msgstr "Aktiver kubischer Ankerpunkt" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1641 msgid "Cubic Control Point" 1642 msgstr "Kubischer Ankerpunkt" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1645 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1646 msgstr "Ausgewählter aktiver quadratischer Ankerpunkt" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1649 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1650 msgstr "Ausgewählter quadratischer Ankerpunkt" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1653 msgid "Active Quadratic Control Point" 1654 msgstr "Aktiver quadratischer Ankerpunkt" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1657 msgid "Cubic Quadratic Point" 1658 msgstr "Kubisch-quadratischer Ankerpunkt" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1661 msgid "Selected Control Point Handle" 1662 msgstr "Ausgewählte Griffpunkte" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1665 msgid "Active Handle" 1666 msgstr "Aktive Griffpunkte" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1669 msgid "Control Point Handle" 1670 msgstr "Ankerpunktgriff" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1673 msgid "Merge" 1674 msgstr "Zusammenführen" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1677 msgid "Spin Button" 1678 msgstr "Drehpunkt" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1681 msgid "Active Spin Button" 1682 msgstr "Aktiver Drehpunkt" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1685 msgid "Zoom Bar Border" 1686 msgstr "Vergrößerungsleisten-Rand" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1689 msgid "Font Name" 1690 msgstr "Schriftname" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1693 msgid "New theme" 1694 msgstr "Neues Design" 1695 1696 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1697 msgid "Add new theme" 1698 msgstr "Neues Design hinzufügen" 1699 1700 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1701 msgid "Colors" 1702 msgstr "Farben" 1703 1704 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1705 msgid "Dark" 1706 msgstr "Dunkel" 1707 1708 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1709 msgid "Bright" 1710 msgstr "Hell" 1711 1712 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1713 msgid "Custom" 1714 msgstr "Benutzerdefiniert" 1715 1716 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1717 msgid "Color" 1718 msgstr "Farben" 1719 1720 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1721 msgid "Shift" 1722 msgstr "Verschieben" 1723 1724 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1725 msgid "Freehand drawing" 1726 msgstr "Freihändig zeichnen" 1727 1728 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1729 msgid "New version" 1730 msgstr "Neue Version" 1731 1732 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1733 msgid "Your fonts have been exported." 1734 msgstr "Die Schriftart wurde exportiert." 1735 1736 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1737 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1738 msgstr "Helligkeitsgrenzwert von 0.001 bis 2, der Standardwert ist 1" 1739 1740 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1741 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1742 msgstr "Detaillevel, von 0.001 bis 9.999, der Standardwert ist 1" 1743 1744 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1745 msgid "use quadratic control points" 1746 msgstr "benutze Quadratische Ankerpunkte" 1747 1748 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1749 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1750 msgstr "Vereinfachung von 0.001 bis 1, Standardwert ist 0.5" 1751 1752 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1753 msgid "File does not exist." 1754 msgstr "Datei existiert nicht." 1755 1756 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1757 msgid "Unknown file format." 1758 msgstr "Unbekanntes Dateiformat." 1759 1760 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1761 msgid "Writing" 1762 msgstr "Wird geschrieben..." 1763 1764 #~ msgid "Full name (name and style)" 1765 #~ msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 1766 1767 #~ msgid "Unique identifier" 1768 #~ msgstr "Eindeutige Kennung" 1769 1770 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1771 #~ msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 1772 1773 #~ msgid "Select color" 1774 #~ msgstr "Farbe auswählen" 1775 1776 #~ msgid "print this message\n" 1777 #~ msgstr "diese Meldung drucken\n" 1778 1779 #~ msgid "write files to this directory\n" 1780 #~ msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n" 1781 1782 #~ msgid "write svg file\n" 1783 #~ msgstr "schreibe SVG Datei\n" 1784 1785 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1786 #~ msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n" 1787 1788 #~ msgid "New Font" 1789 #~ msgstr "Neuer Font" 1790 1791 #~ msgid "No fonts created yet." 1792 #~ msgstr "Es noch kein Zeichensatz erstellt." 1793 1794 #~ msgid "Recent files" 1795 #~ msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" 1796 1797 #~ msgid "Backup" 1798 #~ msgstr "Sicherung" 1799 1800 #~ msgid "Control Point Tools" 1801 #~ msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1802 1803 #~ msgid "Select Background" 1804 #~ msgstr "Hintergrund auswählen" 1805 1806 #~ msgid "Saving" 1807 #~ msgstr "Speichern" 1808 1809 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1810 #~ msgstr "Unicode-Zeichensatz Datenbank laden" 1811 1812 #~ msgid "Three font files have been created." 1813 #~ msgstr "Drei Zeichensatz-Dateien wurden erstellt." 1814 1815 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1816 #~ msgstr "Schreibe TTF und EOT-Dateien." 1817 1818 #~ msgid "Writing SVG file." 1819 #~ msgstr "Schreibe SVG Datei." 1820 1821 #~ msgid "The file is write protected." 1822 #~ msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt." 1823 1824 #~ msgid "" 1825 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1826 #~ msgstr "" 1827 #~ "Rechtsklick, um die Klasse zu bearbeiten, Linksklick, um die Zeichen " 1828 #~ "innerhalb der Klasse zu unterschneiden." 1829 1830 #~ msgid "Stroke color" 1831 #~ msgstr "Konturfarbe" 1832 1833 #~ msgid "Handle color" 1834 #~ msgstr "Grifffarbe" 1835 1836 #~ msgid "Object color" 1837 #~ msgstr "Objektfarbe" 1838 1839 #~ msgid "Select Background Image" 1840 #~ msgstr "Hintergrundbild auswählen" 1841 1842 #~ msgid "Font size" 1843 #~ msgstr "Schriftgröße" 1844 1845 #~ msgid "Font size " 1846 #~ msgstr "Schriftgröße" 1847 1848 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1849 #~ msgstr "Hilfslinien für x-Höhe und Gundlinie anzeigen" 1850 1851 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1852 #~ msgstr "Anpassen der rechten Seitenhalterung" 1853 1854 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1855 #~ msgstr "Zuletzt bearbeitete Glyphe einfügen" 1856 1857 #~ msgid "Loading XML data." 1858 #~ msgstr "XML-Daten werden geladen" 1859 1860 #~ msgid "Default language" 1861 #~ msgstr "Standardsprache" 1862 1863 #~ msgid "Private use area" 1864 #~ msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole" 1865 1866 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1867 #~ msgstr "Zeige kompletten Unicode Zeichensatz" 1868 1869 #~ msgid "Show default characters set" 1870 #~ msgstr "Standard-Zeichensatz anzeigen" 1871 1872 #~ msgid "Show all characters in the font" 1873 #~ msgstr "Alle in der Schriftart enthaltenen Zeichen anzeigen" 1874 1875 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1876 #~ msgstr "Verwende einen Pixel pro Einheit" 1877 1878 #~ msgid "Set precision" 1879 #~ msgstr "Genauigkeit festlegen" 1880 1881 #~ msgid "" 1882 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1883 #~ msgstr "Zeigt alle Kontrollpunkte oder nur die des ausgewählten Punktes." 1884 1885 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1886 #~ msgstr "Füllfarbe für offene Pfade einstellen." 1887 1888 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1889 #~ msgstr "Anzahl der Abschnitte pro Punkt im Freihandwerkzeug einstellen" 1890 1891 #~ msgid "Simplification threshold" 1892 #~ msgstr "Vereinfachungsschwelle" 1893 1894 #~ msgid "Kerning:" 1895 #~ msgstr "Unterschneidung:" 1896 1897 #~ msgid "Text" 1898 #~ msgstr "Text" 1899 1900 #~ msgid "_New" 1901 #~ msgstr "_Neu" 1902 1903 #~ msgid "_Open" 1904 #~ msgstr "Ö_ffnen" 1905 1906 #~ msgid "_Recent Files" 1907 #~ msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" 1908 1909 #~ msgid "Save _as" 1910 #~ msgstr "Speichern _unter" 1911 1912 #~ msgid "_Export" 1913 #~ msgstr "_Exportieren" 1914 1915 #~ msgid "_Preview" 1916 #~ msgstr "_Vorschau" 1917 1918 #~ msgid "Name and _Description" 1919 #~ msgstr "Name und _Beschreibung" 1920 1921 #~ msgid "Select _Character Set" 1922 #~ msgstr "_Zeichensatz auswählen" 1923 1924 #~ msgid "_Quit" 1925 #~ msgstr "_Beenden" 1926 1927 #~ msgid "_Undo" 1928 #~ msgstr "_Rückgängig" 1929 1930 #~ msgid "_Redo" 1931 #~ msgstr "_Wiederherstellen" 1932 1933 #~ msgid "_Copy" 1934 #~ msgstr "_Kopieren" 1935 1936 #~ msgid "_Paste" 1937 #~ msgstr "E_infügen" 1938 1939 #~ msgid "Paste _In Place" 1940 #~ msgstr "An Original_position einfügen" 1941 1942 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1943 #~ msgstr "Alle Pfade auswäh_len" 1944 1945 #~ msgid "Move _To Baseline" 1946 #~ msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 1947 1948 #~ msgid "_Search" 1949 #~ msgstr "_Suchen" 1950 1951 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1952 #~ msgstr "Zeichen als SVG _exportieren" 1953 1954 #~ msgid "_Import SVG" 1955 #~ msgstr "SVG _importieren" 1956 1957 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1958 #~ msgstr "Pfad vereinfachen" 1959 1960 #~ msgid "Close _Path" 1961 #~ msgstr "Pfad _Schließen" 1962 1963 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1964 #~ msgstr "_Glyphen-Abfolge" 1965 1966 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1967 #~ msgstr "Zeichen_hintergrund einstellen" 1968 1969 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1970 #~ msgstr "Zeichenhintergrund _entfernen" 1971 1972 #~ msgid "_Select Point Above" 1973 #~ msgstr "_Darüberliegenden Punkt auswählen" 1974 1975 #~ msgid "Select _Next Point" 1976 #~ msgstr "_Nächsten Punkt auswählen" 1977 1978 #~ msgid "Select _Previous Point" 1979 #~ msgstr "_Vorherigen Punkt auswählen" 1980 1981 #~ msgid "Select Point _Below" 1982 #~ msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 1983 1984 #~ msgid "_Next Tab" 1985 #~ msgstr "_Nächster Tab" 1986 1987 #~ msgid "_Previous Tab" 1988 #~ msgstr "_Vorheriger Tab" 1989 1990 #, fuzzy 1991 #~ msgid "_Close Tab" 1992 #~ msgstr "Reiter schließen" 1993 1994 #~ msgid "Close _All Tabs" 1995 #~ msgstr "_Alle Tabs schließen" 1996 1997 #~ msgid "_Create Path" 1998 #~ msgstr "Pfad _erstellen" 1999 2000 #~ msgid "_Zoom" 2001 #~ msgstr "_Vergrößerung" 2002 2003 #~ msgid "_Create Counter Path" 2004 #~ msgstr "Pfad in Aussparung _umwandeln" 2005 2006 #~ msgid "_Move" 2007 #~ msgstr "_Verschieben" 2008 2009 #, fuzzy 2010 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2011 #~ msgstr "Ganzen Unicodezeichensatz anzeigen" 2012 2013 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2014 #~ msgstr "Zeige _Standardzeichen" 2015 2016 #~ msgid "Show Characters in Font" 2017 #~ msgstr "Zeige in Schriftart enthaltene Zeichen" 2018 2019 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2020 #~ msgstr "Neues _Gitterelement hinzufügen" 2021 2022 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2023 #~ msgstr "Gitterelement _entfernen" 2024 2025 #~ msgid "_Zoom In" 2026 #~ msgstr "_Vergrößern" 2027 2028 #~ msgid "Zoom _Out" 2029 #~ msgstr "Ver_kleinern" 2030 2031 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2032 #~ msgstr "Ver_wende einen Pixel pro Einheit" 2033 2034 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2035 #~ msgstr "Tab _Unterschneidungen anzeigen" 2036 2037 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2038 #~ msgstr "Unterschneidungspaare auf_listen" 2039 2040 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2041 #~ msgstr "Zeige Regi_sterkarten Zeichenabstand" 2042 2043 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2044 #~ msgstr "_Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 2045 2046 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2047 #~ msgstr "_Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 2048 2049 #~ msgid "_Save as .bfp" 2050 #~ msgstr "Als .bfp _speichern" 2051 2052 #~ msgid "_Show Ligatures" 2053 #~ msgstr "_Ligaturen anzeigen" 2054 2055 #~ msgid "_Add Ligature" 2056 #~ msgstr "Ligatur hinzufügen" 2057 2058 #~ msgid "_File" 2059 #~ msgstr "_Datei" 2060 2061 #~ msgid "_Edit" 2062 #~ msgstr "_Bearbeiten" 2063 2064 #~ msgid "_Tab" 2065 #~ msgstr "_Reiter" 2066 2067 #~ msgid "T_ool" 2068 #~ msgstr "W_erkzeug" 2069 2070 #~ msgid "_Kerning" 2071 #~ msgstr "_Unterschneidung" 2072 2073 #~ msgid "_Close tab" 2074 #~ msgstr "_Tab schließen" 2075 2076 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2077 #~ msgstr "Ganzen _Unicodezeichensatz anzeigen" 2078 2079 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2080 #~ msgstr "Auf Bereichsgrenzen vergrößern" 2081 2082 #~ msgid "Set contrast for background image" 2083 #~ msgstr "Kontrast Hintergrundbild einstellen" 2084 2085 #~ msgid "Backgrounds" 2086 #~ msgstr "Hintergründe" 2087 2088 #~ msgid "Creating thumbnails" 2089 #~ msgstr "Miniaturbilder werden erstellt" 2090 2091 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2092 #~ msgstr "Verzögerte Reaktion für Bearbeitungswerkzeuge" 2093 2094 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2095 #~ msgstr "Alle Unterschneidungs-Paare _entfernen" 2096 2097 #~ msgid "Merge paths" 2098 #~ msgstr "Pfade vereinen" 2099 2100 #~ msgid "Delete selected glyph" 2101 #~ msgstr "Ausgewähltes Zeichen löschen" 2102 2103 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2104 #~ msgstr "Innerhalb der Bereichsgrenzen vergrößern" 2105 2106 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2107 #~ msgstr "" 2108 #~ "Rechtsklick oder linke Steuerungs-Taste gedrückt halten und klicken, um " 2109 #~ "neue Punkte hinzuzufügen" 2110 2111 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2112 #~ msgstr "" 2113 #~ "Rechtsklick um neue Punkte hinzuzufügen, Linksklink um Punkte zu " 2114 #~ "verschieben" 2115 2116 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2117 #~ msgstr "und Doppelklick um einen neuen Punkt auf einem Pfad zu erstellen." 2118 2119 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2120 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 2121 2122 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2123 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 2124 2125 #~ msgid "Zoom in background image" 2126 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 2127 2128 #~ msgid "_Save" 2129 #~ msgstr "_Salvar" 2130 2131 #~ msgid "exit if a test case failes" 2132 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 2133 2134 #~ msgid "Postscript name" 2135 #~ msgstr "Nome Postscript" 2136 2137 #~ msgid "Recover" 2138 #~ msgstr "Recuperar" 2139 2140 #~ msgid "Delete all" 2141 #~ msgstr "Remover todos" 2142 2143 #~ msgid "Full name (name & style)" 2144 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 2145 2146 #~ msgid "Update name & description" 2147 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 2148 2149 #~ msgid "Add name and description to this font." 2150 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 2151 2152 #~ msgid "Preferences" 2153 #~ msgstr "Preferências" 2154 2155 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2156 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 2157 2158 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2159 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 2160 2161 #~ msgid "" 2162 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2163 #~ msgstr "" 2164 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 2165 #~ "visualização." 2166 2167 #~ msgid "Continue" 2168 #~ msgstr "Continuar" 2169 2170 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2171 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 2172 2173 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2174 #~ msgstr "" 2175 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 2176 #~ "pontos" 2177 2178 #~ msgid "Save as" 2179 #~ msgstr "Salvar como" 2180 2181 #~ msgid "Show all characters in font" 2182 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 2183 2184 #~ msgid "_Description" 2185 #~ msgstr "_Descrição" 2186 2187 #~ msgid "_Select all paths" 2188 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 2189 2190 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2191 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 2192 2193 #~ msgid "Close _path" 2194 #~ msgstr "_Fechar caminho" 2195 2196 #~ msgid "_Select point above" 2197 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2198 2199 #~ msgid "Select _next point" 2200 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 2201 2202 #~ msgid "Select _previous point" 2203 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2204 2205 #~ msgid "Select point _below" 2206 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 2207 2208 #~ msgid "_Next tab" 2209 #~ msgstr "_Próxima aba" 2210 2211 #~ msgid "_Previous tab" 2212 #~ msgstr "Aba a_nterior" 2213 2214 #~ msgid "Close _all tabs" 2215 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 2216 2217 #~ msgid "_Create path" 2218 #~ msgstr "_Criar caminho" 2219 2220 #~ msgid "_Create counter path" 2221 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 2222 2223 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2224 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 2225 2226 #~ msgid "Show characters in font" 2227 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 2228 2229 #~ msgid "Add new _grid item" 2230 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 2231 2232 #~ msgid "Remove gr_id item" 2233 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 2234 2235 #~ msgid "_Zoom in" 2236 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2237 2238 #~ msgid "Zoom _out" 2239 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2240 2241 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2242 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2243 2244 #~ msgid "" 2245 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2246 #~ "preview." 2247 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2248 2249 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2250 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2251 2252 #~ msgid "Wrote font files" 2253 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2254 2255 #~ msgid "Create new kerning class" 2256 #~ msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen" 2257 2258 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2259 #~ msgstr "Zoom auf _Maßstab 1:1" 2260