The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

pl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/pl.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-12-18 20:16+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-11-05 19:53+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: pl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1446753197.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Użycie" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "PLIK" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "OPCJA" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "włącz usprawnienia dla systemu Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "wyświetl współrzędne w widoku glifu" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "wyjdź jeśli błąd się powtórzy" 47 48 #: libbirdfont/Argument.vala:284 49 msgid "treat warnings as fatal" 50 msgstr "traktuj ostrzeżenia jak krytyczne błędy" 51 52 #: libbirdfont/Argument.vala:285 53 msgid "show this message" 54 msgstr "wyświetl tę wiadomość" 55 56 #: libbirdfont/Argument.vala:286 57 msgid "write a log file" 58 msgstr "zapisz plik dziennika" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:287 61 msgid "enable Machintosh customizations" 62 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Macintosh" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:288 65 msgid "enable Windows customizations" 66 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Windows" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:289 69 msgid "don't translate" 70 msgstr "Nie tłumacz" 71 72 #: libbirdfont/Argument.vala:290 73 msgid "sleep between each command in test suite" 74 msgstr "" 75 76 #: libbirdfont/Argument.vala:291 77 msgid "run test case" 78 msgstr "uruchom test" 79 80 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Wybierz tło" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Obraz tła" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Przenieś, skaluj lub obróć obraz tła" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Wybierz obraz tła" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Obrazy" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "Pliki" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Części" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2364 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 111 msgid "Add" 112 msgstr "Dodaj" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Wybierz glif" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 119 #: libbirdfont/Menu.vala:50 120 msgid "Open" 121 msgstr "Otwórz" 122 123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 124 msgid "Create Beziér curves" 125 msgstr "Utwórz krzywe Beziéra" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 128 msgid "line" 129 msgstr "linia" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 132 msgid "corner" 133 msgstr "krawędź" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 136 msgid "on axis" 137 msgstr "na osi" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Okrąg" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Kadruj tło" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Domyślny język" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Obszar prywatnego użytku" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chiński" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Angielski" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Grecki" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japoński" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Jawajski" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Łaciński" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Rosyjski" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Szwedzki" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Tajski" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nazwa i opis" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nazwa PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nazwa" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 217 msgid "Style" 218 msgstr "Styl" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Pogrubienie" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Kursywa" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Waga" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Pełna nazwa (Nazwa i styl)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Unikalny identyfikator" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 241 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 243 msgid "Version" 244 msgstr "Wersja" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Opis" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Prawa autorskie" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licencja" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "Adres URL licencji" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "znak handlowy" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 #, fuzzy 268 msgid "Manufacturer" 269 msgstr "Produkcja" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 272 msgid "Designer" 273 msgstr "Projektant" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 276 msgid "Vendor URL" 277 msgstr "URL Wytwórcy" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 280 msgid "Designer URL" 281 msgstr "URL Designera" 282 283 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 284 msgid "Background Tools" 285 msgstr "Narzędzia tła" 286 287 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 288 msgid "Control Points" 289 msgstr "Punkty kontrolne" 290 291 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 292 msgid "Object Tools" 293 msgstr "Narzędzia obiektu" 294 295 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 296 msgid "Drawing Tools" 297 msgstr "Narzędzia rysowania" 298 299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 300 msgid "Control Point" 301 msgstr "Punkt kontrolny" 302 303 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 304 msgid "Layers" 305 msgstr "Warstwy" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 308 msgid "Stroke" 309 msgstr "Linia" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 312 msgid "Geometrical Shapes" 313 msgstr "Kształty geometryczne" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 316 msgid "Zoom" 317 msgstr "Powiększenie" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 320 msgid "Guidelines & Grid" 321 msgstr "Linie pomocnicze i Siatka" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 324 msgid "Grid Size" 325 msgstr "Rozmiar siatki" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 328 msgid "Move canvas" 329 msgstr "Przenieś obszar roboczy" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 332 msgid "Delete" 333 msgstr "Usuń" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 336 msgid "Select all points or paths" 337 msgstr "Wybierz wszystkie punkty albo ścieżki" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 340 msgid "Undo" 341 msgstr "Cofnij" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 344 msgid "Insert new points on path" 345 msgstr "Wstaw nowe punkty na ścieżce" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 348 msgid "Create quadratic Bézier curves" 349 msgstr "Stwórz kwadratowe krzywe Beziera" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 352 msgid "Create cubic Bézier curves" 353 msgstr "Stwórz sześcienne krzywe Beziera" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 356 msgid "Quadratic path with two line handles" 357 msgstr "Kwadratowa ścieżka z dwoma punktami" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 360 msgid "Convert selected points" 361 msgstr "Konwertuj wybrane punkty" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 364 msgid "X coordinate" 365 msgstr "Współrzędna X" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 368 msgid "Y coordinate" 369 msgstr "Współrzędna Y" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 372 msgid "Rotation" 373 msgstr "Obrót" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 376 msgid "Width" 377 msgstr "Szerokość" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 380 msgid "Height" 381 msgstr "Wysokość" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 384 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 385 msgstr "Połącz uchwyty krzywej dla zaznaczonego punktu edycji" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 388 msgid "Symmetrical handles" 389 msgstr "Uchwyty symetryczne" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 392 msgid "Convert segment to line." 393 msgstr "Konwertuj odcinek na linie" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 396 msgid "Create counter from outline" 397 msgstr "Zamień na krzywe" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 400 msgid "Scale object to font top/baseline" 401 msgstr "" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 404 #, fuzzy 405 msgid "Close path" 406 msgstr "Zamknij ścieżkę" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 409 #, fuzzy 410 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 411 msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 414 msgid "Flip path vertically" 415 msgstr "Odbij ścieżkę pionowo" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 418 msgid "Flip path horizontally" 419 msgstr "Odbij ścieżkę poziomo" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 422 msgid "Set size for background image" 423 msgstr "Ustaw rozmiar dla tła" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 426 msgid "Show/hide background image" 427 msgstr "Pokaż/ukryj tło" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 430 msgid "Insert a new background image" 431 msgstr "Wstaw nowe tło" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 434 msgid "High contrast" 435 msgstr "Wysoki kontrast" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 438 msgid "Set background threshold" 439 msgstr "Ustaw wartość progową tła" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 442 msgid "Amount of autotrace details" 443 msgstr "Ilość szczegółów przy trasowaniu" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 446 msgid "Autotrace simplification" 447 msgstr "Uproszczenia trasowania" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 450 msgid "Autotrace background image" 451 msgstr "Obraz tła do trasowania" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 454 msgid "Delete background image" 455 msgstr "Usuń obraz tła" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 458 msgid "Add layer" 459 msgstr "Dodaj warstwę" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 462 msgid "Show layers" 463 msgstr "Pokaż warstwy" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 466 msgid "Apply stroke" 467 msgstr "Zastosuj obrys" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 470 msgid "Stroke width" 471 msgstr "Szerokość pociągnięcia" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 474 msgid "Create outline form stroke" 475 msgstr "Stwórz krzywe z obrysu" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 478 msgid "Butt line cap" 479 msgstr "" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 482 msgid "Round line cap" 483 msgstr "" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 486 msgid "Square line cap" 487 msgstr "" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 490 msgid "Show guidelines" 491 msgstr "Pokaż linie siatki" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 494 #, fuzzy 495 msgid "Show more guidelines" 496 msgstr "Pokaż więcej linii siatki" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 499 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 500 msgstr "Pokaż linijki na górnym i dolnym marginesie" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 503 msgid "Lock guides and grid" 504 msgstr "Zablokuj linie pomocnicze i siatkę" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 507 msgid "Zoom Out More" 508 msgstr "Pomniejsz bardziej" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 511 msgid "Show full glyph" 512 msgstr "Pokaż pełny glif" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 515 msgid "Fit in view" 516 msgstr "Dopasuj do widoku" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 519 msgid "Zoom in on background image" 520 msgstr "Powiększ na obrazie tła" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 523 msgid "Previous view" 524 msgstr "Poprzedni widok" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 527 msgid "Next view" 528 msgstr "Następny widok" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 531 msgid "Set size for grid" 532 msgstr "Ustaw rozmiar siatki" 533 534 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 535 #: libbirdfont/Menu.vala:309 536 msgid "Export Settings" 537 msgstr "Ustawienia eksportu" 538 539 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 540 msgid "File Name" 541 msgstr "Nazwa pliku" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 544 msgid "Units Per Em" 545 msgstr "Jednostek na Em" 546 547 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 548 msgid "Folder" 549 msgstr "Katalog" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 552 msgid "Formats" 553 msgstr "Formaty" 554 555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 556 msgid "Export" 557 msgstr "Eksportuj" 558 559 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 560 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 561 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 562 msgid "Save" 563 msgstr "Zapisz" 564 565 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 566 msgid "Alphabet" 567 msgstr "Alfabet" 568 569 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 570 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 571 msgid "Usage:" 572 msgstr "Użycie:" 573 574 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 575 msgid "print this message" 576 msgstr "drukuj tę wiadomość" 577 578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 579 #, fuzzy 580 msgid "write files to this directory" 581 msgstr "zapisz pliki w tym folderze\n" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 584 #, fuzzy 585 msgid "write svg file" 586 msgstr "zapisz plik svg\n" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 589 #, fuzzy 590 msgid "write ttf and eot file" 591 msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n" 592 593 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 594 msgid "Can't find output directory" 595 msgstr "Nie można znaleźć katalogu docelowego" 596 597 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 598 msgid "Select a Folder" 599 msgstr "Wybierz katalog" 600 601 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 602 msgid "Folders" 603 msgstr "Katalogi" 604 605 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 606 msgid "New font" 607 msgstr "Nowy font" 608 609 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 610 msgid "Open font" 611 msgstr "Otwórz font" 612 613 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 614 msgid "Save font" 615 msgstr "Zapisz font" 616 617 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 618 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 619 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 620 msgid "Settings" 621 msgstr "Ustawienia" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 624 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 625 msgid "Themes" 626 msgstr "Motywy" 627 628 #: libbirdfont/Glyph.vala:512 629 msgid "top margin" 630 msgstr "" 631 632 #: libbirdfont/Glyph.vala:519 633 msgid "top" 634 msgstr "" 635 636 #: libbirdfont/Glyph.vala:526 637 msgid "x-height" 638 msgstr "" 639 640 #: libbirdfont/Glyph.vala:535 641 msgid "baseline" 642 msgstr "" 643 644 #: libbirdfont/Glyph.vala:542 645 msgid "bottom" 646 msgstr "" 647 648 #: libbirdfont/Glyph.vala:548 649 msgid "bottom margin" 650 msgstr "" 651 652 #: libbirdfont/Glyph.vala:554 653 msgid "left" 654 msgstr "" 655 656 #: libbirdfont/Glyph.vala:563 657 msgid "right" 658 msgstr "" 659 660 #: libbirdfont/Glyph.vala:2364 661 msgid "Guide" 662 msgstr "Prowadnica" 663 664 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 665 msgid "Show grid" 666 msgstr "Pokaż siatkę" 667 668 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 669 msgid "Guides" 670 msgstr "Prowadnice" 671 672 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 673 msgid "Zoom in" 674 msgstr "Przybliż" 675 676 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 677 msgid "Zoom out" 678 msgstr "Oddal" 679 680 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 681 msgid "Convert the last segment to a straight line" 682 msgstr "" 683 684 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 685 msgid "Convert the last control point to a corner node" 686 msgstr "" 687 688 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 689 msgid "Move handle along axis" 690 msgstr "" 691 692 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 693 msgid "BF-FILE" 694 msgstr "PLIK-BF" 695 696 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 697 msgid "SVG-FILES ..." 698 msgstr "PLIKI-SVG ..." 699 700 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 701 msgid "does not exist." 702 msgstr "nie istnieje." 703 704 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 705 msgid "A new font will be created." 706 msgstr "Zostanie utworzony nowy font." 707 708 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 709 msgid "Failed to import" 710 msgstr "Wystąpił błąd importu" 711 712 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 713 msgid "Aborting" 714 msgstr "Przerywanie" 715 716 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 717 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 718 msgstr "nie jest nazwą glifu lub wartością Unicode." 719 720 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 721 msgid "Unicode values must start with U+." 722 msgstr "Wartości Unicode muszą zaczynać się od U+." 723 724 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 725 msgid "Adding" 726 msgstr "Dodawanie" 727 728 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 729 msgid "to" 730 msgstr "do" 731 732 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 733 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 734 msgid "Glyph" 735 msgstr "Glif" 736 737 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 738 msgid "Kerning" 739 msgstr "Kerning" 740 741 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 742 msgid "The current kerning class is malformed." 743 msgstr "" 744 745 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 746 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 747 msgstr "Dodaj pojedyncze znaki rozdzielone spacją i w zakresie formy A-Z." 748 749 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 750 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 751 msgstr "" 752 753 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 754 msgid "Unicode" 755 msgstr "Unicode" 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 758 msgid "Insert" 759 msgstr "Wstaw" 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 762 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 763 msgid "Close" 764 msgstr "Zamknij" 765 766 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 767 msgid "Kerning Pairs" 768 msgstr "" 769 770 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 771 msgid "No kerning pairs created." 772 msgstr "" 773 774 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 775 msgid "Kerning class" 776 msgstr "" 777 778 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 779 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 780 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 781 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 782 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 783 #: libbirdfont/Theme.vala:687 784 msgid "Set" 785 msgstr "Ustaw" 786 787 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 788 msgid "Load kerning strings" 789 msgstr "" 790 791 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 792 msgid "Kerning Tools" 793 msgstr "" 794 795 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 796 #, fuzzy 797 msgid "Font Size" 798 msgstr "Rozmiar czcionki" 799 800 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 801 msgid "Create new kerning class." 802 msgstr "" 803 804 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 805 msgid "Use text input to enter kerning values." 806 msgstr "" 807 808 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 809 msgid "Insert glyph from overview" 810 msgstr "" 811 812 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 813 msgid "Insert character by unicode value" 814 msgstr "Wstaw znak z wartości unicode" 815 816 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 817 msgid "Open a text file with kerning strings first." 818 msgstr "" 819 820 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 821 msgid "Previous kerning string" 822 msgstr "" 823 824 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 825 msgid "You have reached the beginning of the list." 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 829 msgid "Next kerning string" 830 msgstr "" 831 832 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 833 msgid "You have reached the end of the list." 834 msgstr "" 835 836 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 837 msgid "Substitutions" 838 msgstr "" 839 840 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 841 msgid "Character Sets" 842 msgstr "Zestaw znaków" 843 844 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 845 msgid "Character Set" 846 msgstr "Zestaw znaków" 847 848 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 849 #, fuzzy 850 msgid "Layer" 851 msgstr "Warstwy" 852 853 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 854 msgid "character sequence" 855 msgstr "kolejność znaków" 856 857 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 858 msgid "ligature" 859 msgstr "ligatura" 860 861 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 862 msgid "substitution" 863 msgstr "" 864 865 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 866 msgid "beginning" 867 msgstr "początek" 868 869 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 870 msgid "middle" 871 msgstr "środek" 872 873 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 874 msgid "end" 875 msgstr "koniec" 876 877 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 878 msgid "New Ligature" 879 msgstr "Nowa ligatura" 880 881 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 882 msgid "New Contextual Substitution" 883 msgstr "" 884 885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 886 msgid "Contextual Substitutions" 887 msgstr "" 888 889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 890 #: libbirdfont/Menu.vala:427 891 msgid "Ligatures" 892 msgstr "Ligatury" 893 894 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 895 msgid "Beginning" 896 msgstr "Początek" 897 898 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 899 msgid "Middle" 900 msgstr "Środek" 901 902 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 903 msgid "End" 904 msgstr "Koniec" 905 906 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 907 #, fuzzy 908 msgid "Ligature" 909 msgstr "Ligatury" 910 911 #: libbirdfont/Line.vala:157 912 msgid "Position" 913 msgstr "Położenie" 914 915 #: libbirdfont/Line.vala:157 916 msgid "Move" 917 msgstr "Przenieś" 918 919 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 920 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 921 msgstr "" 922 923 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 924 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 925 msgstr "" 926 927 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 928 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 929 msgstr "" 930 931 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 932 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 933 msgstr "" 934 935 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 936 msgid "Glyph sequence" 937 msgstr "Kolejność glifów" 938 939 #: libbirdfont/Menu.vala:37 940 msgid "File" 941 msgstr "Plik" 942 943 #: libbirdfont/Menu.vala:43 944 msgid "New" 945 msgstr "Nowa" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 948 msgid "Recent Files" 949 msgstr "Ostatnie pliki" 950 951 #: libbirdfont/Menu.vala:71 952 msgid "Save As" 953 msgstr "Zapisz jako" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:78 956 msgid "Select Character Set" 957 msgstr "Zaznacz zestaw znaków" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:85 960 msgid "Quit" 961 msgstr "Zakończ" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:93 964 msgid "Edit" 965 msgstr "Edycja" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:106 968 msgid "Redo" 969 msgstr "Ponów" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:113 972 msgid "Copy" 973 msgstr "Kopiuj" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:120 976 msgid "Paste" 977 msgstr "Wklej" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:127 980 msgid "Paste In Place" 981 msgstr "Wklej w miejscu" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:134 984 msgid "Select All Paths" 985 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:141 988 #, fuzzy 989 msgid "Select All Glyphs" 990 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:148 993 msgid "Move To Baseline" 994 msgstr "Przenieś do linii bazowej" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 997 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 998 msgid "Search" 999 msgstr "Wyszukaj" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1002 msgid "Simplify Path" 1003 msgstr "Uprość ścieżkę" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1006 msgid "Merge Paths" 1007 msgstr "" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1010 msgid "Close Path" 1011 msgstr "Zamknij ścieżkę" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1014 msgid "Glyph Sequence" 1015 msgstr "Kolejność glifów" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1018 msgid "Set Background Glyph" 1019 msgstr "Ustaw glif tła" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1022 msgid "Remove Background Glyph" 1023 msgstr "Usuń glify tła" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1026 msgid "Create Guide" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1030 msgid "List Guides" 1031 msgstr "" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1034 msgid "Select Point Above" 1035 msgstr "Zaznacz punkt powyżej" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1038 msgid "Select Next Point" 1039 msgstr "Zaznacz następny punkt" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1042 msgid "Select Previous Point" 1043 msgstr "Zaznacz poprzedni punkt" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1046 msgid "Select Point Below" 1047 msgstr "Zaznacz punkt poniżej" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1050 msgid "Move Layer Up" 1051 msgstr "" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1054 msgid "Move Layer Down" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1058 msgid "Import and Export" 1059 msgstr "" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1062 #, fuzzy 1063 msgid "Export Fonts" 1064 msgstr "Eksport czcionek" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1067 msgid "Export Glyph as SVG" 1068 msgstr "Eksport glifu jako SVG" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1071 msgid "Import SVG file" 1072 msgstr "Import pliku SVG" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1075 #, fuzzy 1076 msgid "Import SVG folder" 1077 msgstr "Import pliku SVG" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1080 msgid "Import Background Image" 1081 msgstr "Import obrazu tła" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1084 msgid "Preview" 1085 msgstr "Podgląd" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1088 msgid "Tab" 1089 msgstr "Karta" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1092 msgid "Next Tab" 1093 msgstr "Następna karta" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1096 msgid "Previous Tab" 1097 msgstr "Poprzednia karta" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1100 msgid "Close Tab" 1101 msgstr "Zamknij kartę" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1104 msgid "Close All Tabs" 1105 msgstr "Zamknij wszystkie karty" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1108 msgid "Spacing and Kerning" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1112 msgid "Show Spacing Tab" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1116 msgid "Show Kerning Tab" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1120 msgid "List Kerning Pairs" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1124 msgid "Spacing Classes" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1128 msgid "Select Next Kerning Pair" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1132 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1133 msgstr "" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1136 msgid "Load Kerning Strings" 1137 msgstr "" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1140 msgid "Reload Kerning Strings" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1144 msgid "Show Ligatures" 1145 msgstr "Pokaż ligatury" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1148 msgid "Add Ligature" 1149 msgstr "Dodaj ligaturę" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1152 msgid "Git" 1153 msgstr "Git" 1154 1155 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1156 msgid "Save As .bfp" 1157 msgstr "Zapisz jako .bfp" 1158 1159 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:472 1160 msgid "Overview" 1161 msgstr "Przegląd" 1162 1163 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1164 msgid "UP" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1168 msgid "DOWN" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1172 msgid "LEFT" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1176 msgid "RIGHT" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1180 msgid "Missing metadata in font:" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1184 msgid "" 1185 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1189 msgid "You need to save your font before exporting it." 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1193 msgid "Menu" 1194 msgstr "Menu" 1195 1196 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1197 msgid "Add ligature" 1198 msgstr "Dodaj ligaturę" 1199 1200 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1201 msgid "Move paths" 1202 msgstr "Przenieś ścieżki" 1203 1204 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1205 msgid "Glyph Substitutions" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1209 msgid "New glyph" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1213 msgid "Replacement" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1217 msgid "Tag" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1221 msgid "Glyph name" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1225 msgid "All glyphs must have unique names." 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1229 msgid "Stylistic Alternate" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1233 msgid "Small Caps" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1237 msgid "Capitals to Small Caps" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1241 msgid "Swashes" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1245 msgid "Filter" 1246 msgstr "Filtr" 1247 1248 #: libbirdfont/OverView.vala:671 1249 msgid "No glyphs in this view." 1250 msgstr "W tym widoku nie ma glifów." 1251 1252 #: libbirdfont/OverView.vala:1478 1253 msgid "See also:" 1254 msgstr "Zobacz także:" 1255 1256 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1257 msgid "Overwrite TTF file?" 1258 msgstr "Zastąpić plik TTF?" 1259 1260 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1261 msgid "Overwrite" 1262 msgstr "Zastąp" 1263 1264 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1265 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1266 msgid "Cancel" 1267 msgstr "Anuluj" 1268 1269 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1270 msgid "Yes, don't ask again." 1271 msgstr "Tak, nie pytaj ponownie." 1272 1273 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1274 msgid "Transform" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1278 msgid "Multi-Master" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1282 msgid "All Glyphs" 1283 msgstr "Wszystkie glify" 1284 1285 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1286 msgid "Default" 1287 msgstr "Domyślne" 1288 1289 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1290 msgid "Skew" 1291 msgstr "Pochyl" 1292 1293 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1294 msgid "Resize" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1298 msgid "Create alternate" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1302 msgid "Set curve orientation" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1306 #, fuzzy 1307 msgid "Master Size" 1308 msgstr "Rozmiar siatki" 1309 1310 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1311 #, fuzzy 1312 msgid "Create new master font" 1313 msgstr "Stwórz krzywe z obrysu" 1314 1315 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1316 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1320 msgid "Replace" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1324 msgid "Add new points" 1325 msgstr "Dodaj nowe punkty" 1326 1327 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1328 msgid "Move control points" 1329 msgstr "Przenieś punkty kontrolne" 1330 1331 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1332 msgid "Reload webview" 1333 msgstr "Ponownie wczytaj widok sieciowy" 1334 1335 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1336 msgid "Export fonts" 1337 msgstr "Eksport czcionek" 1338 1339 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1340 msgid "Generate html document" 1341 msgstr "Utwórz dokument html" 1342 1343 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1344 msgid "No fonts created yet" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1348 msgid "Create a New Font" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1352 #, fuzzy 1353 msgid "Glyphs" 1354 msgstr "Glif" 1355 1356 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1357 #, fuzzy 1358 msgid "Backups" 1359 msgstr "Kopia zapasowa" 1360 1361 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1362 msgid "Rectangle" 1363 msgstr "Prostokąt" 1364 1365 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1366 msgid "Resize and rotate paths" 1367 msgstr "Przeskaluj i obróć ścieżki" 1368 1369 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1370 msgid "Save changes?" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1374 msgid "Discard" 1375 msgstr "Porzuć" 1376 1377 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1378 msgid "Save?" 1379 msgstr "Czy zapisać?" 1380 1381 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1382 msgid "Precision for pen tool" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1386 msgid "Show or hide control point handles" 1387 msgstr "Pokaż lub ukryj uchwyty punktów kontrolnych" 1388 1389 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1390 msgid "Fill open paths." 1391 msgstr "Wypełnij otwarte ścieżki." 1392 1393 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1394 msgid "Use TTF units." 1395 msgstr "Użyj jednostek TTF." 1396 1397 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1398 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1402 msgid "Path simplification threshold" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1406 msgid "Color theme" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1410 msgid "Key Bindings" 1411 msgstr "Przypisania klawiszy" 1412 1413 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1414 msgid "Character" 1415 msgstr "Znak" 1416 1417 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1418 msgid "New spacing class" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1422 msgid "Spacing" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1426 msgid "Left" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1430 msgid "Right" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1434 msgid "Import" 1435 msgstr "Importuj" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1438 msgid "Canvas Background" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1442 msgid "Filled Stroke" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1446 #, fuzzy 1447 msgid "Stroke Color" 1448 msgstr "Kolor rysowania" 1449 1450 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1451 #, fuzzy 1452 msgid "Handle Color" 1453 msgstr "Przechwyć kolor" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1456 msgid "Fill Color" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1460 msgid "Selected Objects" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1464 msgid "Background 1" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1468 msgid "Dialog Background" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1472 msgid "Menu Background" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1476 msgid "Default Background" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1480 msgid "Checkbox Background" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1484 msgid "Foreground 1" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1488 msgid "Text Foreground" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1492 msgid "Table Border" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1496 msgid "Selection Border" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1500 msgid "Overview Glyph" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1504 msgid "Foreground Inverted" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1508 msgid "Menu Foreground" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1512 msgid "Selected Tab Foreground" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1516 msgid "Tab Separator" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1520 msgid "Highlighted 1" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1524 msgid "Highlighted Guide" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1528 msgid "Grid" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1532 msgid "Guide 1" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1536 msgid "Guide 2" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1540 msgid "Guide 3" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1544 msgid "Button Border 1" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1548 msgid "Button Background 1" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1552 msgid "Button Border 2" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1556 msgid "Button Background 2" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1560 msgid "Button Border 3" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1564 msgid "Button Background 3" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1568 msgid "Button Border 4" 1569 msgstr "" 1570 1571 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1572 msgid "Button Background 4" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1576 msgid "Button Foreground" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1580 msgid "Selected Button Foreground" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1584 msgid "Tool Foreground" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1588 msgid "Selected Tool Foreground" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1592 msgid "Text Area Background" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1596 msgid "Overview Item Border" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1600 msgid "Selected Overview Item" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1604 msgid "Overview Item 1" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1608 msgid "Overview Item 2" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1612 msgid "Overview Selected Foreground" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1616 msgid "Overview Foreground" 1617 msgstr "" 1618 1619 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1620 msgid "Glyph Count Background 1" 1621 msgstr "" 1622 1623 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1624 msgid "Glyph Count Background 2" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1628 msgid "Dialog Shadow" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1632 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1636 msgid "Selected Cubic Control Point" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1640 msgid "Active Cubic Control Point" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1644 msgid "Cubic Control Point" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1648 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1652 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1656 msgid "Active Quadratic Control Point" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1660 msgid "Cubic Quadratic Point" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1664 msgid "Selected Control Point Handle" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1668 msgid "Active Handle" 1669 msgstr "" 1670 1671 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1672 #, fuzzy 1673 msgid "Control Point Handle" 1674 msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1677 msgid "Merge" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1681 msgid "Spin Button" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1685 msgid "Active Spin Button" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1689 msgid "Zoom Bar Border" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1693 msgid "Font Name" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1697 msgid "New theme" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1701 msgid "Add new theme" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1705 msgid "Colors" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1709 msgid "Dark" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1713 msgid "Bright" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1717 msgid "Custom" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1721 msgid "Color" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1725 msgid "Shift" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1729 msgid "Freehand drawing" 1730 msgstr "Odręczne rysowanie" 1731 1732 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1733 msgid "New version" 1734 msgstr "Nowa wersja" 1735 1736 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1737 msgid "Your fonts have been exported." 1738 msgstr "Twoje czcionki zostały eksportowane." 1739 1740 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1741 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1745 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1746 msgstr "szczegóły, od 0.001 do 9.999, wartością domyślną jest 1" 1747 1748 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1749 msgid "use quadratic control points" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1753 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1754 msgstr "uproszczenie, od 0.001 do 1, wartością domyślną jest 0.5" 1755 1756 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1757 msgid "File does not exist." 1758 msgstr "Plik nie istnieje." 1759 1760 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1761 msgid "Unknown file format." 1762 msgstr "Nieznany format pliku." 1763 1764 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1765 msgid "Writing" 1766 msgstr "Pisanie" 1767 1768 #~ msgid "Manufakturer" 1769 #~ msgstr "Produkcja" 1770 1771 #~ msgid "Full name (name and style)" 1772 #~ msgstr "Pełna nazwa (nazwa i styl)" 1773 1774 #~ msgid "Unique identifier" 1775 #~ msgstr "Unikalny identyfikator" 1776 1777 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1778 #~ msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie" 1779 1780 #~ msgid "Select color" 1781 #~ msgstr "Wybierz kolor" 1782 1783 #~ msgid "print this message\n" 1784 #~ msgstr "drukuj tę wiadomość\n" 1785 1786 #~ msgid "write files to this directory\n" 1787 #~ msgstr "zapisz pliki w tym katalogu\n" 1788 1789 #~ msgid "write svg file\n" 1790 #~ msgstr "zapisz plik svg\n" 1791 1792 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1793 #~ msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n" 1794 1795 #~ msgid "No fonts created yet." 1796 #~ msgstr "Nie utworzono jeszcze czcionek." 1797 1798 #~ msgid "Recent files" 1799 #~ msgstr "Ostatnie pliki" 1800 1801 #~ msgid "Backup" 1802 #~ msgstr "Kopia zapasowa" 1803 1804 #~ msgid "Control Point Tools" 1805 #~ msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego" 1806 1807 #~ msgid "Select Background" 1808 #~ msgstr "Wybór tła" 1809 1810 #~ msgid "Saving" 1811 #~ msgstr "Zapisywanie" 1812 1813 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1814 #~ msgstr "Wczytywanie bazy danych znaków unicode" 1815 1816 #~ msgid "Three font files have been created." 1817 #~ msgstr "Utworzono trzy pliki czcionek." 1818 1819 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1820 #~ msgstr "Zapisywanie plików TTF i EOT." 1821 1822 #~ msgid "Writing SVG file." 1823 #~ msgstr "Zapisywanie pliku SVG." 1824 1825 #~ msgid "The file is write protected." 1826 #~ msgstr "Plik jest chroniony przed zapisem." 1827 1828 #~ msgid "Stroke color" 1829 #~ msgstr "Kolor rysowania" 1830 1831 #~ msgid "Handle color" 1832 #~ msgstr "Przechwyć kolor" 1833 1834 #~ msgid "Object color" 1835 #~ msgstr "Kolor obiektu" 1836 1837 #~ msgid "Select Background Image" 1838 #~ msgstr "Wybór obrazu tła" 1839 1840 #~ msgid "Font size" 1841 #~ msgstr "Rozmiar czcionki" 1842 1843 #~ msgid "Font size " 1844 #~ msgstr "Rozmiar czcionki " 1845 1846 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1847 #~ msgstr "Wyświetl wytyczne dla wysokości x i linii bazowej" 1848 1849 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1850 #~ msgstr "Wstaw ostatnio edytowany glif" 1851 1852 #~ msgid "Default language" 1853 #~ msgstr "Język domyślny" 1854 1855 #~ msgid "Private use area" 1856 #~ msgstr "Obszar użytku prywatnego" 1857 1858 #~ msgid "Show default characters set" 1859 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków" 1860 1861 #~ msgid "Set precision" 1862 #~ msgstr "Ustaw precyzję" 1863 1864 #, fuzzy 1865 #~ msgid "Kerning:" 1866 #~ msgstr "Kerning" 1867 1868 #~ msgid "_New" 1869 #~ msgstr "_Nowy" 1870 1871 #~ msgid "_Open" 1872 #~ msgstr "_Otwórz" 1873 1874 #~ msgid "_Recent Files" 1875 #~ msgstr "_Ostatnie pliki" 1876 1877 #, fuzzy 1878 #~ msgid "Save _as" 1879 #~ msgstr "_Zapisz jako" 1880 1881 #~ msgid "_Export" 1882 #~ msgstr "_Eksportuj" 1883 1884 #~ msgid "_Preview" 1885 #~ msgstr "_Podgląd" 1886 1887 #~ msgid "Name and _Description" 1888 #~ msgstr "Nazwa i opis" 1889 1890 #~ msgid "_Quit" 1891 #~ msgstr "_Zakończ" 1892 1893 #~ msgid "_Undo" 1894 #~ msgstr "_Cofnij" 1895 1896 #~ msgid "_Copy" 1897 #~ msgstr "_Kopiuj" 1898 1899 #~ msgid "_Paste" 1900 #~ msgstr "_Wklej" 1901 1902 #~ msgid "_Search" 1903 #~ msgstr "_Wyszukaj" 1904 1905 #~ msgid "_Import SVG" 1906 #~ msgstr "_Importuj SVG" 1907 1908 #~ msgid "Close _Path" 1909 #~ msgstr "Zakończ ścieżkę" 1910 1911 #, fuzzy 1912 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1913 #~ msgstr "Sekwencja glifów" 1914 1915 #~ msgid "Select _Next Point" 1916 #~ msgstr "Zaznacz następny punkt" 1917 1918 #~ msgid "Select _Previous Point" 1919 #~ msgstr "Zaznacz poprzedni punkt" 1920 1921 #~ msgid "Select Point _Below" 1922 #~ msgstr "Zaznacz punkt poniżej" 1923 1924 #~ msgid "_Next Tab" 1925 #~ msgstr "_Następna karta" 1926 1927 #~ msgid "_Previous Tab" 1928 #~ msgstr "_Poprzednia karta" 1929 1930 #~ msgid "Close _All Tabs" 1931 #~ msgstr "Zamknij wszystkie karty" 1932 1933 #, fuzzy 1934 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1935 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków" 1936 1937 #, fuzzy 1938 #~ msgid "_Zoom In" 1939 #~ msgstr "Przybliż" 1940 1941 #, fuzzy 1942 #~ msgid "Zoom _Out" 1943 #~ msgstr "Oddal" 1944 1945 #, fuzzy 1946 #~ msgid "_Kerning" 1947 #~ msgstr "Kerning" 1948 1949 #~ msgid "_Close tab" 1950 #~ msgstr "_Zamknij kartę" 1951 1952 #~ msgid "Set contrast for background image" 1953 #~ msgstr "Ustaw kontrast dla tła" 1954 1955 #~ msgid "Backgrounds" 1956 #~ msgstr "Tła" 1957 1958 #~ msgid "Creating thumbnails" 1959 #~ msgstr "Tworzenie miniatur" 1960 1961 #~ msgid "Merge paths" 1962 #~ msgstr "Połączenie ścieżek" 1963 1964 #~ msgid "Delete selected glyph" 1965 #~ msgstr "Usuń zaznaczony glif" 1966 1967 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1968 #~ msgstr "" 1969 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy aby dodać nowe punkty, lewym aby punkty " 1970 #~ "przemieścić" 1971 1972 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1973 #~ msgstr "i kliknij podwójnie aby dodać nowy punkt na ścieżce." 1974 1975 #, fuzzy 1976 #~ msgid "_Save" 1977 #~ msgstr "_Zapisz" 1978 1979 #~ msgid "Continue" 1980 #~ msgstr "Kontynuuj" 1981 1982 #~ msgid "Save as" 1983 #~ msgstr "Zapisz jako" 1984 1985 #~ msgid "" 1986 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1987 #~ "preview." 1988 #~ msgstr "" 1989 #~ "Załadowany krój zostanie nadpisany w razie kontynuacji w podglądzie." 1990