The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-13 16:24+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2014-06-30 01:43+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1404092609.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:247 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:251 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:252 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:253 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:254 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:255 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:256 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:257 65 #, fuzzy 66 msgid "enable Machintosh customizations" 67 msgstr "Увімкнути налаштунки для Machintosh" 68 69 #: libbirdfont/Argument.vala:258 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:259 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:260 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:261 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Файли" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 116 msgid "Add" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 124 #: libbirdfont/Menu.vala:78 125 msgid "Open" 126 msgstr "Відкрити" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 133 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 134 #, fuzzy 135 msgid "Usage:" 136 msgstr "Використання:" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 139 msgid "BF-FILE" 140 msgstr "" 141 142 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 143 msgid "SVG-FILES ..." 144 msgstr "" 145 146 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 147 msgid "does not exist." 148 msgstr "" 149 150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 151 msgid "A new font will be created." 152 msgstr "" 153 154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 155 msgid "Failed to import" 156 msgstr "" 157 158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 159 msgid "Aborting" 160 msgstr "" 161 162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 163 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 164 msgstr "" 165 166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 167 msgid "Unicode values must start with U+." 168 msgstr "" 169 170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 171 msgid "Adding" 172 msgstr "" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 175 msgid "to" 176 msgstr "" 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 179 msgid "Glyph" 180 msgstr "" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 183 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:999 184 msgid "Version" 185 msgstr "Версія" 186 187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 188 msgid "print this message\n" 189 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 190 191 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 192 msgid "write files to this directory\n" 193 msgstr "записати файли до теки\n" 194 195 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 196 msgid "write svg file\n" 197 msgstr "записати svg файл\n" 198 199 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 200 msgid "write ttf and eot files\n" 201 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 202 203 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 204 msgid "Can't find output directory" 205 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 206 207 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 208 msgid "Circle" 209 msgstr "Коло" 210 211 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 212 msgid "Crop background image" 213 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 214 215 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 216 #, fuzzy 217 msgid "Default Language" 218 msgstr "Типова мова" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 221 #, fuzzy 222 msgid "Private Use Area" 223 msgstr "Приватна область користувача" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 226 msgid "Chinese" 227 msgstr "Китайська" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 230 msgid "English" 231 msgstr "Англійська" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 234 msgid "Greek" 235 msgstr "Грецька" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 238 msgid "Japanese" 239 msgstr "Японська" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 242 msgid "Javanese" 243 msgstr "Яванезійська" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 246 msgid "Latin" 247 msgstr "" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 250 msgid "Russian" 251 msgstr "Російська" 252 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 254 msgid "Swedish" 255 msgstr "Швецька" 256 257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 258 msgid "Thai" 259 msgstr "" 260 261 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 262 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 263 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 264 msgstr "" 265 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 266 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 267 268 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 269 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 270 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 271 msgstr "" 272 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 273 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 277 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 278 #, fuzzy 279 msgid "Name and Description" 280 msgstr "Ім'я та _Опис" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 283 #: birdfont/GtkWindow.vala:943 284 #, fuzzy 285 msgid "PostScript Name" 286 msgstr "Postscript ім'я" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 289 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 birdfont/GtkWindow.vala:950 290 msgid "Name" 291 msgstr "Назва" 292 293 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 294 #: birdfont/GtkWindow.vala:957 295 msgid "Style" 296 msgstr "Стиль" 297 298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:963 299 msgid "Bold" 300 msgstr "" 301 302 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:970 303 msgid "Italic" 304 msgstr "" 305 306 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:978 307 msgid "Weight" 308 msgstr "" 309 310 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 311 #, fuzzy 312 msgid "Full Name (Name and Style)" 313 msgstr "Повне ім'я" 314 315 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 316 #, fuzzy 317 msgid "Unique Identifier" 318 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 319 320 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1006 321 msgid "Description" 322 msgstr "Опис" 323 324 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1014 325 #, fuzzy 326 msgid "Copyright" 327 msgstr "Telif Hakkı" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 330 msgid "Drawing Tools" 331 msgstr "" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 334 msgid "Control Point" 335 msgstr "" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 338 msgid "Stroke" 339 msgstr "" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 342 msgid "Geometrical Shapes" 343 msgstr "" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 346 #, fuzzy 347 msgid "Zoom" 348 msgstr "_Наближення/Віддалення" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 351 msgid "Guidelines & Grid" 352 msgstr "" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 355 msgid "Grid Size" 356 msgstr "" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 359 msgid "Move canvas" 360 msgstr "" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 363 msgid "Delete" 364 msgstr "" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 367 msgid "Select all points or paths" 368 msgstr "" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 371 #, fuzzy 372 msgid "Undo" 373 msgstr "_Відмінити" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 376 msgid "Insert new points on path" 377 msgstr "" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 380 msgid "Create quadratic Bézier curves" 381 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 384 msgid "Create cubic Bézier curves" 385 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 388 msgid "Quadratic path with two line handles" 389 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 392 msgid "Convert selected points" 393 msgstr "Перетворити вибрані точки" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 396 msgid "X coordinate" 397 msgstr "" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305 400 msgid "Y coordinate" 401 msgstr "" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348 404 msgid "Rotation" 405 msgstr "" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387 408 msgid "Skew" 409 msgstr "" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 412 msgid "Width" 413 msgstr "" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 416 msgid "Height" 417 msgstr "" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 420 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 421 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539 424 msgid "Symmetrical handles" 425 msgstr "Симетричні держаки" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 428 msgid "Convert segment to line." 429 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577 432 msgid "Create counter from outline" 433 msgstr "Створити контур з лінії" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 436 msgid "Close path" 437 msgstr "" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 440 msgid "Move to path to the bottom layer" 441 msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614 444 msgid "Flip path vertically" 445 msgstr "Перевернути контур вертикально" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622 448 msgid "Flip path horizontally" 449 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 452 msgid "Set size for background image" 453 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 456 msgid "Show/hide background image" 457 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680 460 msgid "Insert a new background image" 461 msgstr "Встановити нове зображення тла" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 464 msgid "High contrast" 465 msgstr "" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708 468 msgid "Set background threshold" 469 msgstr "" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726 472 msgid "Amount of autotrace details" 473 msgstr "" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 476 msgid "Autotrace simplification" 477 msgstr "" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 480 msgid "Autotrace background image" 481 msgstr "" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770 484 msgid "Delete background image" 485 msgstr "" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 488 msgid "Apply stroke" 489 msgstr "" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 492 msgid "Stroke width" 493 msgstr "Товщина штриха" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852 496 msgid "Create outline form stroke" 497 msgstr "" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860 500 msgid "Butt line cap" 501 msgstr "" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 504 msgid "Round line cap" 505 msgstr "" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 508 msgid "Square line cap" 509 msgstr "" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978 512 msgid "Show guidelines" 513 msgstr "Показати орієнтири" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 516 msgid "Show more guidelines" 517 msgstr "" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006 520 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 521 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047 524 msgid "Zoom Out More" 525 msgstr "" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056 528 msgid "Show full glyph" 529 msgstr "Показати гліф повністю" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063 532 msgid "Fit in view" 533 msgstr "" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070 536 msgid "Zoom in on background image" 537 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080 540 msgid "Previous view" 541 msgstr "Попередній вигляд" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 544 msgid "Next view" 545 msgstr "Наступний вигляд" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290 548 msgid "Background Tools" 549 msgstr "" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305 552 msgid "Control Points" 553 msgstr "" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321 556 msgid "Object Tools" 557 msgstr "" 558 559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 560 msgid "Set size for grid" 561 msgstr "Установити розмір для сітки" 562 563 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 564 #: libbirdfont/Menu.vala:113 565 msgid "Export Settings" 566 msgstr "" 567 568 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 569 msgid "File Name" 570 msgstr "" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 573 msgid "Formats" 574 msgstr "" 575 576 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 577 #, fuzzy 578 msgid "Export" 579 msgstr "_Експорт" 580 581 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92 582 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 583 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 584 msgid "Save" 585 msgstr "Зберегти" 586 587 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70 588 msgid "Folders" 589 msgstr "" 590 591 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 592 msgid "New font" 593 msgstr "" 594 595 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 596 msgid "Open font" 597 msgstr "" 598 599 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 600 msgid "Save font" 601 msgstr "" 602 603 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451 604 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 605 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 606 msgid "Settings" 607 msgstr "" 608 609 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 610 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 611 msgid "Themes" 612 msgstr "" 613 614 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 615 msgid "Guide" 616 msgstr "" 617 618 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 619 msgid "Show grid" 620 msgstr "Показати сітку" 621 622 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 623 msgid "Guides" 624 msgstr "" 625 626 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 627 #, fuzzy 628 msgid "Zoom in" 629 msgstr "Наблизити" 630 631 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 632 #, fuzzy 633 msgid "Zoom out" 634 msgstr "Віддалити" 635 636 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 637 msgid "Convert the last segment to a straight line" 638 msgstr "" 639 640 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 641 msgid "Kerning" 642 msgstr "Кернінг" 643 644 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 645 msgid "The current kerning class is malformed." 646 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 647 648 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 649 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 650 msgstr "" 651 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 652 653 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 654 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 655 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 656 657 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 658 msgid "Unicode" 659 msgstr "" 660 661 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 662 msgid "Insert" 663 msgstr "" 664 665 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 666 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 667 msgid "Close" 668 msgstr "Закрити" 669 670 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 671 msgid "Kerning Pairs" 672 msgstr "Пари кернінгу" 673 674 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 675 msgid "No kerning pairs created." 676 msgstr "" 677 678 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 679 msgid "Kerning class" 680 msgstr "Клас кернінгу" 681 682 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 683 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 684 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 685 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 686 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 687 msgid "Set" 688 msgstr "Встановити" 689 690 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 691 msgid "Load kerning strings" 692 msgstr "" 693 694 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 695 msgid "Kerning Tools" 696 msgstr "" 697 698 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 699 msgid "Font Size" 700 msgstr "" 701 702 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 703 msgid "Create new kerning class." 704 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 705 706 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 707 msgid "Use text input to enter kerning values." 708 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 709 710 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 711 msgid "Insert glyph from overview" 712 msgstr "" 713 714 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 715 msgid "Insert character by unicode value" 716 msgstr "" 717 718 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 719 msgid "Open a text file with kerning strings first." 720 msgstr "" 721 722 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 723 msgid "Previous kerning string" 724 msgstr "" 725 726 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 727 msgid "You have reached the beginning of the list." 728 msgstr "" 729 730 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 731 msgid "Next kerning string" 732 msgstr "" 733 734 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 735 msgid "You have reached the end of the list." 736 msgstr "" 737 738 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 739 #, fuzzy 740 msgid "Character Sets" 741 msgstr "Кодування" 742 743 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 744 msgid "Character Set" 745 msgstr "Кодування" 746 747 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 748 msgid "character sequence" 749 msgstr "" 750 751 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 752 msgid "ligature" 753 msgstr "" 754 755 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 756 msgid "substitution" 757 msgstr "" 758 759 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 760 msgid "beginning" 761 msgstr "" 762 763 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 764 msgid "middle" 765 msgstr "" 766 767 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 768 msgid "end" 769 msgstr "" 770 771 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 772 msgid "New Ligature" 773 msgstr "" 774 775 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 776 msgid "New Contextual Substitution" 777 msgstr "" 778 779 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 780 msgid "Contextual Substitutions" 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 784 #: libbirdfont/Menu.vala:406 785 msgid "Ligatures" 786 msgstr "" 787 788 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 789 msgid "Beginning" 790 msgstr "" 791 792 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 793 msgid "Middle" 794 msgstr "" 795 796 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 797 msgid "End" 798 msgstr "" 799 800 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 801 msgid "Ligature" 802 msgstr "" 803 804 #: libbirdfont/Line.vala:151 805 msgid "Position" 806 msgstr "" 807 808 #: libbirdfont/Line.vala:151 809 #, fuzzy 810 msgid "Move" 811 msgstr "_Перемістити" 812 813 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 814 msgid "Glyph sequence" 815 msgstr "Послідовність гліфів" 816 817 #: libbirdfont/Menu.vala:65 818 #, fuzzy 819 msgid "File" 820 msgstr "Файли" 821 822 #: libbirdfont/Menu.vala:71 823 #, fuzzy 824 msgid "New" 825 msgstr "_Новий" 826 827 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 828 #, fuzzy 829 msgid "Recent Files" 830 msgstr "_Останні файли" 831 832 #: libbirdfont/Menu.vala:99 833 #, fuzzy 834 msgid "Save As" 835 msgstr "Зберегти _як" 836 837 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 838 msgid "Preview" 839 msgstr "Передпрогляд" 840 841 #: libbirdfont/Menu.vala:127 842 #, fuzzy 843 msgid "Select Character Set" 844 msgstr "Виберіть _кодування" 845 846 #: libbirdfont/Menu.vala:134 847 #, fuzzy 848 msgid "Quit" 849 msgstr "_Вийти" 850 851 #: libbirdfont/Menu.vala:142 852 msgid "Edit" 853 msgstr "" 854 855 #: libbirdfont/Menu.vala:155 856 msgid "Redo" 857 msgstr "" 858 859 #: libbirdfont/Menu.vala:162 860 #, fuzzy 861 msgid "Copy" 862 msgstr "_Копіювати" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:169 865 #, fuzzy 866 msgid "Paste" 867 msgstr "_Вставити" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:176 870 #, fuzzy 871 msgid "Paste In Place" 872 msgstr "Вставити на _місце" 873 874 #: libbirdfont/Menu.vala:183 875 #, fuzzy 876 msgid "Select All Paths" 877 msgstr "Виділити усі контури" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:190 880 msgid "Move To Baseline" 881 msgstr "" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 884 msgid "Search" 885 msgstr "Пошук" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:204 888 #, fuzzy 889 msgid "Export Glyph as SVG" 890 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 891 892 #: libbirdfont/Menu.vala:211 893 msgid "Import SVG file" 894 msgstr "" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:218 897 msgid "Import Background Image" 898 msgstr "" 899 900 #: libbirdfont/Menu.vala:225 901 msgid "Simplify Path" 902 msgstr "" 903 904 #: libbirdfont/Menu.vala:232 905 #, fuzzy 906 msgid "Close Path" 907 msgstr "Замкнути _контур" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:239 910 #, fuzzy 911 msgid "Glyph Sequence" 912 msgstr "_Послідовність гліфів" 913 914 #: libbirdfont/Menu.vala:246 915 msgid "Set Background Glyph" 916 msgstr "" 917 918 #: libbirdfont/Menu.vala:253 919 msgid "Remove Background Glyph" 920 msgstr "" 921 922 #: libbirdfont/Menu.vala:260 923 msgid "Create Guide" 924 msgstr "" 925 926 #: libbirdfont/Menu.vala:267 927 msgid "List Guides" 928 msgstr "" 929 930 #: libbirdfont/Menu.vala:274 931 #, fuzzy 932 msgid "Select Point Above" 933 msgstr "_Виділити точку над" 934 935 #: libbirdfont/Menu.vala:281 936 #, fuzzy 937 msgid "Select Next Point" 938 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:288 941 #, fuzzy 942 msgid "Select Previous Point" 943 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:295 946 #, fuzzy 947 msgid "Select Point Below" 948 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:303 951 msgid "Tab" 952 msgstr "" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:309 955 #, fuzzy 956 msgid "Next Tab" 957 msgstr "_Наступна вкладка" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:316 960 #, fuzzy 961 msgid "Previous Tab" 962 msgstr "_Попередня вкладка" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:323 965 #, fuzzy 966 msgid "Close Tab" 967 msgstr "_Закрити вкладку" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:330 970 #, fuzzy 971 msgid "Close All Tabs" 972 msgstr "Закрити _усі вкладки" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:338 975 msgid "Spacing and Kerning" 976 msgstr "" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:344 979 msgid "Show Spacing Tab" 980 msgstr "" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:351 983 #, fuzzy 984 msgid "Show Kerning Tab" 985 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:358 988 msgid "List Kerning Pairs" 989 msgstr "" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 992 msgid "Spacing Classes" 993 msgstr "" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:372 996 msgid "Select Next Kerning Pair" 997 msgstr "" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:381 1000 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1001 msgstr "" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:390 1004 msgid "Load Kerning Strings" 1005 msgstr "" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1008 msgid "Reload Kerning Strings" 1009 msgstr "" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:412 1012 msgid "Show Ligatures" 1013 msgstr "" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:419 1016 msgid "Add Ligature" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:428 1020 msgid "Git" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:434 1024 msgid "Save As .bfp" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333 1028 msgid "Overview" 1029 msgstr "Огляд" 1030 1031 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1032 msgid "UP" 1033 msgstr "" 1034 1035 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1036 msgid "DOWN" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1040 msgid "LEFT" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1044 msgid "RIGHT" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1048 msgid "Missing metadata in font:" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1052 msgid "You need to save your font before exporting it." 1053 msgstr "" 1054 1055 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1056 msgid "Menu" 1057 msgstr "Меню" 1058 1059 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 1060 msgid "Add ligature" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1064 msgid "Move paths" 1065 msgstr "Пересунути контури" 1066 1067 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1068 msgid "Filter" 1069 msgstr "Фільтр" 1070 1071 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1072 msgid "No glyphs in this view." 1073 msgstr "Не показувати гліф тут." 1074 1075 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1076 msgid "See also:" 1077 msgstr "Дивіться також:" 1078 1079 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1080 msgid "Overwrite TTF file?" 1081 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1082 1083 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1084 msgid "Overwrite" 1085 msgstr "Перезаписати" 1086 1087 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1088 msgid "Cancel" 1089 msgstr "Відміна" 1090 1091 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1092 msgid "Yes, don't ask again." 1093 msgstr "Так, більше не запитувати." 1094 1095 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1096 msgid "All Glyphs" 1097 msgstr "" 1098 1099 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1100 msgid "Default" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1104 msgid "Add new points" 1105 msgstr "Додати нові точки" 1106 1107 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1108 msgid "Move control points" 1109 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1110 1111 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1112 msgid "Reload webview" 1113 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1114 1115 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1116 msgid "Export fonts" 1117 msgstr "Експортувати шрифти" 1118 1119 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1120 msgid "Generate html document" 1121 msgstr "Генерувати документ html" 1122 1123 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1124 msgid "No fonts created yet" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1128 msgid "Create a New Font" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1132 msgid "Folder" 1133 msgstr "" 1134 1135 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1136 msgid "Glyphs" 1137 msgstr "" 1138 1139 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1140 msgid "Backups" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1144 msgid "Rectangle" 1145 msgstr "Прямокутник" 1146 1147 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1148 msgid "Resize and rotate paths" 1149 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1150 1151 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1152 msgid "Save changes?" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1156 msgid "Discard" 1157 msgstr "Відкинути" 1158 1159 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1160 msgid "Save?" 1161 msgstr "Зберегти?" 1162 1163 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1164 msgid "Precision for pen tool" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1168 msgid "Show or hide control point handles" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1172 msgid "Fill open paths." 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1176 msgid "Use TTF units." 1177 msgstr "Використати одиниці TTF." 1178 1179 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1180 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1184 msgid "Path simplification threshold" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1188 msgid "Color theme" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1192 msgid "Key Bindings" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1196 msgid "Character" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1200 msgid "New spacing class" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1204 msgid "Spacing" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1208 msgid "Left" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1212 msgid "Right" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1216 msgid "Import" 1217 msgstr "Імпорт" 1218 1219 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1220 msgid "Canvas Background" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1224 msgid "Filled Stroke" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1228 msgid "Stroke Color" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1232 msgid "Handle Color" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1236 msgid "Fill Color" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1240 msgid "Selected Objects" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1244 msgid "Background 1" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1248 msgid "Dialog Background" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1252 msgid "Menu Background" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1256 msgid "Default Background" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1260 msgid "Checkbox Background" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1264 msgid "Foreground 1" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1268 msgid "Text Foreground" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1272 msgid "Table Border" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1276 msgid "Selection Border" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1280 msgid "Overview Glyph" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1284 msgid "Foreground Inverted" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1288 msgid "Menu Foreground" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1292 msgid "Selected Tab Foreground" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1296 msgid "Tab Separator" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1300 msgid "Highlighted 1" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1304 msgid "Highlighted Guide" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1308 msgid "Grid" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1312 msgid "Guide 1" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1316 msgid "Guide 2" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1320 msgid "Guide 3" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1324 msgid "Button Border 1" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1328 msgid "Button Background 1" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1332 msgid "Button Border 2" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1336 msgid "Button Background 2" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1340 msgid "Button Border 3" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1344 msgid "Button Background 3" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1348 msgid "Button Border 4" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1352 msgid "Button Background 4" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1356 msgid "Button Foreground" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1360 msgid "Selected Button Foreground" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1364 msgid "Tool Foreground" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1368 msgid "Selected Tool Foreground" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1372 msgid "Text Area Background" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1376 msgid "Overview Item Border" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1380 msgid "Selected Overview Item" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1384 msgid "Overview Item 1" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1388 msgid "Overview Item 2" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1392 msgid "Overview Selected Foreground" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1396 msgid "Overview Foreground" 1397 msgstr "" 1398 1399 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1400 msgid "Glyph Count Background 1" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1404 msgid "Glyph Count Background 2" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1408 msgid "Dialog Shadow" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1412 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1416 msgid "Selected Cubic Control Point" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1420 msgid "Active Cubic Control Point" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1424 msgid "Cubic Control Point" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1428 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1432 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1436 msgid "Active Quadratic Control Point" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1440 msgid "Cubic Quadratic Point" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1444 msgid "Selected Control Point Handle" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1448 msgid "Active Control Point Handle" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1452 msgid "Control Point Handle" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1456 msgid "Merge" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1460 msgid "Spin Button" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1464 msgid "Active Spin Button" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1468 msgid "Zoom Bar Border" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1472 msgid "Font Name" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1476 msgid "New theme" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1480 msgid "Add new theme" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1484 msgid "Colors" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1488 msgid "Dark" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1492 msgid "Bright" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1496 msgid "Custom" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1500 msgid "Freehand drawing" 1501 msgstr "Вільне рисування" 1502 1503 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1504 msgid "New version" 1505 msgstr "Нова версія" 1506 1507 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1508 #, fuzzy 1509 msgid "Select color" 1510 msgstr "Колір об'єкта" 1511 1512 #: birdfont/GtkWindow.vala:595 1513 msgid "Your fonts have been exported." 1514 msgstr "" 1515 1516 #: birdfont/GtkWindow.vala:985 1517 #, fuzzy 1518 msgid "Full name (name and style)" 1519 msgstr "Повне ім'я" 1520 1521 #: birdfont/GtkWindow.vala:992 1522 msgid "Unique identifier" 1523 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1524 1525 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1526 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1530 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1534 #, fuzzy 1535 msgid "print this message" 1536 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1537 1538 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1539 msgid "use quadratic control points" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1543 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1547 msgid "File does not exist." 1548 msgstr "" 1549 1550 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1551 msgid "Unknown file format." 1552 msgstr "" 1553 1554 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1555 msgid "Writing" 1556 msgstr "Запис" 1557 1558 #~ msgid "No fonts created yet." 1559 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1560 1561 #~ msgid "Recent files" 1562 #~ msgstr "Останні файли" 1563 1564 #~ msgid "Backup" 1565 #~ msgstr "Резервна копія" 1566 1567 #~ msgid "Saving" 1568 #~ msgstr "Збереження" 1569 1570 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1571 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1572 1573 #~ msgid "Three font files have been created." 1574 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1575 1576 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1577 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1578 1579 #~ msgid "Writing SVG file." 1580 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1581 1582 #~ msgid "" 1583 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1584 #~ msgstr "" 1585 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1586 1587 #~ msgid "Stroke color" 1588 #~ msgstr "Колір штриха" 1589 1590 #~ msgid "Handle color" 1591 #~ msgstr "Колір держака" 1592 1593 #~ msgid "Object color" 1594 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1595 1596 #, fuzzy 1597 #~ msgid "Font size" 1598 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1599 1600 #~ msgid "Font size " 1601 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1602 1603 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1604 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1605 1606 #~ msgid "Loading XML data." 1607 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1608 1609 #~ msgid "Default language" 1610 #~ msgstr "Типова мова" 1611 1612 #~ msgid "Private use area" 1613 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1614 1615 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1616 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1617 1618 #~ msgid "Show default characters set" 1619 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1620 1621 #~ msgid "Show all characters in the font" 1622 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1623 1624 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1625 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1626 1627 #~ msgid "Set precision" 1628 #~ msgstr "Визначити точність" 1629 1630 #~ msgid "" 1631 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1632 #~ msgstr "" 1633 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1634 #~ "точок." 1635 1636 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1637 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1638 1639 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1640 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1641 1642 #~ msgid "Kerning:" 1643 #~ msgstr "Кернінг" 1644 1645 #~ msgid "_New" 1646 #~ msgstr "_Новий" 1647 1648 #~ msgid "_Open" 1649 #~ msgstr "_Відкрити" 1650 1651 #~ msgid "_Recent Files" 1652 #~ msgstr "_Останні файли" 1653 1654 #~ msgid "Save _as" 1655 #~ msgstr "Зберегти _як" 1656 1657 #~ msgid "_Export" 1658 #~ msgstr "_Експорт" 1659 1660 #~ msgid "_Preview" 1661 #~ msgstr "Передпрогляд" 1662 1663 #~ msgid "Name and _Description" 1664 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1665 1666 #~ msgid "Select _Character Set" 1667 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1668 1669 #~ msgid "_Quit" 1670 #~ msgstr "_Вийти" 1671 1672 #~ msgid "_Undo" 1673 #~ msgstr "_Відмінити" 1674 1675 #~ msgid "_Copy" 1676 #~ msgstr "_Копіювати" 1677 1678 #~ msgid "_Paste" 1679 #~ msgstr "_Вставити" 1680 1681 #~ msgid "Paste _In Place" 1682 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1683 1684 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1685 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1686 1687 #~ msgid "_Search" 1688 #~ msgstr "_Пошук" 1689 1690 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1691 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1692 1693 #~ msgid "_Import SVG" 1694 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1695 1696 #~ msgid "Close _Path" 1697 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1698 1699 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1700 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1701 1702 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1703 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1704 1705 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1706 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1707 1708 #~ msgid "_Select Point Above" 1709 #~ msgstr "_Виділити точку над" 1710 1711 #~ msgid "Select _Next Point" 1712 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1713 1714 #~ msgid "Select _Previous Point" 1715 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1716 1717 #~ msgid "Select Point _Below" 1718 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1719 1720 #~ msgid "_Next Tab" 1721 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 1722 1723 #~ msgid "_Previous Tab" 1724 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 1725 1726 #~ msgid "Close _All Tabs" 1727 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 1728 1729 #~ msgid "_Create Path" 1730 #~ msgstr "_Створити контур" 1731 1732 #~ msgid "_Zoom" 1733 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 1734 1735 #~ msgid "_Create Counter Path" 1736 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 1737 1738 #~ msgid "_Move" 1739 #~ msgstr "_Перемістити" 1740 1741 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1742 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1743 1744 #~ msgid "Show Characters in Font" 1745 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 1746 1747 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1748 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 1749 1750 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1751 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 1752 1753 #~ msgid "_Zoom In" 1754 #~ msgstr "_Наблизити" 1755 1756 #~ msgid "Zoom _Out" 1757 #~ msgstr "_Віддалити" 1758 1759 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1760 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 1761 1762 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1763 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1764 1765 #~ msgid "_Kerning" 1766 #~ msgstr "_Кернінг" 1767 1768 #~ msgid "_Close tab" 1769 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 1770 1771 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1772 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 1773 1774 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1775 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 1776 1777 #~ msgid "Set contrast for background image" 1778 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 1779 1780 #~ msgid "Backgrounds" 1781 #~ msgstr "Фони" 1782 1783 #~ msgid "Creating thumbnails" 1784 #~ msgstr "Створення мініатюр" 1785 1786 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1787 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 1788 1789 #~ msgid "Merge paths" 1790 #~ msgstr "Об'єднати контури" 1791 1792 #~ msgid "Delete selected glyph" 1793 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 1794 1795 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1796 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1797 1798 #, fuzzy 1799 #~ msgid "Zoom in background image" 1800 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 1801 1802 #, fuzzy 1803 #~ msgid "_Save" 1804 #~ msgstr "_Зберегти" 1805 1806 #, fuzzy 1807 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1808 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1809 1810 #~ msgid "exit if a test case failes" 1811 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 1812 1813 #, fuzzy 1814 #~ msgid "Postscript Name" 1815 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1816 1817 #~ msgid "Postscript name" 1818 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1819 1820 #~ msgid "Full name (name & style)" 1821 #~ msgstr "Повне ім'я" 1822 1823 #~ msgid "Add name and description to this font." 1824 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 1825 1826 #~ msgid "Preferences" 1827 #~ msgstr "Налаштування" 1828 1829 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1830 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 1831 1832 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1833 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 1834 1835 #~ msgid "Save as" 1836 #~ msgstr "Зберегти як" 1837