.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-13 16:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-04-09 11:58+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: es\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1428580730.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:247
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Uso"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 msgid "FILE"
28 msgstr "ARCHIVO"
29
30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179
31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
32 msgid "OPTION"
33 msgstr "OPCIÓN"
34
35 #: libbirdfont/Argument.vala:251
36 msgid "enable Android customizations"
37 msgstr "activar personalizaciones de Android"
38
39 #: libbirdfont/Argument.vala:252
40 msgid "show coordinate in glyph view"
41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo"
42
43 #: libbirdfont/Argument.vala:253
44 msgid "exit if a test case fails"
45 msgstr "salir si un caso de prueba falla"
46
47 #: libbirdfont/Argument.vala:254
48 msgid "treat warnings as fatal"
49 msgstr "tratar avisos como errores fatales"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:255
52 msgid "show this message"
53 msgstr "mostrar este mensaje"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:256
56 msgid "write a log file"
57 msgstr "escribir en un archivo de registro"
58
59 #: libbirdfont/Argument.vala:257
60 msgid "enable Machintosh customizations"
61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:258
64 msgid "enable Windows customizations"
65 msgstr "activar personalizaciones de Windows"
66
67 #: libbirdfont/Argument.vala:259
68 msgid "don't translate"
69 msgstr "no traducir"
70
71 #: libbirdfont/Argument.vala:260
72 msgid "sleep between each command in test suite"
73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas"
74
75 #: libbirdfont/Argument.vala:261
76 msgid "run test case"
77 msgstr "ejecutar caso de prueba"
78
79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
80 #, fuzzy
81 msgid "Select background"
82 msgstr "Seleccionar fondo"
83
84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
85 msgid "Background Image"
86 msgstr "Imagen de fondo"
87
88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41
89 msgid "Move, resize and rotate background image"
90 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo"
91
92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223
93 msgid "Select background image"
94 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo"
95
96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
97 msgid "Images"
98 msgstr "Imágenes"
99
100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81
101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
102 msgid "Files"
103 msgstr "Archivos"
104
105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
106 msgid "Parts"
107 msgstr "Partes"
108
109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234
110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106
111 msgid "Add"
112 msgstr "Añadir"
113
114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85
115 msgid "Select Glyph"
116 msgstr "Seleccionar glifo"
117
118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87
119 #: libbirdfont/Menu.vala:78
120 msgid "Open"
121 msgstr "Abrir"
122
123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43
124 msgid "Create Beziér curves"
125 msgstr "Crear curvas Beziér"
126
127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177
128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
129 msgid "Usage:"
130 msgstr "Uso:"
131
132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
133 msgid "BF-FILE"
134 msgstr "ARCHIVOS-BF"
135
136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
137 msgid "SVG-FILES ..."
138 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..."
139
140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67
141 msgid "does not exist."
142 msgstr "no existe."
143
144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68
145 msgid "A new font will be created."
146 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo."
147
148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90
149 msgid "Failed to import"
150 msgstr "Falló la importación"
151
152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91
153 msgid "Aborting"
154 msgstr "Cancelando"
155
156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129
157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
158 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode."
159
160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130
161 msgid "Unicode values must start with U+."
162 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+."
163
164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156
165 msgid "Adding"
166 msgstr "Añadiendo"
167
168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160
169 msgid "to"
170 msgstr "a"
171
172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162
173 msgid "Glyph"
174 msgstr "Glifo"
175
176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135
177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:999
178 msgid "Version"
179 msgstr "Versión"
180
181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180
182 msgid "print this message\n"
183 msgstr "mostrar este mensaje\n"
184
185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181
186 msgid "write files to this directory\n"
187 msgstr "guardar los archivos en esta carpeta\n"
188
189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182
190 msgid "write svg file\n"
191 msgstr "guardar archivo svg\n"
192
193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183
194 msgid "write ttf and eot files\n"
195 msgstr "guardar archivos ttf y eot\n"
196
197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297
198 msgid "Can't find output directory"
199 msgstr "No se puede encontrar la carpeta de salida"
200
201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
202 msgid "Circle"
203 msgstr "Círculo"
204
205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
206 msgid "Crop background image"
207 msgstr "Recortar la imagen de fondo"
208
209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
210 msgid "Default Language"
211 msgstr "Idioma predeterminado"
212
213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
214 msgid "Private Use Area"
215 msgstr "Área de uso privado"
216
217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
218 msgid "Chinese"
219 msgstr "Chino"
220
221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
222 msgid "English"
223 msgstr "Inglés"
224
225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
226 msgid "Greek"
227 msgstr "Griego"
228
229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
230 msgid "Japanese"
231 msgstr "Japonés"
232
233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
234 msgid "Javanese"
235 msgstr "Javanés"
236
237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
238 msgid "Latin"
239 msgstr "Latín"
240
241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
242 msgid "Russian"
243 msgstr "Ruso"
244
245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
246 msgid "Swedish"
247 msgstr "Sueco"
248
249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
250 msgid "Thai"
251 msgstr ""
252
253 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118
255 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
256 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z"
257
258 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
259 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121
260 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
261 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z"
262
263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52
264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91
265 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197
266 msgid "Name and Description"
267 msgstr "Nombre y descripción"
268
269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84
270 #: birdfont/GtkWindow.vala:943
271 msgid "PostScript Name"
272 msgstr "Nombre PostScript"
273
274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89
275 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 birdfont/GtkWindow.vala:950
276 msgid "Name"
277 msgstr "Nombre"
278
279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94
280 #: birdfont/GtkWindow.vala:957
281 msgid "Style"
282 msgstr "Estilo"
283
284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:963
285 msgid "Bold"
286 msgstr "Negrita"
287
288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:970
289 msgid "Italic"
290 msgstr "Cursiva"
291
292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:978
293 msgid "Weight"
294 msgstr "Peso"
295
296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99
297 msgid "Full Name (Name and Style)"
298 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)"
299
300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104
301 msgid "Unique Identifier"
302 msgstr "Identificador único"
303
304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1006
305 msgid "Description"
306 msgstr "Descripción"
307
308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1014
309 msgid "Copyright"
310 msgstr "Copyright"
311
312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109
313 msgid "Drawing Tools"
314 msgstr "Herramientas de dibujo"
315
316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110
317 msgid "Control Point"
318 msgstr "Punto de Control"
319
320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111
321 msgid "Stroke"
322 msgstr ""
323
324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112
325 msgid "Geometrical Shapes"
326 msgstr "Formas geométricas"
327
328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33
329 msgid "Zoom"
330 msgstr "Ampliación"
331
332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115
333 msgid "Guidelines & Grid"
334 msgstr "Guías y cuadrícula"
335
336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120
337 msgid "Grid Size"
338 msgstr "Tamaño de cuadrícula"
339
340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176
341 msgid "Move canvas"
342 msgstr "Mover lienzo"
343
344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184
345 msgid "Delete"
346 msgstr "Eliminar"
347
348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191
349 msgid "Select all points or paths"
350 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos"
351
352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148
353 msgid "Undo"
354 msgstr "Deshacer"
355
356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214
357 msgid "Insert new points on path"
358 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo"
359
360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223
361 msgid "Create quadratic Bézier curves"
362 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier"
363
364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232
365 msgid "Create cubic Bézier curves"
366 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier"
367
368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241
369 msgid "Quadratic path with two line handles"
370 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea"
371
372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250
373 msgid "Convert selected points"
374 msgstr "Convertir los puntos seleccionados"
375
376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261
377 msgid "X coordinate"
378 msgstr "Coordenada X"
379
380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305
381 msgid "Y coordinate"
382 msgstr "Coordenada Y"
383
384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348
385 msgid "Rotation"
386 msgstr "Girar"
387
388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387
389 msgid "Skew"
390 msgstr "Inclinar"
391
392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420
393 msgid "Width"
394 msgstr "Anchura"
395
396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445
397 msgid "Height"
398 msgstr "Altura"
399
400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488
401 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
402 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado"
403
404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539
405 msgid "Symmetrical handles"
406 msgstr "Tiradores simétricos"
407
408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569
409 msgid "Convert segment to line."
410 msgstr "Convertir segmento en línea"
411
412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577
413 msgid "Create counter from outline"
414 msgstr "Crear un contador a partir del contorno"
415
416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581
417 msgid "Close path"
418 msgstr ""
419
420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603
421 msgid "Move to path to the bottom layer"
422 msgstr "Mover trazo a la capa inferior"
423
424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614
425 msgid "Flip path vertically"
426 msgstr "Voltear el trazo verticalmente"
427
428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622
429 msgid "Flip path horizontally"
430 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente"
431
432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631
433 msgid "Set size for background image"
434 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo"
435
436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669
437 msgid "Show/hide background image"
438 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo"
439
440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680
441 msgid "Insert a new background image"
442 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva"
443
444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114
445 msgid "High contrast"
446 msgstr "Alto contraste"
447
448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708
449 msgid "Set background threshold"
450 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo"
451
452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726
453 msgid "Amount of autotrace details"
454 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático"
455
456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744
457 msgid "Autotrace simplification"
458 msgstr "Simplificación del trazador automático"
459
460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761
461 msgid "Autotrace background image"
462 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo"
463
464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770
465 msgid "Delete background image"
466 msgstr "Eliminar imagen de fondo"
467
468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778
469 msgid "Apply stroke"
470 msgstr ""
471
472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
473 msgid "Stroke width"
474 msgstr "Anchura del trazo"
475
476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852
477 msgid "Create outline form stroke"
478 msgstr ""
479
480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860
481 msgid "Butt line cap"
482 msgstr ""
483
484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884
485 msgid "Round line cap"
486 msgstr ""
487
488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909
489 msgid "Square line cap"
490 msgstr ""
491
492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978
493 msgid "Show guidelines"
494 msgstr "Mostrar líneas guía"
495
496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990
497 #, fuzzy
498 msgid "Show more guidelines"
499 msgstr "Mostrar líneas guía"
500
501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006
502 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
503 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf."
504
505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047
506 msgid "Zoom Out More"
507 msgstr "Alejar"
508
509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056
510 msgid "Show full glyph"
511 msgstr "Mostrar el glifo completo"
512
513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063
514 msgid "Fit in view"
515 msgstr "Ajustar a ventana"
516
517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070
518 msgid "Zoom in on background image"
519 msgstr "Ampliar la imagen de fondo"
520
521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080
522 msgid "Previous view"
523 msgstr "Vista anterior"
524
525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086
526 msgid "Next view"
527 msgstr "Vista siguiente"
528
529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290
530 msgid "Background Tools"
531 msgstr "Herramientas de fondo"
532
533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305
534 msgid "Control Points"
535 msgstr ""
536
537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321
538 msgid "Object Tools"
539 msgstr "Herramientas de objeto"
540
541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469
542 msgid "Set size for grid"
543 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula"
544
545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
546 #: libbirdfont/Menu.vala:113
547 msgid "Export Settings"
548 msgstr ""
549
550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43
551 msgid "File Name"
552 msgstr ""
553
554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58
555 msgid "Formats"
556 msgstr ""
557
558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106
559 msgid "Export"
560 msgstr "Exportar"
561
562 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92
563 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67
564 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
565 msgid "Save"
566 msgstr "Guardar"
567
568 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70
569 msgid "Folders"
570 msgstr ""
571
572 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
573 msgid "New font"
574 msgstr ""
575
576 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
577 msgid "Open font"
578 msgstr ""
579
580 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
581 msgid "Save font"
582 msgstr ""
583
584 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451
585 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
586 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
587 msgid "Settings"
588 msgstr "Ajustes"
589
590 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29
591 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125
592 msgid "Themes"
593 msgstr ""
594
595 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234
596 msgid "Guide"
597 msgstr ""
598
599 #: libbirdfont/GridTool.vala:35
600 msgid "Show grid"
601 msgstr "Mostrar cuadrícula"
602
603 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55
604 msgid "Guides"
605 msgstr ""
606
607 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28
608 msgid "Zoom in"
609 msgstr "Ampliar"
610
611 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35
612 msgid "Zoom out"
613 msgstr "Reducir"
614
615 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42
616 msgid "Convert the last segment to a straight line"
617 msgstr ""
618
619 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844
620 msgid "Kerning"
621 msgstr "Interletraje"
622
623 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69
624 msgid "The current kerning class is malformed."
625 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto."
626
627 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70
628 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
629 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z."
630
631 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71
632 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
633 msgstr ""
634 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para "
635 "inteletrar -."
636
637 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68
638 msgid "Unicode"
639 msgstr "Unicode"
640
641 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651
642 msgid "Insert"
643 msgstr "Insertar"
644
645 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219
646 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199
647 msgid "Close"
648 msgstr "Cerrar"
649
650 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
651 msgid "Kerning Pairs"
652 msgstr "Pares de interletraje"
653
654 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
655 msgid "No kerning pairs created."
656 msgstr ""
657
658 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60
659 msgid "Kerning class"
660 msgstr "Clase de interletraje"
661
662 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106
663 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150
664 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45
665 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277
666 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687
667 msgid "Set"
668 msgstr "Definir"
669
670 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
671 msgid "Load kerning strings"
672 msgstr ""
673
674 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36
675 msgid "Kerning Tools"
676 msgstr ""
677
678 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
679 #, fuzzy
680 msgid "Font Size"
681 msgstr "Tamaño de tipografía"
682
683 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57
684 msgid "Create new kerning class."
685 msgstr "Crear nueva clase de interletraje."
686
687 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67
688 msgid "Use text input to enter kerning values."
689 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual."
690
691 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74
692 msgid "Insert glyph from overview"
693 msgstr ""
694
695 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88
696 msgid "Insert character by unicode value"
697 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode"
698
699 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95
700 msgid "Open a text file with kerning strings first."
701 msgstr ""
702
703 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97
704 msgid "Previous kerning string"
705 msgstr ""
706
707 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107
708 msgid "You have reached the beginning of the list."
709 msgstr ""
710
711 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115
712 msgid "Next kerning string"
713 msgstr ""
714
715 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125
716 msgid "You have reached the end of the list."
717 msgstr ""
718
719 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32
720 msgid "Character Sets"
721 msgstr "Conjunto de caracteres"
722
723 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
724 msgid "Character Set"
725 msgstr "Conjunto de caracteres"
726
727 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
728 msgid "character sequence"
729 msgstr "secuencia de caracteres"
730
731 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
732 msgid "ligature"
733 msgstr "ligadura"
734
735 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
736 msgid "substitution"
737 msgstr ""
738
739 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
740 msgid "beginning"
741 msgstr "comienzo"
742
743 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
744 msgid "middle"
745 msgstr "medio"
746
747 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
748 msgid "end"
749 msgstr "fin"
750
751 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
752 msgid "New Ligature"
753 msgstr "Nueva ligadura"
754
755 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
756 msgid "New Contextual Substitution"
757 msgstr "Nueva sustitución contextual"
758
759 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
760 msgid "Contextual Substitutions"
761 msgstr ""
762
763 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
764 #: libbirdfont/Menu.vala:406
765 msgid "Ligatures"
766 msgstr "Ligaduras"
767
768 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106
769 msgid "Beginning"
770 msgstr "Comienzo"
771
772 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128
773 msgid "Middle"
774 msgstr "Medio"
775
776 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150
777 msgid "End"
778 msgstr "Fin"
779
780 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210
781 #, fuzzy
782 msgid "Ligature"
783 msgstr "Ligaduras"
784
785 #: libbirdfont/Line.vala:151
786 msgid "Position"
787 msgstr "Posición"
788
789 #: libbirdfont/Line.vala:151
790 msgid "Move"
791 msgstr "Mover"
792
793 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219
794 msgid "Glyph sequence"
795 msgstr "Secuencia de glifos"
796
797 #: libbirdfont/Menu.vala:65
798 msgid "File"
799 msgstr "Archivo"
800
801 #: libbirdfont/Menu.vala:71
802 msgid "New"
803 msgstr "Nuevo"
804
805 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
806 msgid "Recent Files"
807 msgstr "Archivos recientes"
808
809 #: libbirdfont/Menu.vala:99
810 msgid "Save As"
811 msgstr "Guardar como"
812
813 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27
814 msgid "Preview"
815 msgstr "Previsualizar"
816
817 #: libbirdfont/Menu.vala:127
818 msgid "Select Character Set"
819 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres"
820
821 #: libbirdfont/Menu.vala:134
822 msgid "Quit"
823 msgstr "Salir"
824
825 #: libbirdfont/Menu.vala:142
826 msgid "Edit"
827 msgstr "Edición"
828
829 #: libbirdfont/Menu.vala:155
830 msgid "Redo"
831 msgstr "Rehacer"
832
833 #: libbirdfont/Menu.vala:162
834 msgid "Copy"
835 msgstr "Copiar"
836
837 #: libbirdfont/Menu.vala:169
838 msgid "Paste"
839 msgstr "Pegar"
840
841 #: libbirdfont/Menu.vala:176
842 msgid "Paste In Place"
843 msgstr "Pegar sustituyendo"
844
845 #: libbirdfont/Menu.vala:183
846 msgid "Select All Paths"
847 msgstr "Seleccionar todos los trazos"
848
849 #: libbirdfont/Menu.vala:190
850 msgid "Move To Baseline"
851 msgstr "Mover a la línea base"
852
853 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173
854 msgid "Search"
855 msgstr "Buscar"
856
857 #: libbirdfont/Menu.vala:204
858 msgid "Export Glyph as SVG"
859 msgstr "Exportar glifo como SVG"
860
861 #: libbirdfont/Menu.vala:211
862 msgid "Import SVG file"
863 msgstr "Importar archivo SVG"
864
865 #: libbirdfont/Menu.vala:218
866 msgid "Import Background Image"
867 msgstr "Importar imagen de fondo"
868
869 #: libbirdfont/Menu.vala:225
870 msgid "Simplify Path"
871 msgstr "Simplificar trazo"
872
873 #: libbirdfont/Menu.vala:232
874 msgid "Close Path"
875 msgstr "Cerrar trazo"
876
877 #: libbirdfont/Menu.vala:239
878 msgid "Glyph Sequence"
879 msgstr "Secuencia de glifos"
880
881 #: libbirdfont/Menu.vala:246
882 msgid "Set Background Glyph"
883 msgstr "Establecer glifo de fondo"
884
885 #: libbirdfont/Menu.vala:253
886 msgid "Remove Background Glyph"
887 msgstr "Eliminar glifo de fondo"
888
889 #: libbirdfont/Menu.vala:260
890 msgid "Create Guide"
891 msgstr ""
892
893 #: libbirdfont/Menu.vala:267
894 msgid "List Guides"
895 msgstr ""
896
897 #: libbirdfont/Menu.vala:274
898 msgid "Select Point Above"
899 msgstr "Seleccionar el punto de arriba"
900
901 #: libbirdfont/Menu.vala:281
902 msgid "Select Next Point"
903 msgstr "Seleccionar el punto siguiente"
904
905 #: libbirdfont/Menu.vala:288
906 msgid "Select Previous Point"
907 msgstr "Seleccionar el punto anterior"
908
909 #: libbirdfont/Menu.vala:295
910 msgid "Select Point Below"
911 msgstr "Seleccionar el punto de abajo"
912
913 #: libbirdfont/Menu.vala:303
914 msgid "Tab"
915 msgstr "Pestaña"
916
917 #: libbirdfont/Menu.vala:309
918 msgid "Next Tab"
919 msgstr "Siguiente pestaña"
920
921 #: libbirdfont/Menu.vala:316
922 msgid "Previous Tab"
923 msgstr "Pestaña anterior"
924
925 #: libbirdfont/Menu.vala:323
926 msgid "Close Tab"
927 msgstr "Cerrar pestaña"
928
929 #: libbirdfont/Menu.vala:330
930 msgid "Close All Tabs"
931 msgstr "Cerrar todas las pestañas"
932
933 #: libbirdfont/Menu.vala:338
934 msgid "Spacing and Kerning"
935 msgstr ""
936
937 #: libbirdfont/Menu.vala:344
938 msgid "Show Spacing Tab"
939 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado"
940
941 #: libbirdfont/Menu.vala:351
942 msgid "Show Kerning Tab"
943 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado"
944
945 #: libbirdfont/Menu.vala:358
946 msgid "List Kerning Pairs"
947 msgstr "Enumerar pares de interletrado"
948
949 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
950 msgid "Spacing Classes"
951 msgstr "Clases de espaciado"
952
953 #: libbirdfont/Menu.vala:372
954 msgid "Select Next Kerning Pair"
955 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado"
956
957 #: libbirdfont/Menu.vala:381
958 msgid "Select Previous Kerning Pair"
959 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior"
960
961 #: libbirdfont/Menu.vala:390
962 msgid "Load Kerning Strings"
963 msgstr ""
964
965 #: libbirdfont/Menu.vala:397
966 msgid "Reload Kerning Strings"
967 msgstr ""
968
969 #: libbirdfont/Menu.vala:412
970 msgid "Show Ligatures"
971 msgstr "Mostrar ligaturas"
972
973 #: libbirdfont/Menu.vala:419
974 msgid "Add Ligature"
975 msgstr "Añadir ligatura"
976
977 #: libbirdfont/Menu.vala:428
978 msgid "Git"
979 msgstr "Git"
980
981 #: libbirdfont/Menu.vala:434
982 msgid "Save As .bfp"
983 msgstr "Guardar como .bfp"
984
985 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333
986 msgid "Overview"
987 msgstr "Vista general"
988
989 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
990 msgid "UP"
991 msgstr ""
992
993 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
994 msgid "DOWN"
995 msgstr ""
996
997 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
998 msgid "LEFT"
999 msgstr ""
1000
1001 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1002 msgid "RIGHT"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81
1006 msgid "Missing metadata in font:"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121
1010 msgid "You need to save your font before exporting it."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148
1014 msgid "Menu"
1015 msgstr "Menú"
1016
1017 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595
1018 msgid "Add ligature"
1019 msgstr "Añadir ligadura"
1020
1021 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1022 msgid "Move paths"
1023 msgstr "Mover los trazos"
1024
1025 #: libbirdfont/OverView.vala:173
1026 msgid "Filter"
1027 msgstr "Filtro"
1028
1029 #: libbirdfont/OverView.vala:485
1030 msgid "No glyphs in this view."
1031 msgstr "No hay glifos en esta vista."
1032
1033 #: libbirdfont/OverView.vala:1233
1034 msgid "See also:"
1035 msgstr "Ver también:"
1036
1037 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1038 msgid "Overwrite TTF file?"
1039 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?"
1040
1041 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1042 msgid "Overwrite"
1043 msgstr "Sobreescribir"
1044
1045 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1046 msgid "Cancel"
1047 msgstr "Cancelar"
1048
1049 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1050 msgid "Yes, don't ask again."
1051 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo."
1052
1053 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46
1054 msgid "All Glyphs"
1055 msgstr "Todos los glifos"
1056
1057 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1058 msgid "Default"
1059 msgstr "Predeterminado"
1060
1061 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1062 msgid "Add new points"
1063 msgstr "Añadir nuevos puntos"
1064
1065 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1066 msgid "Move control points"
1067 msgstr "Mover los puntos de control"
1068
1069 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1070 msgid "Reload webview"
1071 msgstr "Volver a cargar vista Web"
1072
1073 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1074 msgid "Export fonts"
1075 msgstr "Exportar tipografías"
1076
1077 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1078 msgid "Generate html document"
1079 msgstr "Generar documento HTML"
1080
1081 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1082 msgid "No fonts created yet"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1086 msgid "Create a New Font"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73
1090 msgid "Folder"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1094 msgid "Glyphs"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1098 msgid "Backups"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1102 msgid "Rectangle"
1103 msgstr "Rectángulo"
1104
1105 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45
1106 msgid "Resize and rotate paths"
1107 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos"
1108
1109 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1110 msgid "Save changes?"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1114 msgid "Discard"
1115 msgstr "Descartar"
1116
1117 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1118 msgid "Save?"
1119 msgstr "¿Guardar?"
1120
1121 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1122 msgid "Precision for pen tool"
1123 msgstr "Precisión de la herramienta pluma"
1124
1125 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1126 msgid "Show or hide control point handles"
1127 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores"
1128
1129 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1130 msgid "Fill open paths."
1131 msgstr "Rellenar trazos abiertos."
1132
1133 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1134 msgid "Use TTF units."
1135 msgstr "Usar unidades TTF."
1136
1137 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1138 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1139 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada"
1140
1141 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1142 msgid "Path simplification threshold"
1143 msgstr "Nivel de simplificación de trazos"
1144
1145 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1146 msgid "Color theme"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1150 msgid "Key Bindings"
1151 msgstr "Combinaciones de teclas"
1152
1153 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1154 msgid "Character"
1155 msgstr "Caracter"
1156
1157 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1158 msgid "New spacing class"
1159 msgstr "Nueva clase de espaciado"
1160
1161 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1162 msgid "Spacing"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233
1166 msgid "Left"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277
1170 msgid "Right"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50
1174 msgid "Import"
1175 msgstr "Importar"
1176
1177 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1178 msgid "Canvas Background"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1182 msgid "Filled Stroke"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Stroke Color"
1188 msgstr "Color del trazo"
1189
1190 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Handle Color"
1193 msgstr "Color de los tiradores"
1194
1195 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1196 msgid "Fill Color"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1200 msgid "Selected Objects"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1204 msgid "Background 1"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1208 msgid "Dialog Background"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1212 msgid "Menu Background"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1216 msgid "Default Background"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1220 msgid "Checkbox Background"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1224 msgid "Foreground 1"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1228 msgid "Text Foreground"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1232 msgid "Table Border"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1236 msgid "Selection Border"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1240 msgid "Overview Glyph"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1244 msgid "Foreground Inverted"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1248 msgid "Menu Foreground"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1252 msgid "Selected Tab Foreground"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1256 msgid "Tab Separator"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1260 msgid "Highlighted 1"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1264 msgid "Highlighted Guide"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1268 msgid "Grid"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1272 msgid "Guide 1"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1276 msgid "Guide 2"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1280 msgid "Guide 3"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1284 msgid "Button Border 1"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1288 msgid "Button Background 1"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1292 msgid "Button Border 2"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1296 msgid "Button Background 2"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1300 msgid "Button Border 3"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1304 msgid "Button Background 3"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1308 msgid "Button Border 4"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1312 msgid "Button Background 4"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1316 msgid "Button Foreground"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1320 msgid "Selected Button Foreground"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1324 msgid "Tool Foreground"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1328 msgid "Selected Tool Foreground"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1332 msgid "Text Area Background"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1336 msgid "Overview Item Border"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1340 msgid "Selected Overview Item"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1344 msgid "Overview Item 1"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1348 msgid "Overview Item 2"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1352 msgid "Overview Selected Foreground"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1356 msgid "Overview Foreground"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1360 msgid "Glyph Count Background 1"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1364 msgid "Glyph Count Background 2"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1368 msgid "Dialog Shadow"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1372 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1376 msgid "Selected Cubic Control Point"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1380 msgid "Active Cubic Control Point"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1384 msgid "Cubic Control Point"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1388 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1392 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1396 msgid "Active Quadratic Control Point"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1400 msgid "Cubic Quadratic Point"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1404 msgid "Selected Control Point Handle"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1408 msgid "Active Control Point Handle"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Control Point Handle"
1414 msgstr "Herramientas de punto de control"
1415
1416 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1417 msgid "Merge"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1421 msgid "Spin Button"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1425 msgid "Active Spin Button"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1429 msgid "Zoom Bar Border"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1433 msgid "Font Name"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1437 msgid "New theme"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89
1441 msgid "Add new theme"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91
1445 msgid "Colors"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110
1449 msgid "Dark"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112
1453 msgid "Bright"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116
1457 msgid "Custom"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1461 msgid "Freehand drawing"
1462 msgstr "Dibujo a mano alzada"
1463
1464 #: libbirdfont/VersionList.vala:33
1465 msgid "New version"
1466 msgstr "Versión nueva"
1467
1468 #: birdfont/GtkWindow.vala:292
1469 msgid "Select color"
1470 msgstr "Elegir color"
1471
1472 #: birdfont/GtkWindow.vala:595
1473 msgid "Your fonts have been exported."
1474 msgstr "Se han exportado los tipos de letra."
1475
1476 #: birdfont/GtkWindow.vala:985
1477 msgid "Full name (name and style)"
1478 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)"
1479
1480 #: birdfont/GtkWindow.vala:992
1481 msgid "Unique identifier"
1482 msgstr "Identificador único"
1483
1484 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1485 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1486 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto"
1487
1488 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1489 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1490 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto"
1491
1492 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
1493 msgid "print this message"
1494 msgstr "imprimir este mensaje"
1495
1496 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1497 msgid "use quadratic control points"
1498 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos"
1499
1500 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1501 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1502 msgstr ""
1503 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto"
1504
1505 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1506 msgid "File does not exist."
1507 msgstr "El archivo no existe."
1508
1509 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1510 msgid "Unknown file format."
1511 msgstr "Formato de archivo desconocido."
1512
1513 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1514 msgid "Writing"
1515 msgstr "Escribiendo"
1516
1517 #~ msgid "No fonts created yet."
1518 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra."
1519
1520 #~ msgid "Recent files"
1521 #~ msgstr "Archivos recientes"
1522
1523 #~ msgid "Backup"
1524 #~ msgstr "Copia de seguridad"
1525
1526 #~ msgid "Control Point Tools"
1527 #~ msgstr "Herramientas de punto de control"
1528
1529 #~ msgid "Select Background"
1530 #~ msgstr "Seleccionar fondo"
1531
1532 #~ msgid "Saving"
1533 #~ msgstr "Guardando"
1534
1535 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1536 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode"
1537
1538 #~ msgid "Three font files have been created."
1539 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra."
1540
1541 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1542 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT."
1543
1544 #~ msgid "Writing SVG file."
1545 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG."
1546
1547 #~ msgid "The file is write protected."
1548 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura."
1549
1550 #~ msgid ""
1551 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1552 #~ msgstr ""
1553 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar "
1554 #~ "los glifos de la clase."
1555
1556 #~ msgid "Stroke color"
1557 #~ msgstr "Color del trazo"
1558
1559 #~ msgid "Handle color"
1560 #~ msgstr "Color de los tiradores"
1561
1562 #~ msgid "Object color"
1563 #~ msgstr "Color del objeto"
1564
1565 #~ msgid "Select Background Image"
1566 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo"
1567
1568 #~ msgid "Font size"
1569 #~ msgstr "Tamaño de tipografía"
1570
1571 #~ msgid "Font size "
1572 #~ msgstr "Tamaño de tipografía"
1573
1574 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1575 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base"
1576
1577 #~ msgid "Adjust right side bearing."
1578 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho."
1579
1580 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1581 #~ msgstr "Insertar último glifo editado"
1582
1583 #~ msgid "Loading XML data."
1584 #~ msgstr "Cargando datos XML"
1585
1586 #~ msgid "Default language"
1587 #~ msgstr "Idioma predeterminado"
1588
1589 #~ msgid "Private use area"
1590 #~ msgstr "Área privada"
1591
1592 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1593 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo"
1594
1595 #~ msgid "Show default characters set"
1596 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado"
1597
1598 #~ msgid "Show all characters in the font"
1599 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía"
1600
1601 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1602 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad."
1603
1604 #~ msgid "Set precision"
1605 #~ msgstr "Establecer la precisión"
1606
1607 #~ msgid ""
1608 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1609 #~ msgstr ""
1610 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los "
1611 #~ "puntos seleccionados."
1612
1613 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1614 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas."
1615
1616 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1617 #~ msgstr ""
1618 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada."
1619
1620 #~ msgid "Kerning:"
1621 #~ msgstr "Acoplamiento:"
1622
1623 #~ msgid "_New"
1624 #~ msgstr "_Nuevo"
1625
1626 #~ msgid "_Open"
1627 #~ msgstr "_Abrir"
1628
1629 #~ msgid "_Recent Files"
1630 #~ msgstr "_Archivos Recientes"
1631
1632 #~ msgid "Save _as"
1633 #~ msgstr "Guardar _como"
1634
1635 #~ msgid "_Export"
1636 #~ msgstr "_Exportar"
1637
1638 #~ msgid "_Preview"
1639 #~ msgstr "_Previsualizar"
1640
1641 #~ msgid "Name and _Description"
1642 #~ msgstr "Nombre y _Descripción"
1643
1644 #~ msgid "Select _Character Set"
1645 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres"
1646
1647 #~ msgid "_Quit"
1648 #~ msgstr "_Salir"
1649
1650 #~ msgid "_Undo"
1651 #~ msgstr "_Deshacer"
1652
1653 #~ msgid "_Copy"
1654 #~ msgstr "_Copiar"
1655
1656 #~ msgid "_Paste"
1657 #~ msgstr "_Pegar"
1658
1659 #~ msgid "Paste _In Place"
1660 #~ msgstr "Pegar _en el sitio"
1661
1662 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1663 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos"
1664
1665 #~ msgid "_Search"
1666 #~ msgstr "_Buscar"
1667
1668 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1669 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG"
1670
1671 #~ msgid "_Import SVG"
1672 #~ msgstr "_Importar SVG"
1673
1674 #~ msgid "Close _Path"
1675 #~ msgstr "Cerrar _Trazo"
1676
1677 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1678 #~ msgstr "_Secuencia de glifos"
1679
1680 #~ msgid "Set Glyph _Background"
1681 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo"
1682
1683 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
1684 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo"
1685
1686 #~ msgid "_Select Point Above"
1687 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba"
1688
1689 #~ msgid "Select _Next Point"
1690 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto"
1691
1692 #~ msgid "Select _Previous Point"
1693 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior"
1694
1695 #~ msgid "Select Point _Below"
1696 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo"
1697
1698 #~ msgid "_Next Tab"
1699 #~ msgstr "_Siguiente pestaña"
1700
1701 #~ msgid "_Previous Tab"
1702 #~ msgstr "_Pestaña anterior"
1703
1704 #, fuzzy
1705 #~ msgid "_Close Tab"
1706 #~ msgstr "_Cerrar pestaña"
1707
1708 #~ msgid "Close _All Tabs"
1709 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas"
1710
1711 #~ msgid "_Create Path"
1712 #~ msgstr "_Crear un trayecto"
1713
1714 #~ msgid "_Zoom"
1715 #~ msgstr "_Ampliación"
1716
1717 #~ msgid "_Create Counter Path"
1718 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso"
1719
1720 #~ msgid "_Move"
1721 #~ msgstr "_Mover"
1722
1723 #, fuzzy
1724 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set"
1725 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode"
1726
1727 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
1728 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto"
1729
1730 #~ msgid "Show Characters in Font"
1731 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía"
1732
1733 #~ msgid "Add New _Grid Item"
1734 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid"
1735
1736 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
1737 #~ msgstr "Quitar item Grid"
1738
1739 #~ msgid "_Zoom In"
1740 #~ msgstr "_Ampliar"
1741
1742 #~ msgid "Zoom _Out"
1743 #~ msgstr "_Reducir"
1744
1745 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
1746 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad"
1747
1748 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
1749 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado"
1750
1751 #~ msgid "_List Kerning Pairs"
1752 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado"
1753
1754 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair"
1755 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado"
1756
1757 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair"
1758 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\""
1759
1760 #~ msgid "_Save as .bfp"
1761 #~ msgstr "_Guardar como .bfp"
1762
1763 #~ msgid "_Show Ligatures"
1764 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas"
1765
1766 #~ msgid "_File"
1767 #~ msgstr "_Archivo"
1768
1769 #~ msgid "_Edit"
1770 #~ msgstr "_Editar"
1771
1772 #~ msgid "_Tab"
1773 #~ msgstr "_Pestaña"
1774
1775 #~ msgid "T_ool"
1776 #~ msgstr "_Herramienta"
1777
1778 #~ msgid "_Kerning"
1779 #~ msgstr "_Interletraje"
1780
1781 #~ msgid "_Close tab"
1782 #~ msgstr "_Cerrar pestaña"
1783
1784 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
1785 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode"
1786
1787 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
1788 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región"
1789
1790 #~ msgid "Set contrast for background image"
1791 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo"
1792
1793 #~ msgid "Backgrounds"
1794 #~ msgstr "Fondos"
1795
1796 #~ msgid "Creating thumbnails"
1797 #~ msgstr "Creando las miniaturas"
1798
1799 #~ msgid "Delay response for editing tools"
1800 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición"
1801
1802 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs"
1803 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado"
1804
1805 #~ msgid "Merge paths"
1806 #~ msgstr "Unir los trayectos"
1807
1808 #~ msgid "Delete selected glyph"
1809 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado"
1810
1811 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points"
1812 #~ msgstr ""
1813 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir "
1814 #~ "puntos"
1815
1816 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
1817 #~ msgstr ""
1818 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover "
1819 #~ "los puntos"
1820
1821 #~ msgid "and double click to add new point on path."
1822 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos."
1823
1824 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
1825 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1"
1826
1827 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
1828 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región"
1829
1830 #~ msgid "Zoom in background image"
1831 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo"
1832
1833 #~ msgid "Create new kerning class"
1834 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva"
1835
1836 #, fuzzy
1837 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
1838 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1"
1839
1840 #~ msgid "_Save"
1841 #~ msgstr "_Guardar"
1842
1843 #~ msgid "exit if a test case failes"
1844 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla"
1845
1846 #~ msgid "Postscript name"
1847 #~ msgstr "Nombre de Postscript"
1848
1849 #~ msgid "Character set"
1850 #~ msgstr "Juego de caracteres"
1851
1852 #~ msgid "Select default character set"
1853 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado"
1854
1855 #~ msgid "Recover"
1856 #~ msgstr "Recuperar"
1857
1858 #~ msgid "Delete all"
1859 #~ msgstr "Borrar todo"
1860
1861 #~ msgid "Full name (name & style)"
1862 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)"
1863
1864 #~ msgid "Update name & description"
1865 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción"
1866
1867 #~ msgid "Preferences"
1868 #~ msgstr "Preferencias"
1869
1870 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
1871 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT"
1872
1873 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
1874 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado"
1875
1876 #~ msgid "Continue"
1877 #~ msgstr "Continuar"
1878
1879 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
1880 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo."
1881
1882 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
1883 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos"
1884
1885 #~ msgid "Save as"
1886 #~ msgstr "Guardar como"
1887
1888 #~ msgid "Show all characters in font"
1889 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía"
1890
1891 #~ msgid "_Description"
1892 #~ msgstr "_Descripción"
1893
1894 #~ msgid "_Select all paths"
1895 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos"
1896
1897 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
1898 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG"
1899
1900 #~ msgid "Close _path"
1901 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto"
1902
1903 #~ msgid "_Select point above"
1904 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima"
1905
1906 #~ msgid "Select _next point"
1907 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto"
1908
1909 #~ msgid "Select _previous point"
1910 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior"
1911
1912 #~ msgid "Select point _below"
1913 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo"
1914
1915 #~ msgid "_Next tab"
1916 #~ msgstr "_Siguiente pestaña"
1917
1918 #~ msgid "_Previous tab"
1919 #~ msgstr "_Pestaña anterior"
1920
1921 #~ msgid "Close _all tabs"
1922 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas"
1923
1924 #~ msgid "_Create path"
1925 #~ msgstr "_Crear un trayecto"
1926
1927 #~ msgid "_Create counter path"
1928 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso"
1929
1930 #~ msgid "Show de_fault characters set"
1931 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto"
1932
1933 #, fuzzy
1934 #~ msgid "Show characters in font"
1935 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía"
1936
1937 #~ msgid "_Zoom in"
1938 #~ msgstr "_Ampliar"
1939
1940 #~ msgid "Zoom _out"
1941 #~ msgstr "_Reducir"
1942
1943 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
1944 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1"
1945
1946 #~ msgid ""
1947 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with "
1948 #~ "preview."
1949 #~ msgstr ""
1950 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la "
1951 #~ "previsualización."
1952
1953 #~ msgid "Export glyph to svg file"
1954 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg"
1955
1956 #~ msgid "Wrote font files"
1957 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía"
1958
1959 #~ msgid "Use left command key + click to add new points"
1960 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos"
1961