The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

es.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/es.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-13 16:24+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-04-09 11:58+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: es\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1428580730.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARCHIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCIÓN" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activar personalizaciones de Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "salir si un caso de prueba falla" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "tratar avisos como errores fatales" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostrar este mensaje" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "escribir en un archivo de registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activar personalizaciones de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "no traducir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "ejecutar caso de prueba" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Seleccionar fondo" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Imagen de fondo" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Imágenes" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "Archivos" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Partes" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 111 msgid "Add" 112 msgstr "Añadir" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Seleccionar glifo" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 119 #: libbirdfont/Menu.vala:78 120 msgid "Open" 121 msgstr "Abrir" 122 123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 124 msgid "Create Beziér curves" 125 msgstr "Crear curvas Beziér" 126 127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 129 msgid "Usage:" 130 msgstr "Uso:" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 133 msgid "BF-FILE" 134 msgstr "ARCHIVOS-BF" 135 136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 137 msgid "SVG-FILES ..." 138 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..." 139 140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 141 msgid "does not exist." 142 msgstr "no existe." 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 145 msgid "A new font will be created." 146 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo." 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 149 msgid "Failed to import" 150 msgstr "Falló la importación" 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 153 msgid "Aborting" 154 msgstr "Cancelando" 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 158 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode." 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 161 msgid "Unicode values must start with U+." 162 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+." 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 165 msgid "Adding" 166 msgstr "Añadiendo" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 169 msgid "to" 170 msgstr "a" 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 173 msgid "Glyph" 174 msgstr "Glifo" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:999 178 msgid "Version" 179 msgstr "Versión" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 182 msgid "print this message\n" 183 msgstr "mostrar este mensaje\n" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 msgid "write files to this directory\n" 187 msgstr "guardar los archivos en esta carpeta\n" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 190 msgid "write svg file\n" 191 msgstr "guardar archivo svg\n" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 194 msgid "write ttf and eot files\n" 195 msgstr "guardar archivos ttf y eot\n" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 198 msgid "Can't find output directory" 199 msgstr "No se puede encontrar la carpeta de salida" 200 201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 202 msgid "Circle" 203 msgstr "Círculo" 204 205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 206 msgid "Crop background image" 207 msgstr "Recortar la imagen de fondo" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 210 msgid "Default Language" 211 msgstr "Idioma predeterminado" 212 213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 214 msgid "Private Use Area" 215 msgstr "Área de uso privado" 216 217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 218 msgid "Chinese" 219 msgstr "Chino" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 222 msgid "English" 223 msgstr "Inglés" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 226 msgid "Greek" 227 msgstr "Griego" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 230 msgid "Japanese" 231 msgstr "Japonés" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 234 msgid "Javanese" 235 msgstr "Javanés" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 238 msgid "Latin" 239 msgstr "Latín" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 242 msgid "Russian" 243 msgstr "Ruso" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 246 msgid "Swedish" 247 msgstr "Sueco" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 250 msgid "Thai" 251 msgstr "" 252 253 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 255 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 256 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z" 257 258 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 259 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 260 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 261 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 265 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 266 msgid "Name and Description" 267 msgstr "Nombre y descripción" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 270 #: birdfont/GtkWindow.vala:943 271 msgid "PostScript Name" 272 msgstr "Nombre PostScript" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 275 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 birdfont/GtkWindow.vala:950 276 msgid "Name" 277 msgstr "Nombre" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 280 #: birdfont/GtkWindow.vala:957 281 msgid "Style" 282 msgstr "Estilo" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:963 285 msgid "Bold" 286 msgstr "Negrita" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:970 289 msgid "Italic" 290 msgstr "Cursiva" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:978 293 msgid "Weight" 294 msgstr "Peso" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 297 msgid "Full Name (Name and Style)" 298 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 301 msgid "Unique Identifier" 302 msgstr "Identificador único" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1006 305 msgid "Description" 306 msgstr "Descripción" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1014 309 msgid "Copyright" 310 msgstr "Copyright" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 313 msgid "Drawing Tools" 314 msgstr "Herramientas de dibujo" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 317 msgid "Control Point" 318 msgstr "Punto de Control" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 321 msgid "Stroke" 322 msgstr "" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 325 msgid "Geometrical Shapes" 326 msgstr "Formas geométricas" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 329 msgid "Zoom" 330 msgstr "Ampliación" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 333 msgid "Guidelines & Grid" 334 msgstr "Guías y cuadrícula" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 337 msgid "Grid Size" 338 msgstr "Tamaño de cuadrícula" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 341 msgid "Move canvas" 342 msgstr "Mover lienzo" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 345 msgid "Delete" 346 msgstr "Eliminar" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 349 msgid "Select all points or paths" 350 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 353 msgid "Undo" 354 msgstr "Deshacer" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 357 msgid "Insert new points on path" 358 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 361 msgid "Create quadratic Bézier curves" 362 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 365 msgid "Create cubic Bézier curves" 366 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 369 msgid "Quadratic path with two line handles" 370 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 373 msgid "Convert selected points" 374 msgstr "Convertir los puntos seleccionados" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 377 msgid "X coordinate" 378 msgstr "Coordenada X" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305 381 msgid "Y coordinate" 382 msgstr "Coordenada Y" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348 385 msgid "Rotation" 386 msgstr "Girar" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387 389 msgid "Skew" 390 msgstr "Inclinar" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 393 msgid "Width" 394 msgstr "Anchura" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 397 msgid "Height" 398 msgstr "Altura" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 401 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 402 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539 405 msgid "Symmetrical handles" 406 msgstr "Tiradores simétricos" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 409 msgid "Convert segment to line." 410 msgstr "Convertir segmento en línea" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577 413 msgid "Create counter from outline" 414 msgstr "Crear un contador a partir del contorno" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 417 msgid "Close path" 418 msgstr "" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 421 msgid "Move to path to the bottom layer" 422 msgstr "Mover trazo a la capa inferior" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614 425 msgid "Flip path vertically" 426 msgstr "Voltear el trazo verticalmente" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622 429 msgid "Flip path horizontally" 430 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 433 msgid "Set size for background image" 434 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 437 msgid "Show/hide background image" 438 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680 441 msgid "Insert a new background image" 442 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 445 msgid "High contrast" 446 msgstr "Alto contraste" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708 449 msgid "Set background threshold" 450 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726 453 msgid "Amount of autotrace details" 454 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 457 msgid "Autotrace simplification" 458 msgstr "Simplificación del trazador automático" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 461 msgid "Autotrace background image" 462 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770 465 msgid "Delete background image" 466 msgstr "Eliminar imagen de fondo" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 469 msgid "Apply stroke" 470 msgstr "" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 473 msgid "Stroke width" 474 msgstr "Anchura del trazo" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852 477 msgid "Create outline form stroke" 478 msgstr "" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860 481 msgid "Butt line cap" 482 msgstr "" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 485 msgid "Round line cap" 486 msgstr "" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 489 msgid "Square line cap" 490 msgstr "" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978 493 msgid "Show guidelines" 494 msgstr "Mostrar líneas guía" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 497 #, fuzzy 498 msgid "Show more guidelines" 499 msgstr "Mostrar líneas guía" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006 502 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 503 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf." 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047 506 msgid "Zoom Out More" 507 msgstr "Alejar" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056 510 msgid "Show full glyph" 511 msgstr "Mostrar el glifo completo" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063 514 msgid "Fit in view" 515 msgstr "Ajustar a ventana" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070 518 msgid "Zoom in on background image" 519 msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080 522 msgid "Previous view" 523 msgstr "Vista anterior" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 526 msgid "Next view" 527 msgstr "Vista siguiente" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290 530 msgid "Background Tools" 531 msgstr "Herramientas de fondo" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305 534 msgid "Control Points" 535 msgstr "" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321 538 msgid "Object Tools" 539 msgstr "Herramientas de objeto" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 542 msgid "Set size for grid" 543 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 546 #: libbirdfont/Menu.vala:113 547 msgid "Export Settings" 548 msgstr "" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 551 msgid "File Name" 552 msgstr "" 553 554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 555 msgid "Formats" 556 msgstr "" 557 558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 559 msgid "Export" 560 msgstr "Exportar" 561 562 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92 563 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 564 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 565 msgid "Save" 566 msgstr "Guardar" 567 568 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70 569 msgid "Folders" 570 msgstr "" 571 572 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 573 msgid "New font" 574 msgstr "" 575 576 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 577 msgid "Open font" 578 msgstr "" 579 580 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 581 msgid "Save font" 582 msgstr "" 583 584 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451 585 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 586 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 587 msgid "Settings" 588 msgstr "Ajustes" 589 590 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 591 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 592 msgid "Themes" 593 msgstr "" 594 595 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 596 msgid "Guide" 597 msgstr "" 598 599 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 600 msgid "Show grid" 601 msgstr "Mostrar cuadrícula" 602 603 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 604 msgid "Guides" 605 msgstr "" 606 607 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 608 msgid "Zoom in" 609 msgstr "Ampliar" 610 611 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 612 msgid "Zoom out" 613 msgstr "Reducir" 614 615 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 616 msgid "Convert the last segment to a straight line" 617 msgstr "" 618 619 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 620 msgid "Kerning" 621 msgstr "Interletraje" 622 623 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 624 msgid "The current kerning class is malformed." 625 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto." 626 627 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 628 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 629 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z." 630 631 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 632 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 633 msgstr "" 634 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para " 635 "inteletrar -." 636 637 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 638 msgid "Unicode" 639 msgstr "Unicode" 640 641 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 642 msgid "Insert" 643 msgstr "Insertar" 644 645 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 646 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 647 msgid "Close" 648 msgstr "Cerrar" 649 650 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 651 msgid "Kerning Pairs" 652 msgstr "Pares de interletraje" 653 654 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 655 msgid "No kerning pairs created." 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 659 msgid "Kerning class" 660 msgstr "Clase de interletraje" 661 662 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 663 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 664 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 665 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 666 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 667 msgid "Set" 668 msgstr "Definir" 669 670 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 671 msgid "Load kerning strings" 672 msgstr "" 673 674 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 675 msgid "Kerning Tools" 676 msgstr "" 677 678 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 679 #, fuzzy 680 msgid "Font Size" 681 msgstr "Tamaño de tipografía" 682 683 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 684 msgid "Create new kerning class." 685 msgstr "Crear nueva clase de interletraje." 686 687 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 688 msgid "Use text input to enter kerning values." 689 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual." 690 691 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 692 msgid "Insert glyph from overview" 693 msgstr "" 694 695 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 696 msgid "Insert character by unicode value" 697 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode" 698 699 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 700 msgid "Open a text file with kerning strings first." 701 msgstr "" 702 703 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 704 msgid "Previous kerning string" 705 msgstr "" 706 707 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 708 msgid "You have reached the beginning of the list." 709 msgstr "" 710 711 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 712 msgid "Next kerning string" 713 msgstr "" 714 715 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 716 msgid "You have reached the end of the list." 717 msgstr "" 718 719 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 720 msgid "Character Sets" 721 msgstr "Conjunto de caracteres" 722 723 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 724 msgid "Character Set" 725 msgstr "Conjunto de caracteres" 726 727 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 728 msgid "character sequence" 729 msgstr "secuencia de caracteres" 730 731 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 732 msgid "ligature" 733 msgstr "ligadura" 734 735 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 736 msgid "substitution" 737 msgstr "" 738 739 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 740 msgid "beginning" 741 msgstr "comienzo" 742 743 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 744 msgid "middle" 745 msgstr "medio" 746 747 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 748 msgid "end" 749 msgstr "fin" 750 751 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 752 msgid "New Ligature" 753 msgstr "Nueva ligadura" 754 755 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 756 msgid "New Contextual Substitution" 757 msgstr "Nueva sustitución contextual" 758 759 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 760 msgid "Contextual Substitutions" 761 msgstr "" 762 763 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 764 #: libbirdfont/Menu.vala:406 765 msgid "Ligatures" 766 msgstr "Ligaduras" 767 768 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 769 msgid "Beginning" 770 msgstr "Comienzo" 771 772 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 773 msgid "Middle" 774 msgstr "Medio" 775 776 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 777 msgid "End" 778 msgstr "Fin" 779 780 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 781 #, fuzzy 782 msgid "Ligature" 783 msgstr "Ligaduras" 784 785 #: libbirdfont/Line.vala:151 786 msgid "Position" 787 msgstr "Posición" 788 789 #: libbirdfont/Line.vala:151 790 msgid "Move" 791 msgstr "Mover" 792 793 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 794 msgid "Glyph sequence" 795 msgstr "Secuencia de glifos" 796 797 #: libbirdfont/Menu.vala:65 798 msgid "File" 799 msgstr "Archivo" 800 801 #: libbirdfont/Menu.vala:71 802 msgid "New" 803 msgstr "Nuevo" 804 805 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 806 msgid "Recent Files" 807 msgstr "Archivos recientes" 808 809 #: libbirdfont/Menu.vala:99 810 msgid "Save As" 811 msgstr "Guardar como" 812 813 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 814 msgid "Preview" 815 msgstr "Previsualizar" 816 817 #: libbirdfont/Menu.vala:127 818 msgid "Select Character Set" 819 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres" 820 821 #: libbirdfont/Menu.vala:134 822 msgid "Quit" 823 msgstr "Salir" 824 825 #: libbirdfont/Menu.vala:142 826 msgid "Edit" 827 msgstr "Edición" 828 829 #: libbirdfont/Menu.vala:155 830 msgid "Redo" 831 msgstr "Rehacer" 832 833 #: libbirdfont/Menu.vala:162 834 msgid "Copy" 835 msgstr "Copiar" 836 837 #: libbirdfont/Menu.vala:169 838 msgid "Paste" 839 msgstr "Pegar" 840 841 #: libbirdfont/Menu.vala:176 842 msgid "Paste In Place" 843 msgstr "Pegar sustituyendo" 844 845 #: libbirdfont/Menu.vala:183 846 msgid "Select All Paths" 847 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 848 849 #: libbirdfont/Menu.vala:190 850 msgid "Move To Baseline" 851 msgstr "Mover a la línea base" 852 853 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 854 msgid "Search" 855 msgstr "Buscar" 856 857 #: libbirdfont/Menu.vala:204 858 msgid "Export Glyph as SVG" 859 msgstr "Exportar glifo como SVG" 860 861 #: libbirdfont/Menu.vala:211 862 msgid "Import SVG file" 863 msgstr "Importar archivo SVG" 864 865 #: libbirdfont/Menu.vala:218 866 msgid "Import Background Image" 867 msgstr "Importar imagen de fondo" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:225 870 msgid "Simplify Path" 871 msgstr "Simplificar trazo" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:232 874 msgid "Close Path" 875 msgstr "Cerrar trazo" 876 877 #: libbirdfont/Menu.vala:239 878 msgid "Glyph Sequence" 879 msgstr "Secuencia de glifos" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:246 882 msgid "Set Background Glyph" 883 msgstr "Establecer glifo de fondo" 884 885 #: libbirdfont/Menu.vala:253 886 msgid "Remove Background Glyph" 887 msgstr "Eliminar glifo de fondo" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:260 890 msgid "Create Guide" 891 msgstr "" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:267 894 msgid "List Guides" 895 msgstr "" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:274 898 msgid "Select Point Above" 899 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:281 902 msgid "Select Next Point" 903 msgstr "Seleccionar el punto siguiente" 904 905 #: libbirdfont/Menu.vala:288 906 msgid "Select Previous Point" 907 msgstr "Seleccionar el punto anterior" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:295 910 msgid "Select Point Below" 911 msgstr "Seleccionar el punto de abajo" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:303 914 msgid "Tab" 915 msgstr "Pestaña" 916 917 #: libbirdfont/Menu.vala:309 918 msgid "Next Tab" 919 msgstr "Siguiente pestaña" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:316 922 msgid "Previous Tab" 923 msgstr "Pestaña anterior" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:323 926 msgid "Close Tab" 927 msgstr "Cerrar pestaña" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:330 930 msgid "Close All Tabs" 931 msgstr "Cerrar todas las pestañas" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:338 934 msgid "Spacing and Kerning" 935 msgstr "" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:344 938 msgid "Show Spacing Tab" 939 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:351 942 msgid "Show Kerning Tab" 943 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:358 946 msgid "List Kerning Pairs" 947 msgstr "Enumerar pares de interletrado" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 950 msgid "Spacing Classes" 951 msgstr "Clases de espaciado" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:372 954 msgid "Select Next Kerning Pair" 955 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:381 958 msgid "Select Previous Kerning Pair" 959 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:390 962 msgid "Load Kerning Strings" 963 msgstr "" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:397 966 msgid "Reload Kerning Strings" 967 msgstr "" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:412 970 msgid "Show Ligatures" 971 msgstr "Mostrar ligaturas" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:419 974 msgid "Add Ligature" 975 msgstr "Añadir ligatura" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:428 978 msgid "Git" 979 msgstr "Git" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:434 982 msgid "Save As .bfp" 983 msgstr "Guardar como .bfp" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333 986 msgid "Overview" 987 msgstr "Vista general" 988 989 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 990 msgid "UP" 991 msgstr "" 992 993 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 994 msgid "DOWN" 995 msgstr "" 996 997 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 998 msgid "LEFT" 999 msgstr "" 1000 1001 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1002 msgid "RIGHT" 1003 msgstr "" 1004 1005 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1006 msgid "Missing metadata in font:" 1007 msgstr "" 1008 1009 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1010 msgid "You need to save your font before exporting it." 1011 msgstr "" 1012 1013 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1014 msgid "Menu" 1015 msgstr "Menú" 1016 1017 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 1018 msgid "Add ligature" 1019 msgstr "Añadir ligadura" 1020 1021 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1022 msgid "Move paths" 1023 msgstr "Mover los trazos" 1024 1025 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1026 msgid "Filter" 1027 msgstr "Filtro" 1028 1029 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1030 msgid "No glyphs in this view." 1031 msgstr "No hay glifos en esta vista." 1032 1033 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1034 msgid "See also:" 1035 msgstr "Ver también:" 1036 1037 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1038 msgid "Overwrite TTF file?" 1039 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?" 1040 1041 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1042 msgid "Overwrite" 1043 msgstr "Sobreescribir" 1044 1045 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1046 msgid "Cancel" 1047 msgstr "Cancelar" 1048 1049 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1050 msgid "Yes, don't ask again." 1051 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo." 1052 1053 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1054 msgid "All Glyphs" 1055 msgstr "Todos los glifos" 1056 1057 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1058 msgid "Default" 1059 msgstr "Predeterminado" 1060 1061 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1062 msgid "Add new points" 1063 msgstr "Añadir nuevos puntos" 1064 1065 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1066 msgid "Move control points" 1067 msgstr "Mover los puntos de control" 1068 1069 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1070 msgid "Reload webview" 1071 msgstr "Volver a cargar vista Web" 1072 1073 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1074 msgid "Export fonts" 1075 msgstr "Exportar tipografías" 1076 1077 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1078 msgid "Generate html document" 1079 msgstr "Generar documento HTML" 1080 1081 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1082 msgid "No fonts created yet" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1086 msgid "Create a New Font" 1087 msgstr "" 1088 1089 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1090 msgid "Folder" 1091 msgstr "" 1092 1093 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1094 msgid "Glyphs" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1098 msgid "Backups" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1102 msgid "Rectangle" 1103 msgstr "Rectángulo" 1104 1105 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1106 msgid "Resize and rotate paths" 1107 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos" 1108 1109 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1110 msgid "Save changes?" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1114 msgid "Discard" 1115 msgstr "Descartar" 1116 1117 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1118 msgid "Save?" 1119 msgstr "¿Guardar?" 1120 1121 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1122 msgid "Precision for pen tool" 1123 msgstr "Precisión de la herramienta pluma" 1124 1125 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1126 msgid "Show or hide control point handles" 1127 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores" 1128 1129 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1130 msgid "Fill open paths." 1131 msgstr "Rellenar trazos abiertos." 1132 1133 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1134 msgid "Use TTF units." 1135 msgstr "Usar unidades TTF." 1136 1137 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1138 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1139 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada" 1140 1141 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1142 msgid "Path simplification threshold" 1143 msgstr "Nivel de simplificación de trazos" 1144 1145 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1146 msgid "Color theme" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1150 msgid "Key Bindings" 1151 msgstr "Combinaciones de teclas" 1152 1153 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1154 msgid "Character" 1155 msgstr "Caracter" 1156 1157 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1158 msgid "New spacing class" 1159 msgstr "Nueva clase de espaciado" 1160 1161 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1162 msgid "Spacing" 1163 msgstr "" 1164 1165 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1166 msgid "Left" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1170 msgid "Right" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1174 msgid "Import" 1175 msgstr "Importar" 1176 1177 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1178 msgid "Canvas Background" 1179 msgstr "" 1180 1181 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1182 msgid "Filled Stroke" 1183 msgstr "" 1184 1185 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1186 #, fuzzy 1187 msgid "Stroke Color" 1188 msgstr "Color del trazo" 1189 1190 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1191 #, fuzzy 1192 msgid "Handle Color" 1193 msgstr "Color de los tiradores" 1194 1195 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1196 msgid "Fill Color" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1200 msgid "Selected Objects" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1204 msgid "Background 1" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1208 msgid "Dialog Background" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1212 msgid "Menu Background" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1216 msgid "Default Background" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1220 msgid "Checkbox Background" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1224 msgid "Foreground 1" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1228 msgid "Text Foreground" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1232 msgid "Table Border" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1236 msgid "Selection Border" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1240 msgid "Overview Glyph" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1244 msgid "Foreground Inverted" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1248 msgid "Menu Foreground" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1252 msgid "Selected Tab Foreground" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1256 msgid "Tab Separator" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1260 msgid "Highlighted 1" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1264 msgid "Highlighted Guide" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1268 msgid "Grid" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1272 msgid "Guide 1" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1276 msgid "Guide 2" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1280 msgid "Guide 3" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1284 msgid "Button Border 1" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1288 msgid "Button Background 1" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1292 msgid "Button Border 2" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1296 msgid "Button Background 2" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1300 msgid "Button Border 3" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1304 msgid "Button Background 3" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1308 msgid "Button Border 4" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1312 msgid "Button Background 4" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1316 msgid "Button Foreground" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1320 msgid "Selected Button Foreground" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1324 msgid "Tool Foreground" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1328 msgid "Selected Tool Foreground" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1332 msgid "Text Area Background" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1336 msgid "Overview Item Border" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1340 msgid "Selected Overview Item" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1344 msgid "Overview Item 1" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1348 msgid "Overview Item 2" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1352 msgid "Overview Selected Foreground" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1356 msgid "Overview Foreground" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1360 msgid "Glyph Count Background 1" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1364 msgid "Glyph Count Background 2" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1368 msgid "Dialog Shadow" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1372 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1376 msgid "Selected Cubic Control Point" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1380 msgid "Active Cubic Control Point" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1384 msgid "Cubic Control Point" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1388 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1392 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1396 msgid "Active Quadratic Control Point" 1397 msgstr "" 1398 1399 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1400 msgid "Cubic Quadratic Point" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1404 msgid "Selected Control Point Handle" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1408 msgid "Active Control Point Handle" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1412 #, fuzzy 1413 msgid "Control Point Handle" 1414 msgstr "Herramientas de punto de control" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1417 msgid "Merge" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1421 msgid "Spin Button" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1425 msgid "Active Spin Button" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1429 msgid "Zoom Bar Border" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1433 msgid "Font Name" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1437 msgid "New theme" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1441 msgid "Add new theme" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1445 msgid "Colors" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1449 msgid "Dark" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1453 msgid "Bright" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1457 msgid "Custom" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1461 msgid "Freehand drawing" 1462 msgstr "Dibujo a mano alzada" 1463 1464 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1465 msgid "New version" 1466 msgstr "Versión nueva" 1467 1468 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1469 msgid "Select color" 1470 msgstr "Elegir color" 1471 1472 #: birdfont/GtkWindow.vala:595 1473 msgid "Your fonts have been exported." 1474 msgstr "Se han exportado los tipos de letra." 1475 1476 #: birdfont/GtkWindow.vala:985 1477 msgid "Full name (name and style)" 1478 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1479 1480 #: birdfont/GtkWindow.vala:992 1481 msgid "Unique identifier" 1482 msgstr "Identificador único" 1483 1484 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1485 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1486 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto" 1487 1488 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1489 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1490 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto" 1491 1492 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1493 msgid "print this message" 1494 msgstr "imprimir este mensaje" 1495 1496 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1497 msgid "use quadratic control points" 1498 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos" 1499 1500 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1501 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1502 msgstr "" 1503 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto" 1504 1505 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1506 msgid "File does not exist." 1507 msgstr "El archivo no existe." 1508 1509 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1510 msgid "Unknown file format." 1511 msgstr "Formato de archivo desconocido." 1512 1513 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1514 msgid "Writing" 1515 msgstr "Escribiendo" 1516 1517 #~ msgid "No fonts created yet." 1518 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra." 1519 1520 #~ msgid "Recent files" 1521 #~ msgstr "Archivos recientes" 1522 1523 #~ msgid "Backup" 1524 #~ msgstr "Copia de seguridad" 1525 1526 #~ msgid "Control Point Tools" 1527 #~ msgstr "Herramientas de punto de control" 1528 1529 #~ msgid "Select Background" 1530 #~ msgstr "Seleccionar fondo" 1531 1532 #~ msgid "Saving" 1533 #~ msgstr "Guardando" 1534 1535 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1536 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode" 1537 1538 #~ msgid "Three font files have been created." 1539 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra." 1540 1541 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1542 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT." 1543 1544 #~ msgid "Writing SVG file." 1545 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG." 1546 1547 #~ msgid "The file is write protected." 1548 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura." 1549 1550 #~ msgid "" 1551 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1552 #~ msgstr "" 1553 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar " 1554 #~ "los glifos de la clase." 1555 1556 #~ msgid "Stroke color" 1557 #~ msgstr "Color del trazo" 1558 1559 #~ msgid "Handle color" 1560 #~ msgstr "Color de los tiradores" 1561 1562 #~ msgid "Object color" 1563 #~ msgstr "Color del objeto" 1564 1565 #~ msgid "Select Background Image" 1566 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 1567 1568 #~ msgid "Font size" 1569 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1570 1571 #~ msgid "Font size " 1572 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1573 1574 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1575 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base" 1576 1577 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1578 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho." 1579 1580 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1581 #~ msgstr "Insertar último glifo editado" 1582 1583 #~ msgid "Loading XML data." 1584 #~ msgstr "Cargando datos XML" 1585 1586 #~ msgid "Default language" 1587 #~ msgstr "Idioma predeterminado" 1588 1589 #~ msgid "Private use area" 1590 #~ msgstr "Área privada" 1591 1592 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1593 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo" 1594 1595 #~ msgid "Show default characters set" 1596 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado" 1597 1598 #~ msgid "Show all characters in the font" 1599 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1600 1601 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1602 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad." 1603 1604 #~ msgid "Set precision" 1605 #~ msgstr "Establecer la precisión" 1606 1607 #~ msgid "" 1608 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1609 #~ msgstr "" 1610 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los " 1611 #~ "puntos seleccionados." 1612 1613 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1614 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas." 1615 1616 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1617 #~ msgstr "" 1618 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada." 1619 1620 #~ msgid "Kerning:" 1621 #~ msgstr "Acoplamiento:" 1622 1623 #~ msgid "_New" 1624 #~ msgstr "_Nuevo" 1625 1626 #~ msgid "_Open" 1627 #~ msgstr "_Abrir" 1628 1629 #~ msgid "_Recent Files" 1630 #~ msgstr "_Archivos Recientes" 1631 1632 #~ msgid "Save _as" 1633 #~ msgstr "Guardar _como" 1634 1635 #~ msgid "_Export" 1636 #~ msgstr "_Exportar" 1637 1638 #~ msgid "_Preview" 1639 #~ msgstr "_Previsualizar" 1640 1641 #~ msgid "Name and _Description" 1642 #~ msgstr "Nombre y _Descripción" 1643 1644 #~ msgid "Select _Character Set" 1645 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres" 1646 1647 #~ msgid "_Quit" 1648 #~ msgstr "_Salir" 1649 1650 #~ msgid "_Undo" 1651 #~ msgstr "_Deshacer" 1652 1653 #~ msgid "_Copy" 1654 #~ msgstr "_Copiar" 1655 1656 #~ msgid "_Paste" 1657 #~ msgstr "_Pegar" 1658 1659 #~ msgid "Paste _In Place" 1660 #~ msgstr "Pegar _en el sitio" 1661 1662 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1663 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos" 1664 1665 #~ msgid "_Search" 1666 #~ msgstr "_Buscar" 1667 1668 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1669 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1670 1671 #~ msgid "_Import SVG" 1672 #~ msgstr "_Importar SVG" 1673 1674 #~ msgid "Close _Path" 1675 #~ msgstr "Cerrar _Trazo" 1676 1677 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1678 #~ msgstr "_Secuencia de glifos" 1679 1680 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1681 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo" 1682 1683 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1684 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo" 1685 1686 #~ msgid "_Select Point Above" 1687 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba" 1688 1689 #~ msgid "Select _Next Point" 1690 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto" 1691 1692 #~ msgid "Select _Previous Point" 1693 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior" 1694 1695 #~ msgid "Select Point _Below" 1696 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo" 1697 1698 #~ msgid "_Next Tab" 1699 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1700 1701 #~ msgid "_Previous Tab" 1702 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1703 1704 #, fuzzy 1705 #~ msgid "_Close Tab" 1706 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1707 1708 #~ msgid "Close _All Tabs" 1709 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1710 1711 #~ msgid "_Create Path" 1712 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 1713 1714 #~ msgid "_Zoom" 1715 #~ msgstr "_Ampliación" 1716 1717 #~ msgid "_Create Counter Path" 1718 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 1719 1720 #~ msgid "_Move" 1721 #~ msgstr "_Mover" 1722 1723 #, fuzzy 1724 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1725 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 1726 1727 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1728 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto" 1729 1730 #~ msgid "Show Characters in Font" 1731 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1732 1733 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1734 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid" 1735 1736 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1737 #~ msgstr "Quitar item Grid" 1738 1739 #~ msgid "_Zoom In" 1740 #~ msgstr "_Ampliar" 1741 1742 #~ msgid "Zoom _Out" 1743 #~ msgstr "_Reducir" 1744 1745 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1746 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad" 1747 1748 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1749 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado" 1750 1751 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1752 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado" 1753 1754 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1755 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado" 1756 1757 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1758 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\"" 1759 1760 #~ msgid "_Save as .bfp" 1761 #~ msgstr "_Guardar como .bfp" 1762 1763 #~ msgid "_Show Ligatures" 1764 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas" 1765 1766 #~ msgid "_File" 1767 #~ msgstr "_Archivo" 1768 1769 #~ msgid "_Edit" 1770 #~ msgstr "_Editar" 1771 1772 #~ msgid "_Tab" 1773 #~ msgstr "_Pestaña" 1774 1775 #~ msgid "T_ool" 1776 #~ msgstr "_Herramienta" 1777 1778 #~ msgid "_Kerning" 1779 #~ msgstr "_Interletraje" 1780 1781 #~ msgid "_Close tab" 1782 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1783 1784 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1785 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 1786 1787 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1788 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 1789 1790 #~ msgid "Set contrast for background image" 1791 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo" 1792 1793 #~ msgid "Backgrounds" 1794 #~ msgstr "Fondos" 1795 1796 #~ msgid "Creating thumbnails" 1797 #~ msgstr "Creando las miniaturas" 1798 1799 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1800 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición" 1801 1802 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1803 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado" 1804 1805 #~ msgid "Merge paths" 1806 #~ msgstr "Unir los trayectos" 1807 1808 #~ msgid "Delete selected glyph" 1809 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado" 1810 1811 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1812 #~ msgstr "" 1813 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir " 1814 #~ "puntos" 1815 1816 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1817 #~ msgstr "" 1818 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover " 1819 #~ "los puntos" 1820 1821 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1822 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos." 1823 1824 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1825 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1" 1826 1827 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1828 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 1829 1830 #~ msgid "Zoom in background image" 1831 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 1832 1833 #~ msgid "Create new kerning class" 1834 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva" 1835 1836 #, fuzzy 1837 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1838 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1" 1839 1840 #~ msgid "_Save" 1841 #~ msgstr "_Guardar" 1842 1843 #~ msgid "exit if a test case failes" 1844 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla" 1845 1846 #~ msgid "Postscript name" 1847 #~ msgstr "Nombre de Postscript" 1848 1849 #~ msgid "Character set" 1850 #~ msgstr "Juego de caracteres" 1851 1852 #~ msgid "Select default character set" 1853 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado" 1854 1855 #~ msgid "Recover" 1856 #~ msgstr "Recuperar" 1857 1858 #~ msgid "Delete all" 1859 #~ msgstr "Borrar todo" 1860 1861 #~ msgid "Full name (name & style)" 1862 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1863 1864 #~ msgid "Update name & description" 1865 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción" 1866 1867 #~ msgid "Preferences" 1868 #~ msgstr "Preferencias" 1869 1870 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1871 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT" 1872 1873 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1874 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado" 1875 1876 #~ msgid "Continue" 1877 #~ msgstr "Continuar" 1878 1879 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1880 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo." 1881 1882 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1883 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos" 1884 1885 #~ msgid "Save as" 1886 #~ msgstr "Guardar como" 1887 1888 #~ msgid "Show all characters in font" 1889 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1890 1891 #~ msgid "_Description" 1892 #~ msgstr "_Descripción" 1893 1894 #~ msgid "_Select all paths" 1895 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos" 1896 1897 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1898 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1899 1900 #~ msgid "Close _path" 1901 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto" 1902 1903 #~ msgid "_Select point above" 1904 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima" 1905 1906 #~ msgid "Select _next point" 1907 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto" 1908 1909 #~ msgid "Select _previous point" 1910 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior" 1911 1912 #~ msgid "Select point _below" 1913 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo" 1914 1915 #~ msgid "_Next tab" 1916 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1917 1918 #~ msgid "_Previous tab" 1919 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1920 1921 #~ msgid "Close _all tabs" 1922 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1923 1924 #~ msgid "_Create path" 1925 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 1926 1927 #~ msgid "_Create counter path" 1928 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 1929 1930 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1931 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto" 1932 1933 #, fuzzy 1934 #~ msgid "Show characters in font" 1935 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1936 1937 #~ msgid "_Zoom in" 1938 #~ msgstr "_Ampliar" 1939 1940 #~ msgid "Zoom _out" 1941 #~ msgstr "_Reducir" 1942 1943 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1944 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1" 1945 1946 #~ msgid "" 1947 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1948 #~ "preview." 1949 #~ msgstr "" 1950 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la " 1951 #~ "previsualización." 1952 1953 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1954 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg" 1955 1956 #~ msgid "Wrote font files" 1957 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía" 1958 1959 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 1960 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos" 1961