The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

de.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/de.po.
Bounding box for SVG rectangles
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-05 11:26+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-02-20 15:41+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: de\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1455982869.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Verwendung" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "Datei" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "Option" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Androidanpassung aktivieren" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "Zeige Koordinate in der Glyphenübersicht" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "Beenden wenn Test fehlschlägt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "Behandle Warnungen als schwerwiegend" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Zeige diese Meldung" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Protokolldatei schreiben" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "aktiviere Anpassung für Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windowsanpassung aktivieren" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "nicht übersetzen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "warte zwischen jedem Befehl in der Testreihe" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "Führe Test aus" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Hintergrundbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Verschiebe, skaliere und rotiere das Hintergrundbild" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "auf der Achse" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Bilder" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 106 msgid "Files" 107 msgstr "Dateien" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Teile" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2344 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 115 msgid "Add" 116 msgstr "Hinzufügen" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Glyphe auswählen" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Öffnen" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Beziérkurven erstellen" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "Linie" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "Ecken" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Kreis" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Hintergrundbild zuschneiden" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Standard-Sprache" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Privater Nutzungsbereich" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chinesisch" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Englisch" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Griechisch" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japanisch" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanesisch" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latein" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Russisch" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Schwedisch" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thai" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A Ä B C D E F G H I J K L M N O Ö P Q R S T U Ü V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:159 203 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Name und Beschreibung" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "PostScript Name" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 213 msgid "Name" 214 msgstr "Name" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 217 msgid "Style" 218 msgstr "Aussehen" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Fett" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Kursiv" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Strichstärke" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Eindeutige Kennung" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 241 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 243 msgid "Version" 244 msgstr "Version" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Beschreibung" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Copyright" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Lizenz" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "Lizenzadresse" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Schutzmarke" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Hersteller" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Designer" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "Verkäufer-URL" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "Designer-URL" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Hintergrund Werkzeuge" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Ankerpunkte" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Objektwerkzeuge" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Zeichenwerkzeuge" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Ankerpunkt" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Ebenen" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Kontur" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Geometrische Formen" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Betrachtungsabstand" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Leitlinien & Gitter" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Gittergröße" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Arbeitsfläche verschieben" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 331 msgid "Press space and click to move the canvas." 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 335 msgid "Delete" 336 msgstr "Löschen" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:212 339 msgid "Select all points or paths" 340 msgstr "Wähle alle Punkte oder Pfade" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 libbirdfont/Menu.vala:99 343 msgid "Undo" 344 msgstr "Rückgängig" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235 347 msgid "Insert new points on path" 348 msgstr "Füge zusätzliche Punkte im Linienzug Pfad ein" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 351 msgid "Create quadratic Bézier curves" 352 msgstr "Erstelle quadratische Bézierkurven" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 355 msgid "" 356 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 357 msgstr "" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:256 360 msgid "Create cubic Bézier curves" 361 msgstr "Erstelle kubische Bézierkurven" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:265 364 msgid "Quadratic path with two line handles" 365 msgstr "Quadratischer Pfad mit zwei Griffpunkten" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 368 msgid "Convert selected points" 369 msgstr "Ausgewählte Punkte umwandeln" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:285 372 msgid "X coordinate" 373 msgstr "X-Koordinate" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:329 376 msgid "Y coordinate" 377 msgstr "Y-Koordinate" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:372 380 msgid "Rotation" 381 msgstr "Drehen" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:411 384 msgid "Width" 385 msgstr "Breite" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:436 388 msgid "Height" 389 msgstr "Höhe" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:479 392 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 393 msgstr "Verbinde Griffpunkte der ausgewählten Ankerpunkte" 394 395 # ist Ankerpunkt das richtige Wort? 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:530 397 msgid "Symmetrical handles" 398 msgstr "Symmetrische Griffpunkte" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:560 401 msgid "Convert segment to line." 402 msgstr "Segment zur Linie umwandeln." 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:568 405 msgid "Create counter from outline" 406 msgstr "Kontur invertieren" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:571 409 msgid "Scale object to font top/baseline" 410 msgstr "Skaliere das Objekt zum oberen Schriftrand/Basislinie" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:580 413 msgid "Close path" 414 msgstr "Pfad schließen" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 417 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 418 msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 421 msgid "Flip path vertically" 422 msgstr "Pfad vertikal spiegeln" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:624 425 msgid "Flip path horizontally" 426 msgstr "Pfad horizontal spiegeln" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 429 msgid "Set size for background image" 430 msgstr "Hintergrundbildgröße festlegen" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:671 433 msgid "Show/hide background image" 434 msgstr "Hintergrundbild anzeigen/ausblenden" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:682 437 msgid "Insert a new background image" 438 msgstr "Neues Hintergrundbild einfügen" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 441 msgid "High contrast" 442 msgstr "Hoher Kontrast" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 445 msgid "Set background threshold" 446 msgstr "Hintergrund-Grenzwert einstellen" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729 449 msgid "Amount of autotrace details" 450 msgstr "Menge der Nachzeichen-Details" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:748 453 msgid "Autotrace simplification" 454 msgstr "Autoverfolgungs-Vereinfachung" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:758 457 msgid "Autotrace background image" 458 msgstr "Hintergrundbild Nachzeichnen" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:766 461 msgid "Delete background image" 462 msgstr "Hintergrundbild löschen" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 465 msgid "Add layer" 466 msgstr "Ebene hinzufügen" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:783 469 msgid "Show layers" 470 msgstr "Ebenen anzeigen" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 473 msgid "Apply stroke" 474 msgstr "Kontur anwenden" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:827 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 477 msgid "Stroke width" 478 msgstr "Breite der Kontur" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:873 481 msgid "Create outline form stroke" 482 msgstr "Außenlinie von Kontur erstellen" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:882 485 msgid "Butt line cap" 486 msgstr "Stumpfes Linienende" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 489 msgid "Round line cap" 490 msgstr "Abgerundetes Linienende" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:937 493 msgid "Square line cap" 494 msgstr "Eckiges Ende" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009 497 msgid "Show guidelines" 498 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021 501 msgid "Show more guidelines" 502 msgstr "mehr Hilfslinien anzeigen" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037 505 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 506 msgstr "Hilfslinien am oberen und unteren Rand anzeigen" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061 509 msgid "Lock guides and grid" 510 msgstr "Hilfslinien und Gitter sperren" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103 513 msgid "Zoom Out More" 514 msgstr "Mehr hinauszoomen" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 517 msgid "Show full glyph" 518 msgstr "Gesamte Glyphe anzeigen" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 521 msgid "Fit in view" 522 msgstr "Ansicht einpassen" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126 525 msgid "Zoom in on background image" 526 msgstr "Ansicht auf Hintergrundbild vergrößern" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136 529 msgid "Previous view" 530 msgstr "Vorherige Ansicht" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 533 msgid "Next view" 534 msgstr "Nächste Ansicht" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1544 537 msgid "Set size for grid" 538 msgstr "Rastergröße einstellen" 539 540 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:42 libbirdfont/ExportSettings.vala:211 541 #: libbirdfont/Menu.vala:329 542 msgid "Export Settings" 543 msgstr "Einstellungen exportieren" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:46 libbirdfont/ExportSettings.vala:61 546 msgid "File Name" 547 msgstr "Dateiname" 548 549 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:76 550 msgid "Units Per Em" 551 msgstr "Einheiten pro EM" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:95 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 554 msgid "Folder" 555 msgstr "Ordner" 556 557 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:99 558 msgid "Formats" 559 msgstr "Formate" 560 561 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:134 562 msgid "Conversion Tolerance" 563 msgstr "" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:165 566 msgid "Export" 567 msgstr "Export" 568 569 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 570 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 571 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 572 msgid "Save" 573 msgstr "Speichern" 574 575 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 576 msgid "Alphabet" 577 msgstr "Alphabet" 578 579 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 580 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 581 msgid "Usage:" 582 msgstr "Verwendung:" 583 584 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 585 msgid "print this message" 586 msgstr "Verwendung:" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 589 msgid "write files to this directory" 590 msgstr "Schreibe Dateien in dieses Verzeichnis" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 593 msgid "write svg file" 594 msgstr "Schreibe SVG-Datei" 595 596 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 597 msgid "write ttf and eot file" 598 msgstr "Schreibe TTF und EOT Datei" 599 600 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 601 msgid "Can't find output directory" 602 msgstr "Ausgabeverzeichnis nicht gefunden" 603 604 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 605 msgid "Select a Folder" 606 msgstr "Verzeichnis auswählen" 607 608 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 609 msgid "Folders" 610 msgstr "Ordner" 611 612 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 613 msgid "New font" 614 msgstr "Neue Schrift" 615 616 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 617 msgid "Open font" 618 msgstr "Schrift öffnen" 619 620 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 621 msgid "Save font" 622 msgstr "Schrift speichern" 623 624 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 625 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 626 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 627 msgid "Settings" 628 msgstr "Einstellungen" 629 630 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 631 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 632 msgid "Themes" 633 msgstr "Designs" 634 635 #: libbirdfont/Glyph.vala:575 636 msgid "top margin" 637 msgstr "oberer Rand" 638 639 #: libbirdfont/Glyph.vala:582 640 msgid "top" 641 msgstr "oben" 642 643 #: libbirdfont/Glyph.vala:589 644 msgid "x-height" 645 msgstr "X-Höhe" 646 647 #: libbirdfont/Glyph.vala:598 648 msgid "baseline" 649 msgstr "Grundlinie" 650 651 #: libbirdfont/Glyph.vala:605 652 msgid "bottom" 653 msgstr "unten" 654 655 #: libbirdfont/Glyph.vala:611 656 msgid "bottom margin" 657 msgstr "Unterer Rand" 658 659 #: libbirdfont/Glyph.vala:617 660 msgid "left" 661 msgstr "links" 662 663 #: libbirdfont/Glyph.vala:626 664 msgid "right" 665 msgstr "rechts" 666 667 #: libbirdfont/Glyph.vala:2344 668 msgid "Guide" 669 msgstr "Anleitung" 670 671 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 672 msgid "Show grid" 673 msgstr "Raster anzeigen" 674 675 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 676 msgid "Guides" 677 msgstr "Anleitungen" 678 679 #: libbirdfont/Help.vala:29 680 msgid "BirdFont is a font editor." 681 msgstr "" 682 683 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 684 msgid "Zoom in" 685 msgstr "Ansicht vergrößern" 686 687 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 688 msgid "Zoom out" 689 msgstr "Ansicht verkleinern" 690 691 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 692 msgid "Convert the last segment to a straight line" 693 msgstr "Letztes Segment in gerade Linie umwandeln" 694 695 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 696 msgid "Convert the last control point to a corner node" 697 msgstr "Letzten Ankerpunkt in Eckpunkt konvertieren" 698 699 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 700 msgid "Move handle along axis" 701 msgstr "Letzten Ankerpunkt in Eckpunkt konvertieren" 702 703 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 704 msgid "BF-FILE" 705 msgstr "BF-Datei" 706 707 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 708 msgid "SVG-FILES ..." 709 msgstr "SVG-Dateien" 710 711 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 712 msgid "does not exist." 713 msgstr "existiert nicht." 714 715 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 716 msgid "A new font will be created." 717 msgstr "Ein neuer Zeichensatz wird erstellt." 718 719 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 720 msgid "Failed to import" 721 msgstr "Importieren fehlgeschlagen" 722 723 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 724 msgid "Aborting" 725 msgstr "abbrechen" 726 727 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 728 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 729 msgstr "ist nicht der Name einer Glyphe oder eines Unicode Wertes." 730 731 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 732 msgid "Unicode values must start with U+." 733 msgstr "Unicode Werte müssen mit U+ anfangen." 734 735 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 736 msgid "Adding" 737 msgstr "Füge hinzu" 738 739 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 740 msgid "to" 741 msgstr "zu" 742 743 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 744 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 745 msgid "Glyph" 746 msgstr "Glyphe" 747 748 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 749 msgid "" 750 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 751 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 755 msgid "Kerning" 756 msgstr "Unterschneidung" 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 759 msgid "The current kerning class is malformed." 760 msgstr "Die aktuelle Unterschneidungs-Klasse ist fehlerhaft." 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 763 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 764 msgstr "" 765 "Einzelne Zeichen im Bereich von A-Z, getrennt durch Leerzeichen, hinzufügen." 766 767 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 768 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 769 msgstr "" 770 "Zum unterschneiden des Leerzeichens die \"Leertaste\" drücken, für den " 771 "Bindestrich die \"-\" Taste." 772 773 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 774 msgid "Unicode" 775 msgstr "Unicode" 776 777 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 778 msgid "Insert" 779 msgstr "Einfügen" 780 781 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:241 782 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 783 msgid "Close" 784 msgstr "Schließen" 785 786 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 787 msgid "Kerning Pairs" 788 msgstr "Unterschneidungs-Paare" 789 790 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 791 msgid "No kerning pairs created." 792 msgstr "Es wurden keine Unterschneidungs-Paare erstellt." 793 794 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 795 msgid "Kerning class" 796 msgstr "Unterschneidungs-Klasse" 797 798 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 799 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 800 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 801 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 802 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 803 #: libbirdfont/Theme.vala:688 804 msgid "Set" 805 msgstr "Übernehmen" 806 807 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 808 msgid "Load kerning strings" 809 msgstr "Unterschneidungs-Daten laden" 810 811 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 812 msgid "Kerning Tools" 813 msgstr "Unterschneidungs-Werkzeuge" 814 815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 816 msgid "Font Size" 817 msgstr "Schriftgröße" 818 819 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 820 msgid "Create new kerning class." 821 msgstr "Neue Unterschneidungs-Klasse erstellen." 822 823 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 824 msgid "Use text input to enter kerning values." 825 msgstr "Verwende Texteingabe für Unterschneidungs-Werte." 826 827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 828 msgid "Insert glyph from overview" 829 msgstr "Glyphe aus Übersicht einfügen" 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 832 msgid "Insert character by unicode value" 833 msgstr "Zeichen anhand Unicode-Wert einfügen" 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 836 msgid "Open a text file with kerning strings first." 837 msgstr "Zuerst Textdatei mit Unterschneidungs-Daten öffnen." 838 839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 840 msgid "Previous kerning string" 841 msgstr "Vorherige Unterschneidungs-Daten" 842 843 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 844 msgid "You have reached the beginning of the list." 845 msgstr "Sie haben den Anfang der Liste erreicht." 846 847 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 848 msgid "Next kerning string" 849 msgstr "Nächste Unterschneidungs-Daten" 850 851 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 852 msgid "You have reached the end of the list." 853 msgstr "Sie haben das Ende der Liste erreicht." 854 855 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 856 msgid "Substitutions" 857 msgstr "Ersetzungen" 858 859 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 860 msgid "Character Sets" 861 msgstr "Zeichensätze" 862 863 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 864 msgid "Character Set" 865 msgstr "Zeichensatz" 866 867 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 868 msgid "Hide the layer." 869 msgstr "" 870 871 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 872 msgid "Layer" 873 msgstr "Ebene" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 876 msgid "character sequence" 877 msgstr "Zeichenfolge" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 880 msgid "ligature" 881 msgstr "Ligatur" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 884 msgid "substitution" 885 msgstr "Ersetzung" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 888 msgid "beginning" 889 msgstr "Anfang" 890 891 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 892 msgid "middle" 893 msgstr "Mitte" 894 895 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 896 msgid "end" 897 msgstr "Ende" 898 899 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 900 msgid "New Ligature" 901 msgstr "Neue Ligatur" 902 903 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 904 msgid "New Contextual Substitution" 905 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" 906 907 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 908 msgid "Contextual Substitutions" 909 msgstr "Kontextabhängiger Ersatz" 910 911 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 912 #: libbirdfont/Menu.vala:447 913 msgid "Ligatures" 914 msgstr "Ligaturen" 915 916 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 917 msgid "Beginning" 918 msgstr "Anfang" 919 920 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 921 msgid "Middle" 922 msgstr "Zentriert" 923 924 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 925 msgid "End" 926 msgstr "Ende" 927 928 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 929 msgid "Ligature" 930 msgstr "Ligatur" 931 932 #: libbirdfont/Line.vala:157 933 msgid "Position" 934 msgstr "Position" 935 936 #: libbirdfont/Line.vala:157 937 msgid "Move" 938 msgstr "Verschieben" 939 940 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 941 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 942 msgstr "" 943 "Diese Schriftart wurde mit einer neueren Version von Birdfont erstellt." 944 945 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 946 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 947 msgstr "Ihre Version von Birdfont muss aktualisiert werden" 948 949 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 950 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 951 msgstr "Diese Schriftart wurde mit einer alten Version von Birdfont erstellt." 952 953 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 954 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 955 msgstr "Sie brauchen eine ältere Version von Birdfont zum Öffnen" 956 957 #: libbirdfont/MainWindow.vala:241 958 msgid "Glyph sequence" 959 msgstr "Glyphenfolge" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:37 962 msgid "File" 963 msgstr "Datei" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:43 966 msgid "New" 967 msgstr "Neu" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 970 msgid "Recent Files" 971 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:71 974 msgid "Save As" 975 msgstr "Speichern unter" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:78 978 msgid "Select Character Set" 979 msgstr "Zeichensatz auswählen" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:85 982 msgid "Quit" 983 msgstr "Beenden" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:93 986 msgid "Edit" 987 msgstr "Bearbeiten" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:106 990 msgid "Redo" 991 msgstr "Rückgängig" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:113 994 msgid "Copy" 995 msgstr "Kopieren" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:120 998 msgid "Paste" 999 msgstr "Einfügen" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1002 msgid "Paste In Place" 1003 msgstr "An Originalposition einfügen" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1006 msgid "Select All Paths" 1007 msgstr "Alle Pfade auswählen" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1010 msgid "Select All Glyphs" 1011 msgstr "Alle Glyphen auswählen" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1014 msgid "Move To Baseline" 1015 msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:258 1018 #: libbirdfont/OverView.vala:277 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1019 msgid "Search" 1020 msgstr "Suchen" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1023 msgid "Simplify Path" 1024 msgstr "Pfad vereinfachen" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1027 msgid "Merge Paths" 1028 msgstr "Pfade zusammenführen" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1031 msgid "Close Path" 1032 msgstr "Pfad schließen" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1035 msgid "Glyph Sequence" 1036 msgstr "Glyphen Abfolge" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1039 msgid "Set Background Glyph" 1040 msgstr "Hintergrund-Glyphe festlegen" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1043 msgid "Remove Background Glyph" 1044 msgstr "Hintergrund-Glyphe entfernen" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1047 msgid "Create Guide" 1048 msgstr "Hilfslinien erstellen" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1051 msgid "List Guides" 1052 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1055 msgid "Select Point Above" 1056 msgstr "Darüberliegenden Punkt auswählen" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1059 msgid "Select Next Point" 1060 msgstr "Nächsten Punkt auswählen" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1063 msgid "Select Previous Point" 1064 msgstr "Vorherigen Punkt auswählen" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1067 msgid "Select Point Below" 1068 msgstr "Darunterliegenden Punkt auswählen" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1071 msgid "Move Layer Up" 1072 msgstr "Ebene nach oben verschieben" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1075 msgid "Move Layer Down" 1076 msgstr "Ebene nach unten verschieben" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1079 msgid "Import and Export" 1080 msgstr "Import und Export" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1083 msgid "Export Fonts" 1084 msgstr "Schrift exportieren" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1087 msgid "Export Glyph as SVG" 1088 msgstr "Glyphe als SVG exportieren" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1091 msgid "Import SVG file" 1092 msgstr "SVG-Datei importieren" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1095 msgid "Import SVG folder" 1096 msgstr "SVG Verzeichnis importieren" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1099 msgid "color" 1100 msgstr "Farbe" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1103 msgid "Import Background Image" 1104 msgstr "Hintergrundbild importieren" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1107 msgid "Preview" 1108 msgstr "Vorschau" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1111 msgid "Tab" 1112 msgstr "Tab" 1113 1114 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1115 msgid "Next Tab" 1116 msgstr "Nächster Tab" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1119 msgid "Previous Tab" 1120 msgstr "Vorheriger Tab" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1123 msgid "Close Tab" 1124 msgstr "Tab schließen" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1127 msgid "Close All Tabs" 1128 msgstr "Alle Tabs schließen" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1131 msgid "Spacing and Kerning" 1132 msgstr "Sperren und Unterschneidung" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1135 msgid "Show Spacing Tab" 1136 msgstr "Zeige Tab für Zeichenabstand" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1139 msgid "Show Kerning Tab" 1140 msgstr "Tab für Unterschneidungen anzeigen" 1141 1142 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1143 msgid "List Kerning Pairs" 1144 msgstr "Unterschneidungspaare auflisten" 1145 1146 # sounds better 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1148 msgid "Spacing Classes" 1149 msgstr "Zeichenabstands-Klassen" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1152 msgid "Select Next Kerning Pair" 1153 msgstr "Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 1154 1155 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1156 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1157 msgstr "Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 1158 1159 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1160 msgid "Load Kerning Strings" 1161 msgstr "Unterschneidungsdaten laden" 1162 1163 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1164 msgid "Reload Kerning Strings" 1165 msgstr "Unterschneidungsdaten erneut laden" 1166 1167 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1168 msgid "Show Ligatures" 1169 msgstr "Ligaturen anzeigen" 1170 1171 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1172 msgid "Add Ligature" 1173 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1174 1175 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1176 msgid "Git" 1177 msgstr "Git" 1178 1179 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1180 msgid "Save As .bfp" 1181 msgstr "Als .bfp speichern" 1182 1183 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:479 1184 msgid "Overview" 1185 msgstr "Übersicht" 1186 1187 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1188 msgid "Help" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1192 msgid "UP" 1193 msgstr "Nach oben" 1194 1195 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1196 msgid "DOWN" 1197 msgstr "Nach unten" 1198 1199 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1200 msgid "LEFT" 1201 msgstr "Nach links" 1202 1203 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1204 msgid "RIGHT" 1205 msgstr "Nach rechts" 1206 1207 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1208 msgid "Missing metadata in font:" 1209 msgstr "Fehlende Metadaten in der Schriftart:" 1210 1211 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1212 msgid "" 1213 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1214 msgstr "Wählen Sie einen anderen Namen der TTF Datei mit Mac-Einstellungen." 1215 1216 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1217 msgid "You need to save your font before exporting it." 1218 msgstr "" 1219 "Sie müssen ihre Schriftart speichern, bevor sie sie exportieren können." 1220 1221 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1222 msgid "Menu" 1223 msgstr "Menü" 1224 1225 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1226 msgid "Add ligature" 1227 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1228 1229 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1230 msgid "Move paths" 1231 msgstr "Pfade verschieben" 1232 1233 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1234 msgid "Glyph Substitutions" 1235 msgstr "Glyphenersetzungen" 1236 1237 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1238 msgid "New glyph" 1239 msgstr "Neue Glyphe" 1240 1241 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1242 msgid "Replacement" 1243 msgstr "Ersetzung" 1244 1245 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1246 msgid "Tag" 1247 msgstr "Tag" 1248 1249 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1250 msgid "Glyph name" 1251 msgstr "Glyphenname" 1252 1253 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1254 msgid "All glyphs must have unique names." 1255 msgstr "Alle Glyphen müssen eindeutige Namen haben." 1256 1257 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1258 msgid "Stylistic Alternate" 1259 msgstr "Stilistische Alternative" 1260 1261 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1262 msgid "Small Caps" 1263 msgstr "Kapitälchen" 1264 1265 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1266 msgid "Capitals to Small Caps" 1267 msgstr "Großbuchstaben zu Kapitälchen" 1268 1269 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1270 msgid "Swashes" 1271 msgstr "Zierschriften" 1272 1273 #: libbirdfont/OverView.vala:258 libbirdfont/OverView.vala:277 1274 msgid "Filter" 1275 msgstr "Filter" 1276 1277 #: libbirdfont/OverView.vala:1509 1278 msgid "See also:" 1279 msgstr "Siehe auch:" 1280 1281 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1282 msgid "Overwrite TTF file?" 1283 msgstr "TTF-Datei überschreiben?" 1284 1285 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1286 msgid "Overwrite" 1287 msgstr "Überschreiben" 1288 1289 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1290 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1291 msgid "Cancel" 1292 msgstr "Abbrechen" 1293 1294 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1295 msgid "Yes, don't ask again." 1296 msgstr "Ja, nicht mehr Fragen." 1297 1298 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1299 msgid "Transform" 1300 msgstr "Umwandeln" 1301 1302 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1303 #, fuzzy 1304 msgid "Multi-Master" 1305 msgstr "Zentrale" 1306 1307 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1308 msgid "All Glyphs" 1309 msgstr "Alle Glyphen" 1310 1311 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1312 msgid "Default" 1313 msgstr "Standard" 1314 1315 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1316 msgid "Skew" 1317 msgstr "Kippen" 1318 1319 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1320 msgid "Resize" 1321 msgstr "Größe ändern" 1322 1323 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1324 msgid "Create alternate" 1325 msgstr "Ersatz anlegen" 1326 1327 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1328 msgid "Set curve orientation" 1329 msgstr "Kurvenausrichtung einstellen" 1330 1331 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1332 msgid "Master Size" 1333 msgstr "Hauptgröße" 1334 1335 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1336 msgid "Create new master font" 1337 msgstr "Erstelle neue Hauptschrift" 1338 1339 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1340 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1341 msgstr "" 1342 "Diese Datei existiert bereits.\n" 1343 "Soll sie ersetzt werden?" 1344 1345 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1346 msgid "Replace" 1347 msgstr "Ersetzen" 1348 1349 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1350 msgid "Add new points" 1351 msgstr "Neue Punkte hinzufügen" 1352 1353 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1354 msgid "Move control points" 1355 msgstr "Ankerpunkte verschieben" 1356 1357 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1358 msgid "Reload webview" 1359 msgstr "Webansicht neu laden" 1360 1361 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1362 msgid "Export fonts" 1363 msgstr "Schriftarten exportieren" 1364 1365 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1366 msgid "Generate html document" 1367 msgstr "HTML-Dokument erzeugen" 1368 1369 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1370 msgid "No fonts created yet" 1371 msgstr "Noch keine Schriftarten erstellt" 1372 1373 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1374 msgid "Create a New Font" 1375 msgstr "Neue Schriftart erstellen" 1376 1377 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1378 msgid "Glyphs" 1379 msgstr "Glyphen" 1380 1381 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1382 msgid "Backups" 1383 msgstr "Sicherungskopien" 1384 1385 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1386 msgid "Rectangle" 1387 msgstr "Rechteck" 1388 1389 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1390 msgid "Resize and rotate paths" 1391 msgstr "Pfade skalieren und drehen" 1392 1393 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1394 msgid "Save changes?" 1395 msgstr "Änderungen speichern?" 1396 1397 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1398 msgid "Discard" 1399 msgstr "Verwerfen" 1400 1401 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1402 msgid "Save?" 1403 msgstr "Speichern?" 1404 1405 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1406 msgid "Precision for pen tool" 1407 msgstr "Genauigkeit des Stift-Werkzeugs" 1408 1409 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1410 msgid "Show or hide control point handles" 1411 msgstr "Ankerpunktgriffe anzeigen oder ausblenden" 1412 1413 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1414 msgid "Fill open paths." 1415 msgstr "Fülle offene Pfade." 1416 1417 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1418 msgid "Use TTF units." 1419 msgstr "Benutze TTF-Einheiten." 1420 1421 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1422 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1423 msgstr "Vom Freihandwerkzeug hinzugefügte Anzahl an Punkten" 1424 1425 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1426 msgid "Path simplification threshold" 1427 msgstr "Pfadvereinfachungs-Schwellenwert" 1428 1429 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1430 msgid "Color theme" 1431 msgstr "Farbschema" 1432 1433 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1434 msgid "Key Bindings" 1435 msgstr "Tastaturkürzel" 1436 1437 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1438 msgid "Character" 1439 msgstr "Zeichen" 1440 1441 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1442 msgid "New spacing class" 1443 msgstr "Neue Zeichenabstands-Klasse" 1444 1445 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1446 msgid "Spacing" 1447 msgstr "Zeichenabstand" 1448 1449 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1450 msgid "Left" 1451 msgstr "Links" 1452 1453 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1454 msgid "Right" 1455 msgstr "Rechts" 1456 1457 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1458 msgid "Import" 1459 msgstr "Importieren" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1462 msgid "Canvas Background" 1463 msgstr "Zeichenflächen-Hintergrund" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1466 msgid "Filled Stroke" 1467 msgstr "Kontur füllen" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1470 msgid "Stroke Color" 1471 msgstr "Konturfarbe" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1474 msgid "Handle Color" 1475 msgstr "Grifffarbe" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1478 msgid "Fill Color" 1479 msgstr "Füllfarbe" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1482 msgid "Selected Objects" 1483 msgstr "Gewählte Objekte" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1486 #, fuzzy 1487 msgid "Objects" 1488 msgstr "Objektwerkzeuge" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1491 msgid "Background 1" 1492 msgstr "Hintergrund 1" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1495 msgid "Dialog Background" 1496 msgstr "Dialog-Hintergrund" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1499 msgid "Menu Background" 1500 msgstr "Menü-Hintergrund" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1503 msgid "Default Background" 1504 msgstr "Voreingestellter Hintergrund" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1507 msgid "Checkbox Background" 1508 msgstr "Dialogfeld-Hintergrund" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1511 msgid "Foreground 1" 1512 msgstr "Vordergrund 1" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1515 msgid "Text Foreground" 1516 msgstr "Textvordergrund" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1519 msgid "Table Border" 1520 msgstr "Tabellenrand" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1523 msgid "Selection Border" 1524 msgstr "Auswahlrand" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1527 msgid "Overview Glyph" 1528 msgstr "Glyphen Übersicht" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1531 msgid "Foreground Inverted" 1532 msgstr "Vordergrund invertiert" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1535 msgid "Menu Foreground" 1536 msgstr "Menü-Vordergrund" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1539 msgid "Selected Tab Foreground" 1540 msgstr "Ausgewählter Tab-Vordergrund" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1543 msgid "Tab Separator" 1544 msgstr "Tab-Trenner" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1547 msgid "Highlighted 1" 1548 msgstr "Hervorgehoben 1" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1551 msgid "Highlighted Guide" 1552 msgstr "Hervorgehobene Hilfslinie" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1555 msgid "Grid" 1556 msgstr "Raster" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1559 msgid "Guide 1" 1560 msgstr "Hilfslinie 1" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1563 msgid "Guide 2" 1564 msgstr "Hilfslinie 2" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1567 msgid "Guide 3" 1568 msgstr "Hilfslinie 3" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1571 msgid "Button Border 1" 1572 msgstr "Schaltflächenrand 1" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1575 msgid "Button Background 1" 1576 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 1" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1579 msgid "Button Border 2" 1580 msgstr "Schaltflächenrand 2" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1583 msgid "Button Background 2" 1584 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 2" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1587 msgid "Button Border 3" 1588 msgstr "Schaltflächenrand 3" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1591 msgid "Button Background 3" 1592 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 3" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1595 msgid "Button Border 4" 1596 msgstr "Schaltflächenumrandung 4" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1599 msgid "Button Background 4" 1600 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 4" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1603 msgid "Button Foreground" 1604 msgstr "Schaltflächen-Vordergrund" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1607 msgid "Selected Button Foreground" 1608 msgstr "Ausgewähler Schaltflächen-Vordergrund" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1611 msgid "Tool Foreground" 1612 msgstr "Werkzeug-Vordergrund" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1615 msgid "Selected Tool Foreground" 1616 msgstr "Ausgewählter Werkzeug-Vordergrund" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1619 msgid "Text Area Background" 1620 msgstr "Schriftflächen-Vordergrund" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1623 msgid "Overview Item Border" 1624 msgstr "Übersicht des Element-Randes" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1627 msgid "Selected Overview Item" 1628 msgstr "Ausgewähles Übersichts-Werkzeug" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1631 #, fuzzy 1632 msgid "Overview Item 1" 1633 msgstr "Übersichts-Werkzeug 1" 1634 1635 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1636 #, fuzzy 1637 msgid "Overview Item 2" 1638 msgstr "Übersichts-Werkzeug 2" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1641 #, fuzzy 1642 msgid "Overview Selected Foreground" 1643 msgstr "Ausgewählten Vordergrund ansehen" 1644 1645 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1646 msgid "Overview Foreground" 1647 msgstr "Vordergrunds-Ansicht" 1648 1649 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1650 msgid "Glyph Count Background 1" 1651 msgstr "Glyphen-Zähler Hintergrund 1" 1652 1653 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1654 #, fuzzy 1655 msgid "Glyph Count Background 2" 1656 msgstr "Glyphen-Zähler Hintergrund 2" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1659 msgid "Dialog Shadow" 1660 msgstr "Dialogfenster-Schatten" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1663 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1664 msgstr "Ausgewählter aktiver kubischer Ankerpunkt" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1667 msgid "Selected Cubic Control Point" 1668 msgstr "Ausgewählter kubischer Ankerpunkt" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1671 msgid "Active Cubic Control Point" 1672 msgstr "Aktiver kubischer Ankerpunkt" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1675 msgid "Cubic Control Point" 1676 msgstr "Kubischer Ankerpunkt" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1679 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1680 msgstr "Ausgewählter aktiver quadratischer Ankerpunkt" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1683 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1684 msgstr "Ausgewählter quadratischer Ankerpunkt" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1687 msgid "Active Quadratic Control Point" 1688 msgstr "Aktiver quadratischer Ankerpunkt" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1691 msgid "Cubic Quadratic Point" 1692 msgstr "Kubisch-quadratischer Ankerpunkt" 1693 1694 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1695 msgid "Selected Control Point Handle" 1696 msgstr "Ausgewählte Griffpunkte" 1697 1698 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1699 msgid "Active Handle" 1700 msgstr "Aktive Griffpunkte" 1701 1702 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1703 msgid "Control Point Handle" 1704 msgstr "Ankerpunktgriff" 1705 1706 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1707 msgid "Merge" 1708 msgstr "Zusammenführen" 1709 1710 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1711 msgid "Spin Button" 1712 msgstr "Drehpunkt" 1713 1714 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1715 msgid "Active Spin Button" 1716 msgstr "Aktiver Drehpunkt" 1717 1718 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1719 msgid "Zoom Bar Border" 1720 msgstr "Vergrößerungsleisten-Rand" 1721 1722 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1723 msgid "Font Name" 1724 msgstr "Schriftname" 1725 1726 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1727 msgid "New theme" 1728 msgstr "Neues Design" 1729 1730 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1731 msgid "Add new theme" 1732 msgstr "Neues Design hinzufügen" 1733 1734 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1735 msgid "Colors" 1736 msgstr "Farben" 1737 1738 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1739 msgid "Dark" 1740 msgstr "Dunkel" 1741 1742 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1743 msgid "Bright" 1744 msgstr "Hell" 1745 1746 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1747 msgid "Custom" 1748 msgstr "Benutzerdefiniert" 1749 1750 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1751 msgid "Color" 1752 msgstr "Farben" 1753 1754 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1755 msgid "Shift" 1756 msgstr "Verschieben" 1757 1758 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1759 msgid "Freehand drawing" 1760 msgstr "Freihändig zeichnen" 1761 1762 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1763 msgid "New version" 1764 msgstr "Neue Version" 1765 1766 #: birdfont/GtkWindow.vala:524 1767 msgid "Your fonts have been exported." 1768 msgstr "Die Schriftart wurde exportiert." 1769 1770 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1771 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1772 msgstr "Helligkeitsgrenzwert von 0.001 bis 2, der Standardwert ist 1" 1773 1774 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1775 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1776 msgstr "Detaillevel, von 0.001 bis 9.999, der Standardwert ist 1" 1777 1778 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1779 msgid "use quadratic control points" 1780 msgstr "benutze Quadratische Ankerpunkte" 1781 1782 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1783 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1784 msgstr "Vereinfachung von 0.001 bis 1, Standardwert ist 0.5" 1785 1786 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1787 msgid "File does not exist." 1788 msgstr "Datei existiert nicht." 1789 1790 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1791 msgid "Unknown file format." 1792 msgstr "Unbekanntes Dateiformat." 1793 1794 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1795 msgid "Writing" 1796 msgstr "Wird geschrieben..." 1797 1798 #~ msgid "No glyphs in this view." 1799 #~ msgstr "Keine Zeichen in dieser Ansicht." 1800 1801 #~ msgid "Full name (name and style)" 1802 #~ msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 1803 1804 #~ msgid "Unique identifier" 1805 #~ msgstr "Eindeutige Kennung" 1806 1807 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1808 #~ msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 1809 1810 #~ msgid "Select color" 1811 #~ msgstr "Farbe auswählen" 1812 1813 #~ msgid "print this message\n" 1814 #~ msgstr "diese Meldung drucken\n" 1815 1816 #~ msgid "write files to this directory\n" 1817 #~ msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n" 1818 1819 #~ msgid "write svg file\n" 1820 #~ msgstr "schreibe SVG Datei\n" 1821 1822 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1823 #~ msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n" 1824 1825 #~ msgid "New Font" 1826 #~ msgstr "Neuer Font" 1827 1828 #~ msgid "No fonts created yet." 1829 #~ msgstr "Es noch kein Zeichensatz erstellt." 1830 1831 #~ msgid "Recent files" 1832 #~ msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" 1833 1834 #~ msgid "Backup" 1835 #~ msgstr "Sicherung" 1836 1837 #~ msgid "Control Point Tools" 1838 #~ msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1839 1840 #~ msgid "Select Background" 1841 #~ msgstr "Hintergrund auswählen" 1842 1843 #~ msgid "Saving" 1844 #~ msgstr "Speichern" 1845 1846 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1847 #~ msgstr "Unicode-Zeichensatz Datenbank laden" 1848 1849 #~ msgid "Three font files have been created." 1850 #~ msgstr "Drei Zeichensatz-Dateien wurden erstellt." 1851 1852 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1853 #~ msgstr "Schreibe TTF und EOT-Dateien." 1854 1855 #~ msgid "Writing SVG file." 1856 #~ msgstr "Schreibe SVG Datei." 1857 1858 #~ msgid "The file is write protected." 1859 #~ msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt." 1860 1861 #~ msgid "" 1862 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1863 #~ msgstr "" 1864 #~ "Rechtsklick, um die Klasse zu bearbeiten, Linksklick, um die Zeichen " 1865 #~ "innerhalb der Klasse zu unterschneiden." 1866 1867 #~ msgid "Stroke color" 1868 #~ msgstr "Konturfarbe" 1869 1870 #~ msgid "Handle color" 1871 #~ msgstr "Grifffarbe" 1872 1873 #~ msgid "Object color" 1874 #~ msgstr "Objektfarbe" 1875 1876 #~ msgid "Select Background Image" 1877 #~ msgstr "Hintergrundbild auswählen" 1878 1879 #~ msgid "Font size" 1880 #~ msgstr "Schriftgröße" 1881 1882 #~ msgid "Font size " 1883 #~ msgstr "Schriftgröße" 1884 1885 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1886 #~ msgstr "Hilfslinien für x-Höhe und Gundlinie anzeigen" 1887 1888 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1889 #~ msgstr "Anpassen der rechten Seitenhalterung" 1890 1891 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1892 #~ msgstr "Zuletzt bearbeitete Glyphe einfügen" 1893 1894 #~ msgid "Loading XML data." 1895 #~ msgstr "XML-Daten werden geladen" 1896 1897 #~ msgid "Default language" 1898 #~ msgstr "Standardsprache" 1899 1900 #~ msgid "Private use area" 1901 #~ msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole" 1902 1903 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1904 #~ msgstr "Zeige kompletten Unicode Zeichensatz" 1905 1906 #~ msgid "Show default characters set" 1907 #~ msgstr "Standard-Zeichensatz anzeigen" 1908 1909 #~ msgid "Show all characters in the font" 1910 #~ msgstr "Alle in der Schriftart enthaltenen Zeichen anzeigen" 1911 1912 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1913 #~ msgstr "Verwende einen Pixel pro Einheit" 1914 1915 #~ msgid "Set precision" 1916 #~ msgstr "Genauigkeit festlegen" 1917 1918 #~ msgid "" 1919 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1920 #~ msgstr "Zeigt alle Kontrollpunkte oder nur die des ausgewählten Punktes." 1921 1922 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1923 #~ msgstr "Füllfarbe für offene Pfade einstellen." 1924 1925 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1926 #~ msgstr "Anzahl der Abschnitte pro Punkt im Freihandwerkzeug einstellen" 1927 1928 #~ msgid "Simplification threshold" 1929 #~ msgstr "Vereinfachungsschwelle" 1930 1931 #~ msgid "Kerning:" 1932 #~ msgstr "Unterschneidung:" 1933 1934 #~ msgid "Text" 1935 #~ msgstr "Text" 1936 1937 #~ msgid "_New" 1938 #~ msgstr "_Neu" 1939 1940 #~ msgid "_Open" 1941 #~ msgstr "Ö_ffnen" 1942 1943 #~ msgid "_Recent Files" 1944 #~ msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" 1945 1946 #~ msgid "Save _as" 1947 #~ msgstr "Speichern _unter" 1948 1949 #~ msgid "_Export" 1950 #~ msgstr "_Exportieren" 1951 1952 #~ msgid "_Preview" 1953 #~ msgstr "_Vorschau" 1954 1955 #~ msgid "Name and _Description" 1956 #~ msgstr "Name und _Beschreibung" 1957 1958 #~ msgid "Select _Character Set" 1959 #~ msgstr "_Zeichensatz auswählen" 1960 1961 #~ msgid "_Quit" 1962 #~ msgstr "_Beenden" 1963 1964 #~ msgid "_Undo" 1965 #~ msgstr "_Rückgängig" 1966 1967 #~ msgid "_Redo" 1968 #~ msgstr "_Wiederherstellen" 1969 1970 #~ msgid "_Copy" 1971 #~ msgstr "_Kopieren" 1972 1973 #~ msgid "_Paste" 1974 #~ msgstr "E_infügen" 1975 1976 #~ msgid "Paste _In Place" 1977 #~ msgstr "An Original_position einfügen" 1978 1979 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1980 #~ msgstr "Alle Pfade auswäh_len" 1981 1982 #~ msgid "Move _To Baseline" 1983 #~ msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 1984 1985 #~ msgid "_Search" 1986 #~ msgstr "_Suchen" 1987 1988 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1989 #~ msgstr "Zeichen als SVG _exportieren" 1990 1991 #~ msgid "_Import SVG" 1992 #~ msgstr "SVG _importieren" 1993 1994 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1995 #~ msgstr "Pfad vereinfachen" 1996 1997 #~ msgid "Close _Path" 1998 #~ msgstr "Pfad _Schließen" 1999 2000 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2001 #~ msgstr "_Glyphen-Abfolge" 2002 2003 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2004 #~ msgstr "Zeichen_hintergrund einstellen" 2005 2006 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2007 #~ msgstr "Zeichenhintergrund _entfernen" 2008 2009 #~ msgid "_Select Point Above" 2010 #~ msgstr "_Darüberliegenden Punkt auswählen" 2011 2012 #~ msgid "Select _Next Point" 2013 #~ msgstr "_Nächsten Punkt auswählen" 2014 2015 #~ msgid "Select _Previous Point" 2016 #~ msgstr "_Vorherigen Punkt auswählen" 2017 2018 #~ msgid "Select Point _Below" 2019 #~ msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 2020 2021 #~ msgid "_Next Tab" 2022 #~ msgstr "_Nächster Tab" 2023 2024 #~ msgid "_Previous Tab" 2025 #~ msgstr "_Vorheriger Tab" 2026 2027 #, fuzzy 2028 #~ msgid "_Close Tab" 2029 #~ msgstr "Reiter schließen" 2030 2031 #~ msgid "Close _All Tabs" 2032 #~ msgstr "_Alle Tabs schließen" 2033 2034 #~ msgid "_Create Path" 2035 #~ msgstr "Pfad _erstellen" 2036 2037 #~ msgid "_Zoom" 2038 #~ msgstr "_Vergrößerung" 2039 2040 #~ msgid "_Create Counter Path" 2041 #~ msgstr "Pfad in Aussparung _umwandeln" 2042 2043 #~ msgid "_Move" 2044 #~ msgstr "_Verschieben" 2045 2046 #, fuzzy 2047 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2048 #~ msgstr "Ganzen Unicodezeichensatz anzeigen" 2049 2050 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2051 #~ msgstr "Zeige _Standardzeichen" 2052 2053 #~ msgid "Show Characters in Font" 2054 #~ msgstr "Zeige in Schriftart enthaltene Zeichen" 2055 2056 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2057 #~ msgstr "Neues _Gitterelement hinzufügen" 2058 2059 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2060 #~ msgstr "Gitterelement _entfernen" 2061 2062 #~ msgid "_Zoom In" 2063 #~ msgstr "_Vergrößern" 2064 2065 #~ msgid "Zoom _Out" 2066 #~ msgstr "Ver_kleinern" 2067 2068 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2069 #~ msgstr "Ver_wende einen Pixel pro Einheit" 2070 2071 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2072 #~ msgstr "Tab _Unterschneidungen anzeigen" 2073 2074 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2075 #~ msgstr "Unterschneidungspaare auf_listen" 2076 2077 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2078 #~ msgstr "Zeige Regi_sterkarten Zeichenabstand" 2079 2080 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2081 #~ msgstr "_Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 2082 2083 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2084 #~ msgstr "_Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 2085 2086 #~ msgid "_Save as .bfp" 2087 #~ msgstr "Als .bfp _speichern" 2088 2089 #~ msgid "_Show Ligatures" 2090 #~ msgstr "_Ligaturen anzeigen" 2091 2092 #~ msgid "_Add Ligature" 2093 #~ msgstr "Ligatur hinzufügen" 2094 2095 #~ msgid "_File" 2096 #~ msgstr "_Datei" 2097 2098 #~ msgid "_Edit" 2099 #~ msgstr "_Bearbeiten" 2100 2101 #~ msgid "_Tab" 2102 #~ msgstr "_Reiter" 2103 2104 #~ msgid "T_ool" 2105 #~ msgstr "W_erkzeug" 2106 2107 #~ msgid "_Kerning" 2108 #~ msgstr "_Unterschneidung" 2109 2110 #~ msgid "_Close tab" 2111 #~ msgstr "_Tab schließen" 2112 2113 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2114 #~ msgstr "Ganzen _Unicodezeichensatz anzeigen" 2115 2116 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2117 #~ msgstr "Auf Bereichsgrenzen vergrößern" 2118 2119 #~ msgid "Set contrast for background image" 2120 #~ msgstr "Kontrast Hintergrundbild einstellen" 2121 2122 #~ msgid "Backgrounds" 2123 #~ msgstr "Hintergründe" 2124 2125 #~ msgid "Creating thumbnails" 2126 #~ msgstr "Miniaturbilder werden erstellt" 2127 2128 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2129 #~ msgstr "Verzögerte Reaktion für Bearbeitungswerkzeuge" 2130 2131 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2132 #~ msgstr "Alle Unterschneidungs-Paare _entfernen" 2133 2134 #~ msgid "Merge paths" 2135 #~ msgstr "Pfade vereinen" 2136 2137 #~ msgid "Delete selected glyph" 2138 #~ msgstr "Ausgewähltes Zeichen löschen" 2139 2140 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2141 #~ msgstr "Innerhalb der Bereichsgrenzen vergrößern" 2142 2143 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2144 #~ msgstr "" 2145 #~ "Rechtsklick oder linke Steuerungs-Taste gedrückt halten und klicken, um " 2146 #~ "neue Punkte hinzuzufügen" 2147 2148 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2149 #~ msgstr "" 2150 #~ "Rechtsklick um neue Punkte hinzuzufügen, Linksklink um Punkte zu " 2151 #~ "verschieben" 2152 2153 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2154 #~ msgstr "und Doppelklick um einen neuen Punkt auf einem Pfad zu erstellen." 2155 2156 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2157 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 2158 2159 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2160 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 2161 2162 #~ msgid "Zoom in background image" 2163 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 2164 2165 #~ msgid "_Save" 2166 #~ msgstr "_Salvar" 2167 2168 #~ msgid "exit if a test case failes" 2169 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 2170 2171 #~ msgid "Postscript name" 2172 #~ msgstr "Nome Postscript" 2173 2174 #~ msgid "Recover" 2175 #~ msgstr "Recuperar" 2176 2177 #~ msgid "Delete all" 2178 #~ msgstr "Remover todos" 2179 2180 #~ msgid "Full name (name & style)" 2181 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 2182 2183 #~ msgid "Update name & description" 2184 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 2185 2186 #~ msgid "Create a new font" 2187 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 2188 2189 #~ msgid "Add name and description to this font." 2190 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 2191 2192 #~ msgid "Preferences" 2193 #~ msgstr "Preferências" 2194 2195 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2196 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 2197 2198 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2199 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 2200 2201 #~ msgid "" 2202 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2203 #~ msgstr "" 2204 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 2205 #~ "visualização." 2206 2207 #~ msgid "Continue" 2208 #~ msgstr "Continuar" 2209 2210 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2211 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 2212 2213 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2214 #~ msgstr "" 2215 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 2216 #~ "pontos" 2217 2218 #~ msgid "Save as" 2219 #~ msgstr "Salvar como" 2220 2221 #~ msgid "Show all characters in font" 2222 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 2223 2224 #~ msgid "_Description" 2225 #~ msgstr "_Descrição" 2226 2227 #~ msgid "_Select all paths" 2228 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 2229 2230 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2231 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 2232 2233 #~ msgid "Close _path" 2234 #~ msgstr "_Fechar caminho" 2235 2236 #~ msgid "_Select point above" 2237 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2238 2239 #~ msgid "Select _next point" 2240 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 2241 2242 #~ msgid "Select _previous point" 2243 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2244 2245 #~ msgid "Select point _below" 2246 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 2247 2248 #~ msgid "_Next tab" 2249 #~ msgstr "_Próxima aba" 2250 2251 #~ msgid "_Previous tab" 2252 #~ msgstr "Aba a_nterior" 2253 2254 #~ msgid "Close _all tabs" 2255 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 2256 2257 #~ msgid "_Create path" 2258 #~ msgstr "_Criar caminho" 2259 2260 #~ msgid "_Create counter path" 2261 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 2262 2263 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2264 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 2265 2266 #~ msgid "Show characters in font" 2267 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 2268 2269 #~ msgid "Add new _grid item" 2270 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 2271 2272 #~ msgid "Remove gr_id item" 2273 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 2274 2275 #~ msgid "_Zoom in" 2276 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2277 2278 #~ msgid "Zoom _out" 2279 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2280 2281 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2282 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2283 2284 #~ msgid "" 2285 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2286 #~ "preview." 2287 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2288 2289 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2290 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2291 2292 #~ msgid "Wrote font files" 2293 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2294 2295 #~ msgid "Create new kerning class" 2296 #~ msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen" 2297 2298 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2299 #~ msgstr "Zoom auf _Maßstab 1:1" 2300