The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

es.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/es.po.
Compile man pages
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-09-16 15:50+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-08-01 04:40+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: es\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1438404040.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARCHIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCIÓN" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activar personalizaciones de Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "salir si un caso de prueba falla" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "tratar avisos como errores fatales" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostrar este mensaje" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "escribir en un archivo de registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activar personalizaciones de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "no traducir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "ejecutar caso de prueba" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Seleccione el fondo" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Imagen de fondo" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Imágenes" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Archivos" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Partes" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2318 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Agregar" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Seleccionar glifo" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Abrir" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Crear curvas Beziér" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178 139 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 140 msgid "Usage:" 141 msgstr "Uso:" 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 144 msgid "BF-FILE" 145 msgstr "ARCHIVOS-BF" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 148 msgid "SVG-FILES ..." 149 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..." 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68 152 msgid "does not exist." 153 msgstr "no existe." 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:69 156 msgid "A new font will be created." 157 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 160 msgid "Failed to import" 161 msgstr "Falló al importar" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:92 164 msgid "Aborting" 165 msgstr "Cancelando" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 168 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 169 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode." 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:131 172 msgid "Unicode values must start with U+." 173 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+." 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:157 176 msgid "Adding" 177 msgstr "Añadiendo" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 180 msgid "to" 181 msgstr "a" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:163 184 msgid "Glyph" 185 msgstr "Glifo" 186 187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:136 188 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/Menu.vala:491 189 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 190 msgid "Version" 191 msgstr "Versión" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 194 msgid "print this message" 195 msgstr "imprimir este mensaje" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 198 #, fuzzy 199 msgid "write files to this directory" 200 msgstr "Guardar los archivos en este directorio" 201 202 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 203 #, fuzzy 204 msgid "write svg file" 205 msgstr "guardar archivo svg" 206 207 #: libbirdfont/BirdFont.vala:184 208 #, fuzzy 209 msgid "write ttf and eot file" 210 msgstr "guardar archivos ttf y eot" 211 212 #: libbirdfont/BirdFont.vala:294 213 msgid "Can't find output directory" 214 msgstr "No se puede encontrar el directorio de destino" 215 216 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 217 msgid "Circle" 218 msgstr "Círculo" 219 220 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 221 msgid "Crop background image" 222 msgstr "Recortar la imagen de fondo" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 225 msgid "Default Language" 226 msgstr "Idioma predeterminado" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 229 msgid "Private Use Area" 230 msgstr "Área de uso privado" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 233 msgid "Chinese" 234 msgstr "Chino" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 237 msgid "English" 238 msgstr "Inglés" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 241 msgid "Greek" 242 msgstr "Griego" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 245 msgid "Japanese" 246 msgstr "Japonés" 247 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 249 msgid "Javanese" 250 msgstr "Javanés" 251 252 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 253 msgid "Latin" 254 msgstr "Latín" 255 256 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 257 msgid "Russian" 258 msgstr "Ruso" 259 260 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 261 msgid "Swedish" 262 msgstr "Sueco" 263 264 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 265 msgid "Thai" 266 msgstr "Tailandés" 267 268 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 269 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 270 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 271 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z" 272 273 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 274 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 275 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 276 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 280 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/TableLayout.vala:203 281 msgid "Name and Description" 282 msgstr "Nombre y descripción" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 285 msgid "PostScript Name" 286 msgstr "Nombre PostScript" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 289 #: libbirdfont/MenuTab.vala:672 290 msgid "Name" 291 msgstr "Nombre" 292 293 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 294 msgid "Style" 295 msgstr "Estilo" 296 297 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 298 msgid "Bold" 299 msgstr "Negrita" 300 301 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 302 msgid "Italic" 303 msgstr "Cursiva" 304 305 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 306 msgid "Weight" 307 msgstr "Peso" 308 309 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 310 msgid "Full Name (Name and Style)" 311 msgstr "Nombre completo (Nombre y Estilo)" 312 313 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:126 libbirdfont/MenuTab.vala:104 314 msgid "Unique Identifier" 315 msgstr "Identificador único" 316 317 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:146 318 msgid "Description" 319 msgstr "Descripción" 320 321 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:157 322 msgid "Copyright" 323 msgstr "Derechos de autor" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 326 msgid "Drawing Tools" 327 msgstr "Herramientas de Dibujo" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 330 msgid "Control Point" 331 msgstr "Punto de Control" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:250 334 msgid "Layers" 335 msgstr "Capas" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 338 msgid "Stroke" 339 msgstr "Trazo" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 342 msgid "Geometrical Shapes" 343 msgstr "Formas Geométricas" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 346 msgid "Zoom" 347 msgstr "Aumentar" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 350 msgid "Guidelines & Grid" 351 msgstr "Guías y cuadrícula" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 354 msgid "Grid Size" 355 msgstr "Tamaño de Cuadrícula" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 358 msgid "Move canvas" 359 msgstr "Mover lienzo" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 362 msgid "Delete" 363 msgstr "Borrar" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 366 msgid "Select all points or paths" 367 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 370 msgid "Undo" 371 msgstr "Deshacer" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 374 msgid "Insert new points on path" 375 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 378 msgid "Create quadratic Bézier curves" 379 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 382 msgid "Create cubic Bézier curves" 383 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 386 msgid "Quadratic path with two line handles" 387 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 390 msgid "Convert selected points" 391 msgstr "Convertir puntos seleccionados" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 394 msgid "X coordinate" 395 msgstr "Coordenada X" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 398 msgid "Y coordinate" 399 msgstr "Coordenada Y" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 402 msgid "Rotation" 403 msgstr "Girar" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 406 msgid "Skew" 407 msgstr "Deformar" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 410 msgid "Width" 411 msgstr "Ancho" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 414 msgid "Height" 415 msgstr "Alto" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 418 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 419 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 422 msgid "Symmetrical handles" 423 msgstr "Tiradores simétricos" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 426 msgid "Convert segment to line." 427 msgstr "Convertir segmento en línea" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 430 msgid "Create counter from outline" 431 msgstr "Crear un contador a partir del contorno" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 434 msgid "Close path" 435 msgstr "Cerrar Trazo" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 438 #, fuzzy 439 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 440 msgstr "Mover trazo a la parte inferior de la capa" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 443 msgid "Flip path vertically" 444 msgstr "Voltear el trazo verticalmente" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 447 msgid "Flip path horizontally" 448 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 451 msgid "Set size for background image" 452 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 455 msgid "Show/hide background image" 456 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 459 msgid "Insert a new background image" 460 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 463 msgid "High contrast" 464 msgstr "Alto contraste" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 467 msgid "Set background threshold" 468 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 471 msgid "Amount of autotrace details" 472 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 475 msgid "Autotrace simplification" 476 msgstr "Simplificación del trazador automático" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 479 msgid "Autotrace background image" 480 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:782 483 msgid "Delete background image" 484 msgstr "Eliminar imagen de fondo" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 487 msgid "Add layer" 488 msgstr "Añadir capa" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:799 491 msgid "Show layers" 492 msgstr "Mostrar capas" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 495 msgid "Apply stroke" 496 msgstr "Aplicar trazo" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 499 msgid "Stroke width" 500 msgstr "Ancho del trazo" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 503 msgid "Create outline form stroke" 504 msgstr "Crear forma de trazo en contorno " 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 507 msgid "Butt line cap" 508 msgstr "" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:916 511 msgid "Round line cap" 512 msgstr "Línea redondeada" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:941 515 msgid "Square line cap" 516 msgstr "Linea de borde cuadrado" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 519 msgid "Show guidelines" 520 msgstr "Mostrar líneas guía" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 523 #, fuzzy 524 msgid "Show more guidelines" 525 msgstr "Mostrar líneas guía" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 528 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 529 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf." 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 532 msgid "Lock guides and grid" 533 msgstr "" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 536 msgid "Zoom Out More" 537 msgstr "Alejar" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 540 msgid "Show full glyph" 541 msgstr "Mostrar el glifo completo" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 544 msgid "Fit in view" 545 msgstr "Ajustar a ventana" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 548 msgid "Zoom in on background image" 549 msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 552 msgid "Previous view" 553 msgstr "Vista anterior" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 556 msgid "Next view" 557 msgstr "Vista siguiente" 558 559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1350 560 msgid "Background Tools" 561 msgstr "Herramientas de fondo" 562 563 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 564 #, fuzzy 565 msgid "Control Points" 566 msgstr "Punto de Control" 567 568 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1381 569 msgid "Object Tools" 570 msgstr "Herramientas de objeto" 571 572 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 573 msgid "Set size for grid" 574 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula" 575 576 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 577 #: libbirdfont/Menu.vala:312 578 msgid "Export Settings" 579 msgstr "Configuraciones de exportación" 580 581 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 582 msgid "File Name" 583 msgstr "Nombre del archivo" 584 585 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 586 msgid "Units Per Em" 587 msgstr "" 588 589 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 590 msgid "Folder" 591 msgstr "Carpeta" 592 593 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 594 msgid "Formats" 595 msgstr "Formatos" 596 597 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 598 msgid "Export" 599 msgstr "Exportar" 600 601 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 602 #: libbirdfont/MenuTab.vala:330 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 603 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 604 msgid "Save" 605 msgstr "Guardar" 606 607 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 608 msgid "Alphabet" 609 msgstr "Alfabeto" 610 611 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 612 msgid "Select a Folder" 613 msgstr "Seleccionar una carpeta" 614 615 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 616 msgid "Folders" 617 msgstr "Carpetas" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 620 msgid "New font" 621 msgstr "Nueva fuente" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 624 msgid "Open font" 625 msgstr "Fuente libre" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 628 msgid "Save font" 629 msgstr "Guardar fuente" 630 631 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:475 632 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 633 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 634 msgid "Settings" 635 msgstr "Ajustes" 636 637 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 638 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 639 msgid "Themes" 640 msgstr "Temas" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:2318 643 msgid "Guide" 644 msgstr "Guía" 645 646 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 647 msgid "Show grid" 648 msgstr "Mostrar cuadrícula" 649 650 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 651 msgid "Guides" 652 msgstr "Guías" 653 654 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 655 msgid "Zoom in" 656 msgstr "Ampliar" 657 658 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 659 msgid "Zoom out" 660 msgstr "Reducir" 661 662 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 663 msgid "Convert the last segment to a straight line" 664 msgstr "Convierte el ultimo segmento en linea recta" 665 666 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 667 msgid "Convert the last control point to a corner node" 668 msgstr "Convierte el ultimo punto de control en nodo" 669 670 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 671 msgid "Move handle along axis" 672 msgstr "Mover punto dentro del eje" 673 674 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 675 msgid "Kerning" 676 msgstr "Interletraje" 677 678 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 679 msgid "The current kerning class is malformed." 680 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto." 681 682 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 683 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 684 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z." 685 686 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 687 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 688 msgstr "" 689 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para " 690 "inteletrar -." 691 692 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 693 msgid "Unicode" 694 msgstr "Unicode" 695 696 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 697 msgid "Insert" 698 msgstr "Insertar" 699 700 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 701 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 702 msgid "Close" 703 msgstr "Cerrar" 704 705 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 706 msgid "Kerning Pairs" 707 msgstr "Pares de interletraje" 708 709 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 710 msgid "No kerning pairs created." 711 msgstr "No se creó pareja de kerning" 712 713 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:65 714 msgid "Kerning class" 715 msgstr "Clase de interletraje" 716 717 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 718 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 719 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 720 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 721 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 722 #: libbirdfont/Theme.vala:687 723 msgid "Set" 724 msgstr "Definir" 725 726 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 727 msgid "Load kerning strings" 728 msgstr "Cargar lineas kerning" 729 730 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 731 msgid "Kerning Tools" 732 msgstr "" 733 734 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 735 #, fuzzy 736 msgid "Font Size" 737 msgstr "Tamaño de tipografía" 738 739 #: libbirdfont/KerningTools.vala:62 740 msgid "Create new kerning class." 741 msgstr "Crear nueva clase de interletraje." 742 743 #: libbirdfont/KerningTools.vala:72 744 msgid "Use text input to enter kerning values." 745 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual." 746 747 #: libbirdfont/KerningTools.vala:79 748 msgid "Insert glyph from overview" 749 msgstr "" 750 751 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 752 msgid "Insert character by unicode value" 753 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode" 754 755 #: libbirdfont/KerningTools.vala:100 756 msgid "Open a text file with kerning strings first." 757 msgstr "" 758 759 #: libbirdfont/KerningTools.vala:102 760 msgid "Previous kerning string" 761 msgstr "" 762 763 #: libbirdfont/KerningTools.vala:112 764 #, fuzzy 765 msgid "You have reached the beginning of the list." 766 msgstr "Has llegado al final de la lista." 767 768 #: libbirdfont/KerningTools.vala:120 769 msgid "Next kerning string" 770 msgstr "" 771 772 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 773 msgid "You have reached the end of the list." 774 msgstr "Has llegado al final de la lista." 775 776 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 777 msgid "Character Sets" 778 msgstr "Conjunto de caracteres" 779 780 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 781 msgid "Character Set" 782 msgstr "Conjunto de caracteres" 783 784 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 785 #, fuzzy 786 msgid "Layer" 787 msgstr "Capas" 788 789 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 790 msgid "character sequence" 791 msgstr "secuencia de caracteres" 792 793 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 794 msgid "ligature" 795 msgstr "ligadura" 796 797 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 798 msgid "substitution" 799 msgstr "" 800 801 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 802 msgid "beginning" 803 msgstr "comienzo" 804 805 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 806 msgid "middle" 807 msgstr "medio" 808 809 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 810 msgid "end" 811 msgstr "fin" 812 813 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 814 msgid "New Ligature" 815 msgstr "Nueva ligadura" 816 817 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 818 msgid "New Contextual Substitution" 819 msgstr "Nueva sustitución contextual" 820 821 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 822 #, fuzzy 823 msgid "Contextual Substitutions" 824 msgstr "Nueva sustitución contextual" 825 826 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 827 #: libbirdfont/Menu.vala:430 828 msgid "Ligatures" 829 msgstr "Ligaduras" 830 831 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 832 msgid "Beginning" 833 msgstr "Comienzo" 834 835 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 836 msgid "Middle" 837 msgstr "Medio" 838 839 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 840 msgid "End" 841 msgstr "Fin" 842 843 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1330 844 #, fuzzy 845 msgid "Ligature" 846 msgstr "Ligaduras" 847 848 #: libbirdfont/Line.vala:151 849 msgid "Position" 850 msgstr "Posición" 851 852 #: libbirdfont/Line.vala:151 853 msgid "Move" 854 msgstr "Mover" 855 856 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 857 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 858 msgstr "" 859 860 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 861 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 862 msgstr "" 863 864 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 865 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 866 msgstr "" 867 868 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 869 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 870 msgstr "" 871 872 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 873 msgid "Glyph sequence" 874 msgstr "Secuencia de glifos" 875 876 #: libbirdfont/Menu.vala:37 877 msgid "File" 878 msgstr "Archivo" 879 880 #: libbirdfont/Menu.vala:43 881 msgid "New" 882 msgstr "Nuevo" 883 884 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 885 msgid "Recent Files" 886 msgstr "Archivos recientes" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:71 889 msgid "Save As" 890 msgstr "Guardar como" 891 892 #: libbirdfont/Menu.vala:78 893 msgid "Select Character Set" 894 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:85 897 msgid "Quit" 898 msgstr "Salir" 899 900 #: libbirdfont/Menu.vala:93 901 msgid "Edit" 902 msgstr "Edición" 903 904 #: libbirdfont/Menu.vala:106 905 msgid "Redo" 906 msgstr "Rehacer" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:113 909 msgid "Copy" 910 msgstr "Copiar" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:120 913 msgid "Paste" 914 msgstr "Pegar" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:127 917 msgid "Paste In Place" 918 msgstr "Pegar sustituyendo" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:134 921 msgid "Select All Paths" 922 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:141 925 msgid "Select All Glyphs" 926 msgstr "" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:148 929 msgid "Move To Baseline" 930 msgstr "Mover a la línea base" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:234 933 #: libbirdfont/OverView.vala:253 934 msgid "Search" 935 msgstr "Buscar" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:162 938 msgid "Simplify Path" 939 msgstr "Simplificar trazo" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:169 942 msgid "Merge Paths" 943 msgstr "" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:179 946 msgid "Close Path" 947 msgstr "Cerrar trazo" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:186 950 msgid "Glyph Sequence" 951 msgstr "Secuencia de glifos" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:193 954 msgid "Set Background Glyph" 955 msgstr "Establecer glifo de fondo" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:200 958 msgid "Remove Background Glyph" 959 msgstr "Eliminar glifo de fondo" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:207 962 msgid "Create Guide" 963 msgstr "Crear guía" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:214 966 msgid "List Guides" 967 msgstr "Mostrar guías" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:221 970 msgid "Select Point Above" 971 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:228 974 msgid "Select Next Point" 975 msgstr "Seleccionar el punto siguiente" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:235 978 msgid "Select Previous Point" 979 msgstr "Seleccionar el punto anterior" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:242 982 msgid "Select Point Below" 983 msgstr "Seleccionar el punto de abajo" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:256 986 msgid "Move Layer Up" 987 msgstr "" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:263 990 msgid "Move Layer Down" 991 msgstr "" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:271 994 msgid "Import and Export" 995 msgstr "Importar y exportar" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:277 998 #, fuzzy 999 msgid "Export Fonts" 1000 msgstr "Exportar tipografías" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:284 1003 msgid "Export Glyph as SVG" 1004 msgstr "Exportar glifo como SVG" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:291 1007 msgid "Import SVG file" 1008 msgstr "Importar archivo SVG" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1011 #, fuzzy 1012 msgid "Import SVG folder" 1013 msgstr "Importar archivo SVG" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:305 1016 msgid "Import Background Image" 1017 msgstr "Importar imagen de fondo" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:319 libbirdfont/Preview.vala:27 1020 msgid "Preview" 1021 msgstr "Previsualizar" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:327 1024 msgid "Tab" 1025 msgstr "Pestaña" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:333 1028 msgid "Next Tab" 1029 msgstr "Siguiente pestaña" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:340 1032 msgid "Previous Tab" 1033 msgstr "Pestaña anterior" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:347 1036 msgid "Close Tab" 1037 msgstr "Cerrar pestaña" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:354 1040 msgid "Close All Tabs" 1041 msgstr "Cerrar todas las pestañas" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1044 msgid "Spacing and Kerning" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:368 1048 msgid "Show Spacing Tab" 1049 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:375 1052 msgid "Show Kerning Tab" 1053 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:382 1056 msgid "List Kerning Pairs" 1057 msgstr "Enumerar pares de interletrado" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:389 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1060 msgid "Spacing Classes" 1061 msgstr "Clases de espaciado" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:396 1064 msgid "Select Next Kerning Pair" 1065 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:405 1068 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1069 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:414 1072 msgid "Load Kerning Strings" 1073 msgstr "" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:421 1076 msgid "Reload Kerning Strings" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1080 msgid "Show Ligatures" 1081 msgstr "Mostrar ligaturas" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1084 msgid "Add Ligature" 1085 msgstr "Añadir ligatura" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:452 1088 msgid "Git" 1089 msgstr "Git" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1092 msgid "Save As .bfp" 1093 msgstr "Guardar como .bfp" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:467 libbirdfont/OverView.vala:416 1096 msgid "Overview" 1097 msgstr "Vista general" 1098 1099 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1100 msgid "UP" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1104 msgid "DOWN" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1108 msgid "LEFT" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1112 msgid "RIGHT" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1116 msgid "Missing metadata in font:" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1120 msgid "" 1121 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1122 msgstr "" 1123 1124 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1125 msgid "You need to save your font before exporting it." 1126 msgstr "" 1127 1128 #: libbirdfont/MenuTab.vala:165 1129 msgid "Menu" 1130 msgstr "Menú" 1131 1132 #: libbirdfont/MenuTab.vala:672 1133 msgid "Add ligature" 1134 msgstr "Añadir ligadura" 1135 1136 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1137 msgid "Move paths" 1138 msgstr "Mover los trazos" 1139 1140 #: libbirdfont/OverView.vala:234 libbirdfont/OverView.vala:253 1141 msgid "Filter" 1142 msgstr "Filtro" 1143 1144 #: libbirdfont/OverView.vala:573 1145 msgid "No glyphs in this view." 1146 msgstr "No hay glifos en esta vista." 1147 1148 #: libbirdfont/OverView.vala:1353 1149 msgid "See also:" 1150 msgstr "Ver también:" 1151 1152 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1153 msgid "Overwrite TTF file?" 1154 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?" 1155 1156 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1157 msgid "Overwrite" 1158 msgstr "Sobreescribir" 1159 1160 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1161 msgid "Cancel" 1162 msgstr "Cancelar" 1163 1164 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1165 msgid "Yes, don't ask again." 1166 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo." 1167 1168 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1169 msgid "Transform" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1173 msgid "All Glyphs" 1174 msgstr "Todos los glifos" 1175 1176 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1177 msgid "Default" 1178 msgstr "Predeterminado" 1179 1180 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1181 msgid "Resize" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1185 msgid "Add new points" 1186 msgstr "Añadir nuevos puntos" 1187 1188 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1189 msgid "Move control points" 1190 msgstr "Mover los puntos de control" 1191 1192 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1193 msgid "Reload webview" 1194 msgstr "Volver a cargar vista Web" 1195 1196 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1197 msgid "Export fonts" 1198 msgstr "Exportar tipografías" 1199 1200 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1201 msgid "Generate html document" 1202 msgstr "Generar documento HTML" 1203 1204 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1205 msgid "No fonts created yet" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1209 msgid "Create a New Font" 1210 msgstr "Crear una nueva fuente" 1211 1212 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1213 #, fuzzy 1214 msgid "Glyphs" 1215 msgstr "Glifo" 1216 1217 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1218 #, fuzzy 1219 msgid "Backups" 1220 msgstr "Copia de seguridad" 1221 1222 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1223 msgid "Rectangle" 1224 msgstr "Rectángulo" 1225 1226 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1227 msgid "Resize and rotate paths" 1228 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos" 1229 1230 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1231 msgid "Save changes?" 1232 msgstr "¿Guardar los cambios?" 1233 1234 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1235 msgid "Discard" 1236 msgstr "Descartar" 1237 1238 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1239 msgid "Save?" 1240 msgstr "¿Guardar?" 1241 1242 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1243 msgid "Precision for pen tool" 1244 msgstr "Precisión de la herramienta pluma" 1245 1246 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1247 msgid "Show or hide control point handles" 1248 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores" 1249 1250 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1251 msgid "Fill open paths." 1252 msgstr "Rellenar trazos abiertos." 1253 1254 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1255 msgid "Use TTF units." 1256 msgstr "Usar unidades TTF." 1257 1258 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1259 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1260 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada" 1261 1262 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1263 msgid "Path simplification threshold" 1264 msgstr "Nivel de simplificación de trazos" 1265 1266 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1267 msgid "Color theme" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1271 msgid "Key Bindings" 1272 msgstr "Combinaciones de teclas" 1273 1274 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1275 msgid "Character" 1276 msgstr "Caracter" 1277 1278 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1279 msgid "New spacing class" 1280 msgstr "Nueva clase de espaciado" 1281 1282 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1283 msgid "Spacing" 1284 msgstr "Espaciado" 1285 1286 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1287 msgid "Left" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1291 msgid "Right" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1295 msgid "Import" 1296 msgstr "Importar" 1297 1298 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1299 msgid "Canvas Background" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1303 msgid "Filled Stroke" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1307 #, fuzzy 1308 msgid "Stroke Color" 1309 msgstr "Color del trazo" 1310 1311 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1312 #, fuzzy 1313 msgid "Handle Color" 1314 msgstr "Color de los tiradores" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1317 msgid "Fill Color" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1321 msgid "Selected Objects" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1325 msgid "Background 1" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1329 msgid "Dialog Background" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1333 msgid "Menu Background" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1337 msgid "Default Background" 1338 msgstr "Fondo predeterminado" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1341 msgid "Checkbox Background" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1345 msgid "Foreground 1" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1349 msgid "Text Foreground" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1353 msgid "Table Border" 1354 msgstr "Borde de la tabla" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1357 msgid "Selection Border" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1361 msgid "Overview Glyph" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1365 msgid "Foreground Inverted" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1369 msgid "Menu Foreground" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1373 msgid "Selected Tab Foreground" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1377 msgid "Tab Separator" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1381 msgid "Highlighted 1" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1385 msgid "Highlighted Guide" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1389 msgid "Grid" 1390 msgstr "Cuadrícula" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1393 msgid "Guide 1" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1397 msgid "Guide 2" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1401 msgid "Guide 3" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1405 msgid "Button Border 1" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1409 msgid "Button Background 1" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1413 msgid "Button Border 2" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1417 msgid "Button Background 2" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1421 msgid "Button Border 3" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1425 msgid "Button Background 3" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1429 msgid "Button Border 4" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1433 msgid "Button Background 4" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1437 msgid "Button Foreground" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1441 msgid "Selected Button Foreground" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1445 msgid "Tool Foreground" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1449 msgid "Selected Tool Foreground" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1453 msgid "Text Area Background" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1457 msgid "Overview Item Border" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1461 msgid "Selected Overview Item" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1465 msgid "Overview Item 1" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1469 msgid "Overview Item 2" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1473 msgid "Overview Selected Foreground" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1477 msgid "Overview Foreground" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1481 msgid "Glyph Count Background 1" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1485 msgid "Glyph Count Background 2" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1489 msgid "Dialog Shadow" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1493 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1497 msgid "Selected Cubic Control Point" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1501 msgid "Active Cubic Control Point" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1505 msgid "Cubic Control Point" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1509 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1513 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1517 msgid "Active Quadratic Control Point" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1521 msgid "Cubic Quadratic Point" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1525 msgid "Selected Control Point Handle" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1529 msgid "Active Handle" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1533 #, fuzzy 1534 msgid "Control Point Handle" 1535 msgstr "Herramientas de punto de control" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1538 msgid "Merge" 1539 msgstr "Combinar" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1542 msgid "Spin Button" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1546 msgid "Active Spin Button" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1550 msgid "Zoom Bar Border" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1554 msgid "Font Name" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1558 msgid "New theme" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1562 msgid "Add new theme" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1566 msgid "Colors" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1570 msgid "Dark" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1574 msgid "Bright" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1578 msgid "Custom" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1582 msgid "Color" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1586 msgid "Shift" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1590 msgid "Freehand drawing" 1591 msgstr "Dibujo a mano alzada" 1592 1593 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1594 msgid "New version" 1595 msgstr "Versión nueva" 1596 1597 #: birdfont/GtkWindow.vala:514 1598 msgid "Your fonts have been exported." 1599 msgstr "Se han exportado los tipos de letra." 1600 1601 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1602 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1603 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto" 1604 1605 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1606 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1607 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto" 1608 1609 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1610 msgid "use quadratic control points" 1611 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos" 1612 1613 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1614 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1615 msgstr "" 1616 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto" 1617 1618 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1619 msgid "File does not exist." 1620 msgstr "El archivo no existe." 1621 1622 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1623 msgid "Unknown file format." 1624 msgstr "Formato de archivo desconocido." 1625 1626 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1627 msgid "Writing" 1628 msgstr "Escribiendo" 1629 1630 #~ msgid "Full name (name and style)" 1631 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1632 1633 #~ msgid "Unique identifier" 1634 #~ msgstr "Identificador único" 1635 1636 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1637 #~ msgstr "Mover trazo a la capa inferior" 1638 1639 #~ msgid "Select color" 1640 #~ msgstr "Elegir color" 1641 1642 #~ msgid "print this message\n" 1643 #~ msgstr "Imprimir este mensaje" 1644 1645 #~ msgid "write files to this directory\n" 1646 #~ msgstr "guardar los archivos en este directorio\n" 1647 1648 #~ msgid "write svg file\n" 1649 #~ msgstr "guardar archivo svg\n" 1650 1651 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1652 #~ msgstr "guardar archivos ttf y eot\n" 1653 1654 #~ msgid "No fonts created yet." 1655 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra." 1656 1657 #~ msgid "Recent files" 1658 #~ msgstr "Archivos recientes" 1659 1660 #~ msgid "Backup" 1661 #~ msgstr "Copia de seguridad" 1662 1663 #~ msgid "Control Point Tools" 1664 #~ msgstr "Herramientas de punto de control" 1665 1666 #~ msgid "Select Background" 1667 #~ msgstr "Seleccionar fondo" 1668 1669 #~ msgid "Saving" 1670 #~ msgstr "Guardando" 1671 1672 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1673 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode" 1674 1675 #~ msgid "Three font files have been created." 1676 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra." 1677 1678 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1679 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT." 1680 1681 #~ msgid "Writing SVG file." 1682 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG." 1683 1684 #~ msgid "The file is write protected." 1685 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura." 1686 1687 #~ msgid "" 1688 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1689 #~ msgstr "" 1690 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar " 1691 #~ "los glifos de la clase." 1692 1693 #~ msgid "Stroke color" 1694 #~ msgstr "Color del trazo" 1695 1696 #~ msgid "Handle color" 1697 #~ msgstr "Color de los tiradores" 1698 1699 #~ msgid "Object color" 1700 #~ msgstr "Color del objeto" 1701 1702 #~ msgid "Select Background Image" 1703 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 1704 1705 #~ msgid "Font size" 1706 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1707 1708 #~ msgid "Font size " 1709 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1710 1711 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1712 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base" 1713 1714 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1715 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho." 1716 1717 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1718 #~ msgstr "Insertar último glifo editado" 1719 1720 #~ msgid "Loading XML data." 1721 #~ msgstr "Cargando datos XML" 1722 1723 #~ msgid "Default language" 1724 #~ msgstr "Idioma predeterminado" 1725 1726 #~ msgid "Private use area" 1727 #~ msgstr "Área privada" 1728 1729 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1730 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo" 1731 1732 #~ msgid "Show default characters set" 1733 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado" 1734 1735 #~ msgid "Show all characters in the font" 1736 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1737 1738 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1739 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad." 1740 1741 #~ msgid "Set precision" 1742 #~ msgstr "Establecer la precisión" 1743 1744 #~ msgid "" 1745 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1746 #~ msgstr "" 1747 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los " 1748 #~ "puntos seleccionados." 1749 1750 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1751 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas." 1752 1753 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1754 #~ msgstr "" 1755 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada." 1756 1757 #~ msgid "Kerning:" 1758 #~ msgstr "Acoplamiento:" 1759 1760 #~ msgid "_New" 1761 #~ msgstr "_Nuevo" 1762 1763 #~ msgid "_Open" 1764 #~ msgstr "_Abrir" 1765 1766 #~ msgid "_Recent Files" 1767 #~ msgstr "_Archivos Recientes" 1768 1769 #~ msgid "Save _as" 1770 #~ msgstr "Guardar _como" 1771 1772 #~ msgid "_Export" 1773 #~ msgstr "_Exportar" 1774 1775 #~ msgid "_Preview" 1776 #~ msgstr "_Previsualizar" 1777 1778 #~ msgid "Name and _Description" 1779 #~ msgstr "Nombre y _Descripción" 1780 1781 #~ msgid "Select _Character Set" 1782 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres" 1783 1784 #~ msgid "_Quit" 1785 #~ msgstr "_Salir" 1786 1787 #~ msgid "_Undo" 1788 #~ msgstr "_Deshacer" 1789 1790 #~ msgid "_Copy" 1791 #~ msgstr "_Copiar" 1792 1793 #~ msgid "_Paste" 1794 #~ msgstr "_Pegar" 1795 1796 #~ msgid "Paste _In Place" 1797 #~ msgstr "Pegar _en el sitio" 1798 1799 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1800 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos" 1801 1802 #~ msgid "_Search" 1803 #~ msgstr "_Buscar" 1804 1805 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1806 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1807 1808 #~ msgid "_Import SVG" 1809 #~ msgstr "_Importar SVG" 1810 1811 #~ msgid "Close _Path" 1812 #~ msgstr "Cerrar _Trazo" 1813 1814 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1815 #~ msgstr "_Secuencia de glifos" 1816 1817 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1818 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo" 1819 1820 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1821 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo" 1822 1823 #~ msgid "_Select Point Above" 1824 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba" 1825 1826 #~ msgid "Select _Next Point" 1827 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto" 1828 1829 #~ msgid "Select _Previous Point" 1830 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior" 1831 1832 #~ msgid "Select Point _Below" 1833 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo" 1834 1835 #~ msgid "_Next Tab" 1836 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1837 1838 #~ msgid "_Previous Tab" 1839 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1840 1841 #, fuzzy 1842 #~ msgid "_Close Tab" 1843 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1844 1845 #~ msgid "Close _All Tabs" 1846 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1847 1848 #~ msgid "_Create Path" 1849 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 1850 1851 #~ msgid "_Zoom" 1852 #~ msgstr "_Ampliación" 1853 1854 #~ msgid "_Create Counter Path" 1855 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 1856 1857 #~ msgid "_Move" 1858 #~ msgstr "_Mover" 1859 1860 #, fuzzy 1861 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1862 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 1863 1864 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1865 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto" 1866 1867 #~ msgid "Show Characters in Font" 1868 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1869 1870 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1871 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid" 1872 1873 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1874 #~ msgstr "Quitar item Grid" 1875 1876 #~ msgid "_Zoom In" 1877 #~ msgstr "_Ampliar" 1878 1879 #~ msgid "Zoom _Out" 1880 #~ msgstr "_Reducir" 1881 1882 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1883 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad" 1884 1885 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1886 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado" 1887 1888 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1889 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado" 1890 1891 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1892 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado" 1893 1894 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1895 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\"" 1896 1897 #~ msgid "_Save as .bfp" 1898 #~ msgstr "_Guardar como .bfp" 1899 1900 #~ msgid "_Show Ligatures" 1901 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas" 1902 1903 #~ msgid "_File" 1904 #~ msgstr "_Archivo" 1905 1906 #~ msgid "_Edit" 1907 #~ msgstr "_Editar" 1908 1909 #~ msgid "_Tab" 1910 #~ msgstr "_Pestaña" 1911 1912 #~ msgid "T_ool" 1913 #~ msgstr "_Herramienta" 1914 1915 #~ msgid "_Kerning" 1916 #~ msgstr "_Interletraje" 1917 1918 #~ msgid "_Close tab" 1919 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1920 1921 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1922 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 1923 1924 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1925 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 1926 1927 #~ msgid "Set contrast for background image" 1928 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo" 1929 1930 #~ msgid "Backgrounds" 1931 #~ msgstr "Fondos" 1932 1933 #~ msgid "Creating thumbnails" 1934 #~ msgstr "Creando las miniaturas" 1935 1936 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1937 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición" 1938 1939 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1940 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado" 1941 1942 #~ msgid "Merge paths" 1943 #~ msgstr "Unir los trayectos" 1944 1945 #~ msgid "Delete selected glyph" 1946 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado" 1947 1948 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1949 #~ msgstr "" 1950 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir " 1951 #~ "puntos" 1952 1953 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1954 #~ msgstr "" 1955 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover " 1956 #~ "los puntos" 1957 1958 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1959 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos." 1960 1961 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1962 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1" 1963 1964 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1965 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 1966 1967 #~ msgid "Zoom in background image" 1968 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 1969 1970 #~ msgid "Create new kerning class" 1971 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva" 1972 1973 #, fuzzy 1974 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1975 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1" 1976 1977 #~ msgid "_Save" 1978 #~ msgstr "_Guardar" 1979 1980 #~ msgid "exit if a test case failes" 1981 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla" 1982 1983 #~ msgid "Postscript name" 1984 #~ msgstr "Nombre de Postscript" 1985 1986 #~ msgid "Character set" 1987 #~ msgstr "Juego de caracteres" 1988 1989 #~ msgid "Select default character set" 1990 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado" 1991 1992 #~ msgid "Recover" 1993 #~ msgstr "Recuperar" 1994 1995 #~ msgid "Delete all" 1996 #~ msgstr "Borrar todo" 1997 1998 #~ msgid "Full name (name & style)" 1999 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 2000 2001 #~ msgid "Update name & description" 2002 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción" 2003 2004 #~ msgid "Preferences" 2005 #~ msgstr "Preferencias" 2006 2007 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2008 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT" 2009 2010 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2011 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado" 2012 2013 #~ msgid "Continue" 2014 #~ msgstr "Continuar" 2015 2016 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2017 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo." 2018 2019 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2020 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos" 2021 2022 #~ msgid "Save as" 2023 #~ msgstr "Guardar como" 2024 2025 #~ msgid "Show all characters in font" 2026 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2027 2028 #~ msgid "_Description" 2029 #~ msgstr "_Descripción" 2030 2031 #~ msgid "_Select all paths" 2032 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos" 2033 2034 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2035 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 2036 2037 #~ msgid "Close _path" 2038 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto" 2039 2040 #~ msgid "_Select point above" 2041 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima" 2042 2043 #~ msgid "Select _next point" 2044 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto" 2045 2046 #~ msgid "Select _previous point" 2047 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior" 2048 2049 #~ msgid "Select point _below" 2050 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo" 2051 2052 #~ msgid "_Next tab" 2053 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 2054 2055 #~ msgid "_Previous tab" 2056 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 2057 2058 #~ msgid "Close _all tabs" 2059 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 2060 2061 #~ msgid "_Create path" 2062 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 2063 2064 #~ msgid "_Create counter path" 2065 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2066 2067 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2068 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto" 2069 2070 #, fuzzy 2071 #~ msgid "Show characters in font" 2072 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2073 2074 #~ msgid "_Zoom in" 2075 #~ msgstr "_Ampliar" 2076 2077 #~ msgid "Zoom _out" 2078 #~ msgstr "_Reducir" 2079 2080 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2081 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1" 2082 2083 #~ msgid "" 2084 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2085 #~ "preview." 2086 #~ msgstr "" 2087 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la " 2088 #~ "previsualización." 2089 2090 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2091 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg" 2092 2093 #~ msgid "Wrote font files" 2094 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía" 2095 2096 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2097 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos" 2098