The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Remove debugging code from merge tool
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-08-09 08:42+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:54+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1433415283.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:276 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:280 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:281 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:282 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:283 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:284 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:285 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:286 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "Увімкнути налаштування для Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:287 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:288 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:289 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:290 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Фонове зображення" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Вибір фонового зображення" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Зображення" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Файли" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2317 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 116 msgid "Add" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Відкрити" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:50 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 133 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 134 #, fuzzy 135 msgid "Usage:" 136 msgstr "Використання:" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 139 msgid "BF-FILE" 140 msgstr "" 141 142 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 143 msgid "SVG-FILES ..." 144 msgstr "" 145 146 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 147 msgid "does not exist." 148 msgstr "" 149 150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 151 msgid "A new font will be created." 152 msgstr "" 153 154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 155 msgid "Failed to import" 156 msgstr "" 157 158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 159 msgid "Aborting" 160 msgstr "" 161 162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 163 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 164 msgstr "" 165 166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 167 msgid "Unicode values must start with U+." 168 msgstr "" 169 170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 171 msgid "Adding" 172 msgstr "" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 175 msgid "to" 176 msgstr "" 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 179 msgid "Glyph" 180 msgstr "" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 183 #: libbirdfont/Menu.vala:485 libbirdfont/Menu.vala:487 184 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955 185 msgid "Version" 186 msgstr "Версія" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 189 #, fuzzy 190 msgid "print this message" 191 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 194 #, fuzzy 195 msgid "write files to this directory" 196 msgstr "записати файли до теки\n" 197 198 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 199 #, fuzzy 200 msgid "write svg file" 201 msgstr "записати svg файл\n" 202 203 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 204 #, fuzzy 205 msgid "write ttf and eot file" 206 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 207 208 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 209 msgid "Can't find output directory" 210 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 211 212 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 213 msgid "Circle" 214 msgstr "Коло" 215 216 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 217 msgid "Crop background image" 218 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 221 #, fuzzy 222 msgid "Default Language" 223 msgstr "Типова мова" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 226 #, fuzzy 227 msgid "Private Use Area" 228 msgstr "Приватна область користувача" 229 230 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 231 msgid "Chinese" 232 msgstr "Китайська" 233 234 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 235 msgid "English" 236 msgstr "Англійська" 237 238 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 239 msgid "Greek" 240 msgstr "Грецька" 241 242 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 243 msgid "Japanese" 244 msgstr "Японська" 245 246 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 247 msgid "Javanese" 248 msgstr "Яванезійська" 249 250 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 251 msgid "Latin" 252 msgstr "" 253 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 255 msgid "Russian" 256 msgstr "Російська" 257 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 259 msgid "Swedish" 260 msgstr "Швецька" 261 262 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 263 msgid "Thai" 264 msgstr "" 265 266 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 267 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 268 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 269 msgstr "" 270 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 271 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 272 273 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 274 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 275 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 276 msgstr "" 277 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 278 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 281 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 282 #: libbirdfont/Menu.vala:478 libbirdfont/TableLayout.vala:203 283 #, fuzzy 284 msgid "Name and Description" 285 msgstr "Ім'я та _Опис" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 288 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 289 #, fuzzy 290 msgid "PostScript Name" 291 msgstr "Postscript ім'я" 292 293 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 294 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 birdfont/GtkWindow.vala:906 295 msgid "Name" 296 msgstr "Назва" 297 298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 299 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 300 msgid "Style" 301 msgstr "Стиль" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 304 msgid "Bold" 305 msgstr "" 306 307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 308 msgid "Italic" 309 msgstr "" 310 311 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 312 msgid "Weight" 313 msgstr "" 314 315 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 316 #, fuzzy 317 msgid "Full Name (Name and Style)" 318 msgstr "Повне ім'я" 319 320 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 321 #, fuzzy 322 msgid "Unique Identifier" 323 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 324 325 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 326 msgid "Description" 327 msgstr "Опис" 328 329 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 330 #, fuzzy 331 msgid "Copyright" 332 msgstr "Telif Hakkı" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 335 msgid "Drawing Tools" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 339 msgid "Control Point" 340 msgstr "" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:246 343 msgid "Layers" 344 msgstr "" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 347 msgid "Stroke" 348 msgstr "" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 351 msgid "Geometrical Shapes" 352 msgstr "" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 355 #, fuzzy 356 msgid "Zoom" 357 msgstr "_Наближення/Віддалення" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 360 msgid "Guidelines & Grid" 361 msgstr "" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 364 msgid "Grid Size" 365 msgstr "" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 368 msgid "Move canvas" 369 msgstr "" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 372 msgid "Delete" 373 msgstr "" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 376 msgid "Select all points or paths" 377 msgstr "" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 380 #, fuzzy 381 msgid "Undo" 382 msgstr "_Відмінити" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 385 msgid "Insert new points on path" 386 msgstr "" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 389 msgid "Create quadratic Bézier curves" 390 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 393 msgid "Create cubic Bézier curves" 394 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 397 msgid "Quadratic path with two line handles" 398 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 401 msgid "Convert selected points" 402 msgstr "Перетворити вибрані точки" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 405 msgid "X coordinate" 406 msgstr "" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 409 msgid "Y coordinate" 410 msgstr "" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 413 msgid "Rotation" 414 msgstr "" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 417 msgid "Skew" 418 msgstr "" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 421 msgid "Width" 422 msgstr "" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 425 msgid "Height" 426 msgstr "" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 429 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 430 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 433 msgid "Symmetrical handles" 434 msgstr "Симетричні держаки" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 437 msgid "Convert segment to line." 438 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 441 msgid "Create counter from outline" 442 msgstr "Створити контур з лінії" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 445 #, fuzzy 446 msgid "Close path" 447 msgstr "Замкнути _контур" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 450 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 451 msgstr "" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 454 msgid "Flip path vertically" 455 msgstr "Перевернути контур вертикально" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 458 msgid "Flip path horizontally" 459 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 462 msgid "Set size for background image" 463 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 466 msgid "Show/hide background image" 467 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 470 msgid "Insert a new background image" 471 msgstr "Встановити нове зображення тла" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 474 msgid "High contrast" 475 msgstr "" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 478 msgid "Set background threshold" 479 msgstr "" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:743 482 msgid "Amount of autotrace details" 483 msgstr "" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 486 msgid "Autotrace simplification" 487 msgstr "" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 490 msgid "Autotrace background image" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 494 msgid "Delete background image" 495 msgstr "" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 498 msgid "Add layer" 499 msgstr "" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 502 msgid "Show layers" 503 msgstr "" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 506 msgid "Apply stroke" 507 msgstr "" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:847 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 510 msgid "Stroke width" 511 msgstr "Товщина штриха" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:889 514 msgid "Create outline form stroke" 515 msgstr "" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:897 518 msgid "Butt line cap" 519 msgstr "" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 522 msgid "Round line cap" 523 msgstr "" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:946 526 msgid "Square line cap" 527 msgstr "" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1015 530 msgid "Show guidelines" 531 msgstr "Показати орієнтири" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1027 534 #, fuzzy 535 msgid "Show more guidelines" 536 msgstr "Показати орієнтири" 537 538 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1043 539 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 540 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 541 542 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1067 543 msgid "Lock guides and grid" 544 msgstr "" 545 546 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 547 msgid "Zoom Out More" 548 msgstr "" 549 550 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1118 551 msgid "Show full glyph" 552 msgstr "Показати гліф повністю" 553 554 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 555 msgid "Fit in view" 556 msgstr "" 557 558 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1132 559 msgid "Zoom in on background image" 560 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 561 562 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 563 msgid "Previous view" 564 msgstr "Попередній вигляд" 565 566 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1148 567 msgid "Next view" 568 msgstr "Наступний вигляд" 569 570 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1355 571 msgid "Background Tools" 572 msgstr "" 573 574 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1370 575 msgid "Control Points" 576 msgstr "" 577 578 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1386 579 msgid "Object Tools" 580 msgstr "" 581 582 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1538 583 msgid "Set size for grid" 584 msgstr "Установити розмір для сітки" 585 586 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 587 #: libbirdfont/Menu.vala:308 588 msgid "Export Settings" 589 msgstr "" 590 591 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 592 msgid "File Name" 593 msgstr "" 594 595 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 596 msgid "Units Per Em" 597 msgstr "" 598 599 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 600 msgid "Folder" 601 msgstr "" 602 603 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 604 msgid "Formats" 605 msgstr "" 606 607 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 608 #, fuzzy 609 msgid "Export" 610 msgstr "_Експорт" 611 612 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 613 #: libbirdfont/MenuTab.vala:284 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 614 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 615 msgid "Save" 616 msgstr "Зберегти" 617 618 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 619 msgid "Alphabet" 620 msgstr "" 621 622 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 623 msgid "Select a Folder" 624 msgstr "" 625 626 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 627 msgid "Folders" 628 msgstr "" 629 630 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 631 msgid "New font" 632 msgstr "" 633 634 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 635 msgid "Open font" 636 msgstr "" 637 638 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 639 msgid "Save font" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:471 643 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 644 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 645 msgid "Settings" 646 msgstr "" 647 648 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 649 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 650 msgid "Themes" 651 msgstr "" 652 653 #: libbirdfont/Glyph.vala:2317 654 msgid "Guide" 655 msgstr "" 656 657 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 658 msgid "Show grid" 659 msgstr "Показати сітку" 660 661 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 662 msgid "Guides" 663 msgstr "" 664 665 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:29 666 #, fuzzy 667 msgid "Zoom in" 668 msgstr "Наблизити" 669 670 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:36 671 #, fuzzy 672 msgid "Zoom out" 673 msgstr "Віддалити" 674 675 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:43 676 msgid "Convert the last segment to a straight line" 677 msgstr "" 678 679 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:51 680 msgid "Convert the last control point to a corner node" 681 msgstr "" 682 683 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:59 684 msgid "Move handle along axis" 685 msgstr "" 686 687 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 688 msgid "Kerning" 689 msgstr "Кернінг" 690 691 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 692 msgid "The current kerning class is malformed." 693 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 694 695 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 696 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 697 msgstr "" 698 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 699 700 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 701 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 702 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 703 704 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 705 msgid "Unicode" 706 msgstr "" 707 708 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 709 msgid "Insert" 710 msgstr "" 711 712 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 713 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 714 msgid "Close" 715 msgstr "Закрити" 716 717 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 718 msgid "Kerning Pairs" 719 msgstr "Пари кернінгу" 720 721 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 722 msgid "No kerning pairs created." 723 msgstr "" 724 725 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 726 msgid "Kerning class" 727 msgstr "Клас кернінгу" 728 729 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 730 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 731 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 732 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 733 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 734 #: libbirdfont/Theme.vala:687 735 msgid "Set" 736 msgstr "Встановити" 737 738 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 739 msgid "Load kerning strings" 740 msgstr "" 741 742 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 743 msgid "Kerning Tools" 744 msgstr "" 745 746 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 747 #, fuzzy 748 msgid "Font Size" 749 msgstr "Розмір шрифту" 750 751 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 752 msgid "Create new kerning class." 753 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 754 755 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 756 msgid "Use text input to enter kerning values." 757 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 758 759 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 760 msgid "Insert glyph from overview" 761 msgstr "" 762 763 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 764 msgid "Insert character by unicode value" 765 msgstr "" 766 767 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 768 msgid "Open a text file with kerning strings first." 769 msgstr "" 770 771 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 772 msgid "Previous kerning string" 773 msgstr "" 774 775 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 776 msgid "You have reached the beginning of the list." 777 msgstr "" 778 779 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 780 msgid "Next kerning string" 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 784 msgid "You have reached the end of the list." 785 msgstr "" 786 787 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 788 #, fuzzy 789 msgid "Character Sets" 790 msgstr "Кодування" 791 792 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 793 msgid "Character Set" 794 msgstr "Кодування" 795 796 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 797 msgid "Layer" 798 msgstr "" 799 800 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 801 msgid "character sequence" 802 msgstr "" 803 804 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 805 msgid "ligature" 806 msgstr "" 807 808 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 809 msgid "substitution" 810 msgstr "" 811 812 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 813 msgid "beginning" 814 msgstr "" 815 816 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 817 msgid "middle" 818 msgstr "" 819 820 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 821 msgid "end" 822 msgstr "" 823 824 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 825 msgid "New Ligature" 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 829 msgid "New Contextual Substitution" 830 msgstr "" 831 832 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 833 msgid "Contextual Substitutions" 834 msgstr "" 835 836 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 837 #: libbirdfont/Menu.vala:426 838 msgid "Ligatures" 839 msgstr "" 840 841 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 842 msgid "Beginning" 843 msgstr "" 844 845 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 846 msgid "Middle" 847 msgstr "" 848 849 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 850 msgid "End" 851 msgstr "" 852 853 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1304 854 msgid "Ligature" 855 msgstr "" 856 857 #: libbirdfont/Line.vala:151 858 msgid "Position" 859 msgstr "" 860 861 #: libbirdfont/Line.vala:151 862 #, fuzzy 863 msgid "Move" 864 msgstr "_Перемістити" 865 866 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 867 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 868 msgstr "" 869 870 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 871 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 872 msgstr "" 873 874 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 875 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 876 msgstr "" 877 878 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 879 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 880 msgstr "" 881 882 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 883 msgid "Glyph sequence" 884 msgstr "Послідовність гліфів" 885 886 #: libbirdfont/Menu.vala:37 887 #, fuzzy 888 msgid "File" 889 msgstr "Файли" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:43 892 #, fuzzy 893 msgid "New" 894 msgstr "_Новий" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 897 #, fuzzy 898 msgid "Recent Files" 899 msgstr "_Останні файли" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:71 902 #, fuzzy 903 msgid "Save As" 904 msgstr "Зберегти _як" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:78 907 #, fuzzy 908 msgid "Select Character Set" 909 msgstr "Виберіть _кодування" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:85 912 #, fuzzy 913 msgid "Quit" 914 msgstr "_Вийти" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:93 917 msgid "Edit" 918 msgstr "" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:106 921 msgid "Redo" 922 msgstr "" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:113 925 #, fuzzy 926 msgid "Copy" 927 msgstr "_Копіювати" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:120 930 #, fuzzy 931 msgid "Paste" 932 msgstr "_Вставити" 933 934 #: libbirdfont/Menu.vala:127 935 #, fuzzy 936 msgid "Paste In Place" 937 msgstr "Вставити на _місце" 938 939 #: libbirdfont/Menu.vala:134 940 #, fuzzy 941 msgid "Select All Paths" 942 msgstr "Виділити усі контури" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:141 945 msgid "Move To Baseline" 946 msgstr "" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 949 #: libbirdfont/OverView.vala:227 950 msgid "Search" 951 msgstr "Пошук" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:155 954 msgid "Simplify Path" 955 msgstr "" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:162 958 #, fuzzy 959 msgid "Close Path" 960 msgstr "Замкнути _контур" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:169 963 #, fuzzy 964 msgid "Glyph Sequence" 965 msgstr "_Послідовність гліфів" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:176 968 msgid "Set Background Glyph" 969 msgstr "" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:183 972 msgid "Remove Background Glyph" 973 msgstr "" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:190 976 msgid "Create Guide" 977 msgstr "" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:197 980 msgid "List Guides" 981 msgstr "" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:204 984 #, fuzzy 985 msgid "Select Point Above" 986 msgstr "_Виділити точку над" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:211 989 #, fuzzy 990 msgid "Select Next Point" 991 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:218 994 #, fuzzy 995 msgid "Select Previous Point" 996 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:225 999 #, fuzzy 1000 msgid "Select Point Below" 1001 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:234 1004 #, fuzzy 1005 msgid "Merge Paths" 1006 msgstr "Об'єднати контури" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:252 1009 msgid "Move Layer Up" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:259 1013 msgid "Move Layer Down" 1014 msgstr "" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:267 1017 msgid "Import and Export" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:273 1021 #, fuzzy 1022 msgid "Export Fonts" 1023 msgstr "Експортувати шрифти" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:280 1026 #, fuzzy 1027 msgid "Export Glyph as SVG" 1028 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:287 1031 msgid "Import SVG file" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:294 1035 msgid "Import SVG folder" 1036 msgstr "" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:301 1039 msgid "Import Background Image" 1040 msgstr "" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:315 libbirdfont/Preview.vala:27 1043 msgid "Preview" 1044 msgstr "Передпрогляд" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:323 1047 msgid "Tab" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:329 1051 #, fuzzy 1052 msgid "Next Tab" 1053 msgstr "_Наступна вкладка" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:336 1056 #, fuzzy 1057 msgid "Previous Tab" 1058 msgstr "_Попередня вкладка" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:343 1061 #, fuzzy 1062 msgid "Close Tab" 1063 msgstr "_Закрити вкладку" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1066 #, fuzzy 1067 msgid "Close All Tabs" 1068 msgstr "Закрити _усі вкладки" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:358 1071 msgid "Spacing and Kerning" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1075 #, fuzzy 1076 msgid "Show Spacing Tab" 1077 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1080 #, fuzzy 1081 msgid "Show Kerning Tab" 1082 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:378 1085 msgid "List Kerning Pairs" 1086 msgstr "" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:385 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1089 msgid "Spacing Classes" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1093 msgid "Select Next Kerning Pair" 1094 msgstr "" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:401 1097 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:410 1101 msgid "Load Kerning Strings" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:417 1105 msgid "Reload Kerning Strings" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:432 1109 msgid "Show Ligatures" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:439 1113 msgid "Add Ligature" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:448 1117 msgid "Git" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:454 1121 msgid "Save As .bfp" 1122 msgstr "" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:463 libbirdfont/OverView.vala:390 1125 msgid "Overview" 1126 msgstr "Огляд" 1127 1128 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1129 msgid "UP" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1133 msgid "DOWN" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1137 msgid "LEFT" 1138 msgstr "" 1139 1140 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1141 msgid "RIGHT" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1145 msgid "Missing metadata in font:" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1149 msgid "" 1150 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1151 msgstr "" 1152 1153 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1154 msgid "You need to save your font before exporting it." 1155 msgstr "" 1156 1157 #: libbirdfont/MenuTab.vala:159 1158 msgid "Menu" 1159 msgstr "Меню" 1160 1161 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 1162 msgid "Add ligature" 1163 msgstr "" 1164 1165 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1166 msgid "Move paths" 1167 msgstr "Пересунути контури" 1168 1169 #: libbirdfont/OverView.vala:208 libbirdfont/OverView.vala:227 1170 msgid "Filter" 1171 msgstr "Фільтр" 1172 1173 #: libbirdfont/OverView.vala:547 1174 msgid "No glyphs in this view." 1175 msgstr "Не показувати гліф тут." 1176 1177 #: libbirdfont/OverView.vala:1327 1178 msgid "See also:" 1179 msgstr "Дивіться також:" 1180 1181 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1182 msgid "Overwrite TTF file?" 1183 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1184 1185 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1186 msgid "Overwrite" 1187 msgstr "Перезаписати" 1188 1189 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1190 msgid "Cancel" 1191 msgstr "Відміна" 1192 1193 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1194 msgid "Yes, don't ask again." 1195 msgstr "Так, більше не запитувати." 1196 1197 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1198 msgid "Transform" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1202 msgid "All Glyphs" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1206 msgid "Default" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1210 msgid "Resize" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1214 msgid "Add new points" 1215 msgstr "Додати нові точки" 1216 1217 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1218 msgid "Move control points" 1219 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1220 1221 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1222 msgid "Reload webview" 1223 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1224 1225 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1226 msgid "Export fonts" 1227 msgstr "Експортувати шрифти" 1228 1229 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1230 msgid "Generate html document" 1231 msgstr "Генерувати документ html" 1232 1233 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1234 msgid "No fonts created yet" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1238 msgid "Create a New Font" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1242 msgid "Glyphs" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1246 #, fuzzy 1247 msgid "Backups" 1248 msgstr "Резервна копія" 1249 1250 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1251 msgid "Rectangle" 1252 msgstr "Прямокутник" 1253 1254 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1255 msgid "Resize and rotate paths" 1256 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1257 1258 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1259 msgid "Save changes?" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1263 msgid "Discard" 1264 msgstr "Відкинути" 1265 1266 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1267 msgid "Save?" 1268 msgstr "Зберегти?" 1269 1270 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1271 msgid "Precision for pen tool" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1275 msgid "Show or hide control point handles" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1279 msgid "Fill open paths." 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1283 msgid "Use TTF units." 1284 msgstr "Використати одиниці TTF." 1285 1286 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1287 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1291 msgid "Path simplification threshold" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1295 msgid "Color theme" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1299 msgid "Key Bindings" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1303 msgid "Character" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1307 msgid "New spacing class" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1311 msgid "Spacing" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1315 msgid "Left" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1319 msgid "Right" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1323 msgid "Import" 1324 msgstr "Імпорт" 1325 1326 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1327 msgid "Canvas Background" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1331 msgid "Filled Stroke" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1335 #, fuzzy 1336 msgid "Stroke Color" 1337 msgstr "Колір штриха" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1340 #, fuzzy 1341 msgid "Handle Color" 1342 msgstr "Колір держака" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1345 msgid "Fill Color" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1349 msgid "Selected Objects" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1353 msgid "Background 1" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1357 msgid "Dialog Background" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1361 msgid "Menu Background" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1365 msgid "Default Background" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1369 msgid "Checkbox Background" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1373 msgid "Foreground 1" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1377 msgid "Text Foreground" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1381 msgid "Table Border" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1385 msgid "Selection Border" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1389 msgid "Overview Glyph" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1393 msgid "Foreground Inverted" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1397 msgid "Menu Foreground" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1401 msgid "Selected Tab Foreground" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1405 msgid "Tab Separator" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1409 msgid "Highlighted 1" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1413 msgid "Highlighted Guide" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1417 msgid "Grid" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1421 msgid "Guide 1" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1425 msgid "Guide 2" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1429 msgid "Guide 3" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1433 msgid "Button Border 1" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1437 msgid "Button Background 1" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1441 msgid "Button Border 2" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1445 msgid "Button Background 2" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1449 msgid "Button Border 3" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1453 msgid "Button Background 3" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1457 msgid "Button Border 4" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1461 msgid "Button Background 4" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1465 msgid "Button Foreground" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1469 msgid "Selected Button Foreground" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1473 msgid "Tool Foreground" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1477 msgid "Selected Tool Foreground" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1481 msgid "Text Area Background" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1485 msgid "Overview Item Border" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1489 msgid "Selected Overview Item" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1493 msgid "Overview Item 1" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1497 msgid "Overview Item 2" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1501 msgid "Overview Selected Foreground" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1505 msgid "Overview Foreground" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1509 msgid "Glyph Count Background 1" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1513 msgid "Glyph Count Background 2" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1517 msgid "Dialog Shadow" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1521 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1525 msgid "Selected Cubic Control Point" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1529 msgid "Active Cubic Control Point" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1533 msgid "Cubic Control Point" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1537 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1541 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1545 msgid "Active Quadratic Control Point" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1549 msgid "Cubic Quadratic Point" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1553 msgid "Selected Control Point Handle" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1557 msgid "Active Handle" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1561 msgid "Control Point Handle" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1565 msgid "Merge" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1569 msgid "Spin Button" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1573 msgid "Active Spin Button" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1577 msgid "Zoom Bar Border" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1581 msgid "Font Name" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1585 msgid "New theme" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1589 msgid "Add new theme" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1593 msgid "Colors" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1597 msgid "Dark" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1601 msgid "Bright" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1605 msgid "Custom" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1609 msgid "Color" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1613 msgid "Shift" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1617 msgid "Freehand drawing" 1618 msgstr "Вільне рисування" 1619 1620 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1621 msgid "New version" 1622 msgstr "Нова версія" 1623 1624 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1625 msgid "Your fonts have been exported." 1626 msgstr "" 1627 1628 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1629 #, fuzzy 1630 msgid "Full name (name and style)" 1631 msgstr "Повне ім'я" 1632 1633 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1634 msgid "Unique identifier" 1635 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1636 1637 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1638 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1639 msgstr "" 1640 1641 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1642 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1646 msgid "use quadratic control points" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1650 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1654 msgid "File does not exist." 1655 msgstr "" 1656 1657 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1658 msgid "Unknown file format." 1659 msgstr "" 1660 1661 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1662 msgid "Writing" 1663 msgstr "Запис" 1664 1665 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1666 #~ msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 1667 1668 #, fuzzy 1669 #~ msgid "Select color" 1670 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1671 1672 #~ msgid "print this message\n" 1673 #~ msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1674 1675 #~ msgid "write files to this directory\n" 1676 #~ msgstr "записати файли до теки\n" 1677 1678 #~ msgid "write svg file\n" 1679 #~ msgstr "записати svg файл\n" 1680 1681 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1682 #~ msgstr "записати ttf та eot файли\n" 1683 1684 #~ msgid "No fonts created yet." 1685 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1686 1687 #~ msgid "Recent files" 1688 #~ msgstr "Останні файли" 1689 1690 #~ msgid "Backup" 1691 #~ msgstr "Резервна копія" 1692 1693 #~ msgid "Saving" 1694 #~ msgstr "Збереження" 1695 1696 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1697 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1698 1699 #~ msgid "Three font files have been created." 1700 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1701 1702 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1703 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1704 1705 #~ msgid "Writing SVG file." 1706 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1707 1708 #~ msgid "" 1709 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1710 #~ msgstr "" 1711 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1712 1713 #~ msgid "Stroke color" 1714 #~ msgstr "Колір штриха" 1715 1716 #~ msgid "Handle color" 1717 #~ msgstr "Колір держака" 1718 1719 #~ msgid "Object color" 1720 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1721 1722 #, fuzzy 1723 #~ msgid "Font size" 1724 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1725 1726 #~ msgid "Font size " 1727 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1728 1729 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1730 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1731 1732 #~ msgid "Loading XML data." 1733 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1734 1735 #~ msgid "Default language" 1736 #~ msgstr "Типова мова" 1737 1738 #~ msgid "Private use area" 1739 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1740 1741 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1742 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1743 1744 #~ msgid "Show default characters set" 1745 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1746 1747 #~ msgid "Show all characters in the font" 1748 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1749 1750 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1751 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1752 1753 #~ msgid "Set precision" 1754 #~ msgstr "Визначити точність" 1755 1756 #~ msgid "" 1757 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1758 #~ msgstr "" 1759 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1760 #~ "точок." 1761 1762 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1763 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1764 1765 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1766 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1767 1768 #~ msgid "Kerning:" 1769 #~ msgstr "Кернінг" 1770 1771 #~ msgid "_New" 1772 #~ msgstr "_Новий" 1773 1774 #~ msgid "_Open" 1775 #~ msgstr "_Відкрити" 1776 1777 #~ msgid "_Recent Files" 1778 #~ msgstr "_Останні файли" 1779 1780 #~ msgid "Save _as" 1781 #~ msgstr "Зберегти _як" 1782 1783 #~ msgid "_Export" 1784 #~ msgstr "_Експорт" 1785 1786 #~ msgid "_Preview" 1787 #~ msgstr "Передпрогляд" 1788 1789 #~ msgid "Name and _Description" 1790 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1791 1792 #~ msgid "Select _Character Set" 1793 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1794 1795 #~ msgid "_Quit" 1796 #~ msgstr "_Вийти" 1797 1798 #~ msgid "_Undo" 1799 #~ msgstr "_Відмінити" 1800 1801 #~ msgid "_Copy" 1802 #~ msgstr "_Копіювати" 1803 1804 #~ msgid "_Paste" 1805 #~ msgstr "_Вставити" 1806 1807 #~ msgid "Paste _In Place" 1808 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1809 1810 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1811 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1812 1813 #~ msgid "_Search" 1814 #~ msgstr "_Пошук" 1815 1816 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1817 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1818 1819 #~ msgid "_Import SVG" 1820 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1821 1822 #~ msgid "Close _Path" 1823 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1824 1825 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1826 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1827 1828 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1829 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1830 1831 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1832 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1833 1834 #~ msgid "_Select Point Above" 1835 #~ msgstr "_Виділити точку над" 1836 1837 #~ msgid "Select _Next Point" 1838 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1839 1840 #~ msgid "Select _Previous Point" 1841 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1842 1843 #~ msgid "Select Point _Below" 1844 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1845 1846 #~ msgid "_Next Tab" 1847 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 1848 1849 #~ msgid "_Previous Tab" 1850 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 1851 1852 #~ msgid "Close _All Tabs" 1853 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 1854 1855 #~ msgid "_Create Path" 1856 #~ msgstr "_Створити контур" 1857 1858 #~ msgid "_Zoom" 1859 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 1860 1861 #~ msgid "_Create Counter Path" 1862 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 1863 1864 #~ msgid "_Move" 1865 #~ msgstr "_Перемістити" 1866 1867 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1868 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1869 1870 #~ msgid "Show Characters in Font" 1871 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 1872 1873 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1874 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 1875 1876 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1877 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 1878 1879 #~ msgid "_Zoom In" 1880 #~ msgstr "_Наблизити" 1881 1882 #~ msgid "Zoom _Out" 1883 #~ msgstr "_Віддалити" 1884 1885 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1886 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 1887 1888 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1889 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1890 1891 #~ msgid "_Kerning" 1892 #~ msgstr "_Кернінг" 1893 1894 #~ msgid "_Close tab" 1895 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 1896 1897 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1898 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 1899 1900 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1901 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 1902 1903 #~ msgid "Set contrast for background image" 1904 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 1905 1906 #~ msgid "Backgrounds" 1907 #~ msgstr "Фони" 1908 1909 #~ msgid "Creating thumbnails" 1910 #~ msgstr "Створення мініатюр" 1911 1912 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1913 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 1914 1915 #~ msgid "Delete selected glyph" 1916 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 1917 1918 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1919 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1920 1921 #, fuzzy 1922 #~ msgid "Zoom in background image" 1923 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 1924 1925 #, fuzzy 1926 #~ msgid "_Save" 1927 #~ msgstr "_Зберегти" 1928 1929 #, fuzzy 1930 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1931 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1932 1933 #~ msgid "exit if a test case failes" 1934 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 1935 1936 #, fuzzy 1937 #~ msgid "Postscript Name" 1938 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1939 1940 #~ msgid "Postscript name" 1941 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1942 1943 #~ msgid "Full name (name & style)" 1944 #~ msgstr "Повне ім'я" 1945 1946 #~ msgid "Add name and description to this font." 1947 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 1948 1949 #~ msgid "Preferences" 1950 #~ msgstr "Налаштування" 1951 1952 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1953 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 1954 1955 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1956 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 1957 1958 #~ msgid "Save as" 1959 #~ msgstr "Зберегти як" 1960