The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-08-09 08:42+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-07-28 15:41+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1438098106.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION / CHOIX" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activer l'apparence Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Image d'arrière-plan" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Déplacer, redimensionner et tourner l'image de l'arrière-plan" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Images" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Fichiers" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Parties" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2317 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Ajouter" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Sélectionner un glyphe" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Ouvrir" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:50 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Créer une courbe de Bézier" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 128 msgid "Usage:" 129 msgstr "Utilisation :" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "BF-FILE" 133 msgstr "FICHIER-BF" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 136 msgid "SVG-FILES ..." 137 msgstr "FICHIERS SVG ..." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 140 msgid "does not exist." 141 msgstr "n'existe pas." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 144 msgid "A new font will be created." 145 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 148 msgid "Failed to import" 149 msgstr "Échec de l'importation" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 152 msgid "Aborting" 153 msgstr "Annulation en cours" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 157 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 160 msgid "Unicode values must start with U+." 161 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 164 msgid "Adding" 165 msgstr "Ajout" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 168 msgid "to" 169 msgstr "vers" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 172 msgid "Glyph" 173 msgstr "Glyphe" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 176 #: libbirdfont/Menu.vala:485 libbirdfont/Menu.vala:487 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955 178 msgid "Version" 179 msgstr "Version" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 182 msgid "print this message" 183 msgstr "imprimer ce message" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 msgid "write files to this directory" 187 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 190 #, fuzzy 191 msgid "write svg file" 192 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 193 194 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 195 #, fuzzy 196 msgid "write ttf and eot file" 197 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 198 199 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 200 msgid "Can't find output directory" 201 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 202 203 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 204 msgid "Circle" 205 msgstr "Cercle" 206 207 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 208 msgid "Crop background image" 209 msgstr "Rogner l'image de fond" 210 211 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 212 msgid "Default Language" 213 msgstr "Langue par défaut" 214 215 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 216 #, fuzzy 217 msgid "Private Use Area" 218 msgstr "Zone à usage privé" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 221 msgid "Chinese" 222 msgstr "Chinois" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 225 msgid "English" 226 msgstr "Anglais" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 229 msgid "Greek" 230 msgstr "Grec" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 233 msgid "Japanese" 234 msgstr "Japonais" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 237 msgid "Javanese" 238 msgstr "Javanais" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 241 msgid "Latin" 242 msgstr "Latin" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 245 msgid "Russian" 246 msgstr "Russe" 247 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 249 msgid "Swedish" 250 msgstr "Suédois" 251 252 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 253 msgid "Thai" 254 msgstr "Thaï" 255 256 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 258 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 259 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 260 261 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 262 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 263 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 264 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 268 #: libbirdfont/Menu.vala:478 libbirdfont/TableLayout.vala:203 269 msgid "Name and Description" 270 msgstr "Nom et description" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 273 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 274 msgid "PostScript Name" 275 msgstr "Nom PostScript" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 278 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 birdfont/GtkWindow.vala:906 279 msgid "Name" 280 msgstr "Nom" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 283 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 284 msgid "Style" 285 msgstr "Style" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 288 msgid "Bold" 289 msgstr "Gras" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 292 #, fuzzy 293 msgid "Italic" 294 msgstr "Oblique" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 297 msgid "Weight" 298 msgstr "Graisse" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 301 msgid "Full Name (Name and Style)" 302 msgstr "Nom complet (nom et style)" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 305 msgid "Unique Identifier" 306 msgstr "Identifiant unique" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 309 msgid "Description" 310 msgstr "Description" 311 312 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 313 msgid "Copyright" 314 msgstr "Copyright" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 317 msgid "Drawing Tools" 318 msgstr "Outils de dessin" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 321 msgid "Control Point" 322 msgstr "Point de contrôle" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:246 325 msgid "Layers" 326 msgstr "Couches" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 329 msgid "Stroke" 330 msgstr "Tracé" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 333 msgid "Geometrical Shapes" 334 msgstr "Formes géométrique" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 337 msgid "Zoom" 338 msgstr "Zoom" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 341 msgid "Guidelines & Grid" 342 msgstr "Lignes guide et grille" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 345 msgid "Grid Size" 346 msgstr "Taille de la grille" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 349 msgid "Move canvas" 350 msgstr "Déplacer le canevas" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 353 msgid "Delete" 354 msgstr "Supprimer" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 357 msgid "Select all points or paths" 358 msgstr "Sélectionnez tous les points de la ligne" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 361 msgid "Undo" 362 msgstr "Retour" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 365 msgid "Insert new points on path" 366 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 369 msgid "Create quadratic Bézier curves" 370 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 373 msgid "Create cubic Bézier curves" 374 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 377 msgid "Quadratic path with two line handles" 378 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 381 msgid "Convert selected points" 382 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 385 msgid "X coordinate" 386 msgstr "Coordonnée X" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 389 msgid "Y coordinate" 390 msgstr "Coordonnée Y" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 393 msgid "Rotation" 394 msgstr "Rotation" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 397 msgid "Skew" 398 msgstr "Penché" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 401 msgid "Width" 402 msgstr "Largeur" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 405 msgid "Height" 406 msgstr "Hauteur" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 409 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 410 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 413 msgid "Symmetrical handles" 414 msgstr "Poignées symétriques" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 417 msgid "Convert segment to line." 418 msgstr "Convertir le segment en ligne." 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 421 msgid "Create counter from outline" 422 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 425 msgid "Close path" 426 msgstr "Fermer le tracé" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 429 #, fuzzy 430 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 431 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 434 msgid "Flip path vertically" 435 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 438 msgid "Flip path horizontally" 439 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 442 msgid "Set size for background image" 443 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 446 msgid "Show/hide background image" 447 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 450 msgid "Insert a new background image" 451 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 454 msgid "High contrast" 455 msgstr "Contraste élevé" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 458 msgid "Set background threshold" 459 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:743 462 msgid "Amount of autotrace details" 463 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 466 msgid "Autotrace simplification" 467 msgstr "Simplification du tracé automatique" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 470 msgid "Autotrace background image" 471 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 474 msgid "Delete background image" 475 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 478 msgid "Add layer" 479 msgstr "ajouter un calque" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 482 msgid "Show layers" 483 msgstr "" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 486 #, fuzzy 487 msgid "Apply stroke" 488 msgstr "Appliquer le tracé" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:847 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 491 msgid "Stroke width" 492 msgstr "Épaisseur de trait" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:889 495 msgid "Create outline form stroke" 496 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:897 499 msgid "Butt line cap" 500 msgstr "" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 503 msgid "Round line cap" 504 msgstr "" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:946 507 msgid "Square line cap" 508 msgstr "" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1015 511 msgid "Show guidelines" 512 msgstr "Afficher les recommandations" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1027 515 #, fuzzy 516 msgid "Show more guidelines" 517 msgstr "Afficher les recommandations" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1043 520 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 521 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1067 524 msgid "Lock guides and grid" 525 msgstr "" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 528 msgid "Zoom Out More" 529 msgstr "Dézoomer encore" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1118 532 msgid "Show full glyph" 533 msgstr "Afficher le glyphe complet" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 536 msgid "Fit in view" 537 msgstr "" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1132 540 msgid "Zoom in on background image" 541 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 544 msgid "Previous view" 545 msgstr "Vue précédente" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1148 548 msgid "Next view" 549 msgstr "Vue suivante" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1355 552 msgid "Background Tools" 553 msgstr "" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1370 556 #, fuzzy 557 msgid "Control Points" 558 msgstr "Point de contrôle" 559 560 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1386 561 msgid "Object Tools" 562 msgstr "" 563 564 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1538 565 msgid "Set size for grid" 566 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 567 568 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 569 #: libbirdfont/Menu.vala:308 570 msgid "Export Settings" 571 msgstr "" 572 573 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 574 msgid "File Name" 575 msgstr "" 576 577 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 578 msgid "Units Per Em" 579 msgstr "" 580 581 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 582 msgid "Folder" 583 msgstr "" 584 585 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 586 msgid "Formats" 587 msgstr "" 588 589 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 590 msgid "Export" 591 msgstr "Exporter" 592 593 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 594 #: libbirdfont/MenuTab.vala:284 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 595 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 596 msgid "Save" 597 msgstr "Enregistrer" 598 599 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 600 msgid "Alphabet" 601 msgstr "" 602 603 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 604 msgid "Select a Folder" 605 msgstr "" 606 607 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 608 msgid "Folders" 609 msgstr "" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 612 msgid "New font" 613 msgstr "" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 616 msgid "Open font" 617 msgstr "" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 620 msgid "Save font" 621 msgstr "" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:471 624 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 625 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 626 msgid "Settings" 627 msgstr "" 628 629 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 630 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 631 msgid "Themes" 632 msgstr "" 633 634 #: libbirdfont/Glyph.vala:2317 635 msgid "Guide" 636 msgstr "" 637 638 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 639 msgid "Show grid" 640 msgstr "Afficher la grille" 641 642 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 643 msgid "Guides" 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:29 647 msgid "Zoom in" 648 msgstr "Zoom avant" 649 650 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:36 651 msgid "Zoom out" 652 msgstr "Zoom arrière" 653 654 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:43 655 msgid "Convert the last segment to a straight line" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:51 659 msgid "Convert the last control point to a corner node" 660 msgstr "" 661 662 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:59 663 msgid "Move handle along axis" 664 msgstr "" 665 666 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 667 msgid "Kerning" 668 msgstr "Crénage" 669 670 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 671 msgid "The current kerning class is malformed." 672 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 673 674 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 675 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 676 msgstr "" 677 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 678 "forme A-Z." 679 680 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 681 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 682 msgstr "" 683 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 684 685 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 686 msgid "Unicode" 687 msgstr "" 688 689 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 690 msgid "Insert" 691 msgstr "" 692 693 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 694 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 695 msgid "Close" 696 msgstr "Fermer" 697 698 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 699 msgid "Kerning Pairs" 700 msgstr "Approche de paires" 701 702 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 703 msgid "No kerning pairs created." 704 msgstr "" 705 706 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 707 msgid "Kerning class" 708 msgstr "type d'approche" 709 710 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 711 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 712 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 713 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 714 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 715 #: libbirdfont/Theme.vala:687 716 msgid "Set" 717 msgstr "Définir" 718 719 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 720 msgid "Load kerning strings" 721 msgstr "" 722 723 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 724 msgid "Kerning Tools" 725 msgstr "" 726 727 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 728 #, fuzzy 729 msgid "Font Size" 730 msgstr "Taille de la police" 731 732 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 733 msgid "Create new kerning class." 734 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 735 736 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 737 msgid "Use text input to enter kerning values." 738 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 739 740 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 741 msgid "Insert glyph from overview" 742 msgstr "" 743 744 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 745 msgid "Insert character by unicode value" 746 msgstr "" 747 748 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 749 msgid "Open a text file with kerning strings first." 750 msgstr "" 751 752 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 753 msgid "Previous kerning string" 754 msgstr "" 755 756 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 757 msgid "You have reached the beginning of the list." 758 msgstr "" 759 760 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 761 msgid "Next kerning string" 762 msgstr "" 763 764 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 765 msgid "You have reached the end of the list." 766 msgstr "" 767 768 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 769 #, fuzzy 770 msgid "Character Sets" 771 msgstr "Jeu de caractères" 772 773 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 774 msgid "Character Set" 775 msgstr "Jeu de caractères" 776 777 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 778 #, fuzzy 779 msgid "Layer" 780 msgstr "Couches" 781 782 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 783 msgid "character sequence" 784 msgstr "" 785 786 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 787 #, fuzzy 788 msgid "ligature" 789 msgstr "Ligatures" 790 791 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 792 msgid "substitution" 793 msgstr "" 794 795 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 796 msgid "beginning" 797 msgstr "" 798 799 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 800 msgid "middle" 801 msgstr "" 802 803 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 804 msgid "end" 805 msgstr "" 806 807 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 808 msgid "New Ligature" 809 msgstr "" 810 811 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 812 msgid "New Contextual Substitution" 813 msgstr "" 814 815 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 816 msgid "Contextual Substitutions" 817 msgstr "" 818 819 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 820 #: libbirdfont/Menu.vala:426 821 msgid "Ligatures" 822 msgstr "Ligatures" 823 824 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 825 msgid "Beginning" 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 829 msgid "Middle" 830 msgstr "" 831 832 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 833 msgid "End" 834 msgstr "" 835 836 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1304 837 #, fuzzy 838 msgid "Ligature" 839 msgstr "Ligatures" 840 841 #: libbirdfont/Line.vala:151 842 #, fuzzy 843 msgid "Position" 844 msgstr "Positionner" 845 846 #: libbirdfont/Line.vala:151 847 #, fuzzy 848 msgid "Move" 849 msgstr "_Déplacer" 850 851 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 852 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 853 msgstr "" 854 855 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 856 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 857 msgstr "" 858 859 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 860 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 861 msgstr "" 862 863 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 864 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 865 msgstr "" 866 867 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 868 msgid "Glyph sequence" 869 msgstr "Enchainement du glyphe" 870 871 #: libbirdfont/Menu.vala:37 872 #, fuzzy 873 msgid "File" 874 msgstr "Fichiers" 875 876 #: libbirdfont/Menu.vala:43 877 #, fuzzy 878 msgid "New" 879 msgstr "_Nouveau" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 882 #, fuzzy 883 msgid "Recent Files" 884 msgstr "Fichiers _récents" 885 886 #: libbirdfont/Menu.vala:71 887 #, fuzzy 888 msgid "Save As" 889 msgstr "Enregistrer _sous" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:78 892 #, fuzzy 893 msgid "Select Character Set" 894 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:85 897 #, fuzzy 898 msgid "Quit" 899 msgstr "_Quitter" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:93 902 #, fuzzy 903 msgid "Edit" 904 msgstr "Éditer" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:106 907 msgid "Redo" 908 msgstr "" 909 910 #: libbirdfont/Menu.vala:113 911 #, fuzzy 912 msgid "Copy" 913 msgstr "_Copier" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:120 916 #, fuzzy 917 msgid "Paste" 918 msgstr "_Coller" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:127 921 #, fuzzy 922 msgid "Paste In Place" 923 msgstr "Coller en place" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:134 926 #, fuzzy 927 msgid "Select All Paths" 928 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 929 930 #: libbirdfont/Menu.vala:141 931 #, fuzzy 932 msgid "Move To Baseline" 933 msgstr "Déplacer vers Baseline" 934 935 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 936 #: libbirdfont/OverView.vala:227 937 msgid "Search" 938 msgstr "Rechercher" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:155 941 #, fuzzy 942 msgid "Simplify Path" 943 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:162 946 #, fuzzy 947 msgid "Close Path" 948 msgstr "_Fermer le chemin" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:169 951 #, fuzzy 952 msgid "Glyph Sequence" 953 msgstr "_Séquence du glyphe" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:176 956 msgid "Set Background Glyph" 957 msgstr "" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:183 960 msgid "Remove Background Glyph" 961 msgstr "" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:190 964 msgid "Create Guide" 965 msgstr "" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:197 968 msgid "List Guides" 969 msgstr "" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:204 972 #, fuzzy 973 msgid "Select Point Above" 974 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:211 977 #, fuzzy 978 msgid "Select Next Point" 979 msgstr "Sélectionner _le point suivant" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:218 982 #, fuzzy 983 msgid "Select Previous Point" 984 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:225 987 #, fuzzy 988 msgid "Select Point Below" 989 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:234 992 #, fuzzy 993 msgid "Merge Paths" 994 msgstr "Fusionner les chemins" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:252 997 msgid "Move Layer Up" 998 msgstr "" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:259 1001 msgid "Move Layer Down" 1002 msgstr "" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:267 1005 msgid "Import and Export" 1006 msgstr "" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:273 1009 #, fuzzy 1010 msgid "Export Fonts" 1011 msgstr "Exporter les polices" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:280 1014 #, fuzzy 1015 msgid "Export Glyph as SVG" 1016 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:287 1019 msgid "Import SVG file" 1020 msgstr "" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:294 1023 msgid "Import SVG folder" 1024 msgstr "" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:301 1027 #, fuzzy 1028 msgid "Import Background Image" 1029 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:315 libbirdfont/Preview.vala:27 1032 msgid "Preview" 1033 msgstr "Aperçu" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:323 1036 #, fuzzy 1037 msgid "Tab" 1038 msgstr "Onglet" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:329 1041 #, fuzzy 1042 msgid "Next Tab" 1043 msgstr "Onglet _Suivant" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:336 1046 #, fuzzy 1047 msgid "Previous Tab" 1048 msgstr "Onglet précédent" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:343 1051 #, fuzzy 1052 msgid "Close Tab" 1053 msgstr "_Fermer l'onglet" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1056 #, fuzzy 1057 msgid "Close All Tabs" 1058 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:358 1061 msgid "Spacing and Kerning" 1062 msgstr "" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1065 #, fuzzy 1066 msgid "Show Spacing Tab" 1067 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1070 #, fuzzy 1071 msgid "Show Kerning Tab" 1072 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:378 1075 #, fuzzy 1076 msgid "List Kerning Pairs" 1077 msgstr "_Lister les paires de crénage" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:385 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1080 #, fuzzy 1081 msgid "Spacing Classes" 1082 msgstr "classe espacement" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1085 #, fuzzy 1086 msgid "Select Next Kerning Pair" 1087 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1088 1089 #: libbirdfont/Menu.vala:401 1090 #, fuzzy 1091 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1092 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:410 1095 msgid "Load Kerning Strings" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:417 1099 msgid "Reload Kerning Strings" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:432 1103 #, fuzzy 1104 msgid "Show Ligatures" 1105 msgstr "Montrer les Ligatures" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:439 1108 msgid "Add Ligature" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:448 1112 msgid "Git" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: libbirdfont/Menu.vala:454 1116 #, fuzzy 1117 msgid "Save As .bfp" 1118 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:463 libbirdfont/OverView.vala:390 1121 msgid "Overview" 1122 msgstr "Vue d'ensemble" 1123 1124 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1125 msgid "UP" 1126 msgstr "" 1127 1128 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1129 msgid "DOWN" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1133 msgid "LEFT" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1137 msgid "RIGHT" 1138 msgstr "" 1139 1140 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1141 msgid "Missing metadata in font:" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1145 msgid "" 1146 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1147 msgstr "" 1148 1149 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1150 msgid "You need to save your font before exporting it." 1151 msgstr "" 1152 1153 #: libbirdfont/MenuTab.vala:159 1154 msgid "Menu" 1155 msgstr "Menu" 1156 1157 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 1158 msgid "Add ligature" 1159 msgstr "" 1160 1161 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1162 msgid "Move paths" 1163 msgstr "Changer les chemins" 1164 1165 #: libbirdfont/OverView.vala:208 libbirdfont/OverView.vala:227 1166 msgid "Filter" 1167 msgstr "Filtrer" 1168 1169 #: libbirdfont/OverView.vala:547 1170 msgid "No glyphs in this view." 1171 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1172 1173 #: libbirdfont/OverView.vala:1327 1174 msgid "See also:" 1175 msgstr "Voir également :" 1176 1177 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1178 msgid "Overwrite TTF file?" 1179 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1180 1181 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1182 msgid "Overwrite" 1183 msgstr "Écraser" 1184 1185 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1186 msgid "Cancel" 1187 msgstr "Annuler" 1188 1189 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1190 msgid "Yes, don't ask again." 1191 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1192 1193 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1194 msgid "Transform" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1198 msgid "All Glyphs" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1202 msgid "Default" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1206 #, fuzzy 1207 msgid "Resize" 1208 msgstr "Redimensionner les chemins" 1209 1210 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1211 msgid "Add new points" 1212 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1213 1214 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1215 msgid "Move control points" 1216 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1217 1218 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1219 msgid "Reload webview" 1220 msgstr "Recharger la vue" 1221 1222 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1223 msgid "Export fonts" 1224 msgstr "Exporter les polices" 1225 1226 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1227 msgid "Generate html document" 1228 msgstr "Générer un document HTML" 1229 1230 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1231 msgid "No fonts created yet" 1232 msgstr "" 1233 1234 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1235 msgid "Create a New Font" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1239 #, fuzzy 1240 msgid "Glyphs" 1241 msgstr "Glyphe" 1242 1243 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1244 #, fuzzy 1245 msgid "Backups" 1246 msgstr "Sauvegarde" 1247 1248 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1249 msgid "Rectangle" 1250 msgstr "Rectangle" 1251 1252 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1253 msgid "Resize and rotate paths" 1254 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1255 1256 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1257 msgid "Save changes?" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1261 msgid "Discard" 1262 msgstr "Abandonner" 1263 1264 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1265 msgid "Save?" 1266 msgstr "Enregistrer ?" 1267 1268 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1269 msgid "Precision for pen tool" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1273 msgid "Show or hide control point handles" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1277 msgid "Fill open paths." 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1281 msgid "Use TTF units." 1282 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1283 1284 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1285 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1289 msgid "Path simplification threshold" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1293 msgid "Color theme" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1297 msgid "Key Bindings" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1301 msgid "Character" 1302 msgstr "Caractère" 1303 1304 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1305 #, fuzzy 1306 msgid "New spacing class" 1307 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1308 1309 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1310 msgid "Spacing" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1314 msgid "Left" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1318 msgid "Right" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1322 msgid "Import" 1323 msgstr "Importer" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1326 msgid "Canvas Background" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1330 msgid "Filled Stroke" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1334 #, fuzzy 1335 msgid "Stroke Color" 1336 msgstr "Couleur du contour" 1337 1338 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1339 #, fuzzy 1340 msgid "Handle Color" 1341 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1344 msgid "Fill Color" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1348 msgid "Selected Objects" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1352 msgid "Background 1" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1356 msgid "Dialog Background" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1360 msgid "Menu Background" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1364 msgid "Default Background" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1368 msgid "Checkbox Background" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1372 msgid "Foreground 1" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1376 msgid "Text Foreground" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1380 msgid "Table Border" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1384 msgid "Selection Border" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1388 msgid "Overview Glyph" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1392 msgid "Foreground Inverted" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1396 msgid "Menu Foreground" 1397 msgstr "" 1398 1399 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1400 msgid "Selected Tab Foreground" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1404 msgid "Tab Separator" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1408 msgid "Highlighted 1" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1412 msgid "Highlighted Guide" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1416 msgid "Grid" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1420 msgid "Guide 1" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1424 msgid "Guide 2" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1428 msgid "Guide 3" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1432 msgid "Button Border 1" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1436 msgid "Button Background 1" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1440 msgid "Button Border 2" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1444 msgid "Button Background 2" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1448 msgid "Button Border 3" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1452 msgid "Button Background 3" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1456 msgid "Button Border 4" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1460 msgid "Button Background 4" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1464 msgid "Button Foreground" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1468 msgid "Selected Button Foreground" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1472 msgid "Tool Foreground" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1476 msgid "Selected Tool Foreground" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1480 msgid "Text Area Background" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1484 msgid "Overview Item Border" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1488 msgid "Selected Overview Item" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1492 msgid "Overview Item 1" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1496 msgid "Overview Item 2" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1500 msgid "Overview Selected Foreground" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1504 msgid "Overview Foreground" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1508 msgid "Glyph Count Background 1" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1512 msgid "Glyph Count Background 2" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1516 msgid "Dialog Shadow" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1520 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1524 msgid "Selected Cubic Control Point" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1528 msgid "Active Cubic Control Point" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1532 msgid "Cubic Control Point" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1536 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1540 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1544 msgid "Active Quadratic Control Point" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1548 msgid "Cubic Quadratic Point" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1552 msgid "Selected Control Point Handle" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1556 msgid "Active Handle" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1560 msgid "Control Point Handle" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1564 msgid "Merge" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1568 msgid "Spin Button" 1569 msgstr "" 1570 1571 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1572 msgid "Active Spin Button" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1576 msgid "Zoom Bar Border" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1580 msgid "Font Name" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1584 msgid "New theme" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1588 msgid "Add new theme" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1592 msgid "Colors" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1596 msgid "Dark" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1600 msgid "Bright" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1604 msgid "Custom" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1608 msgid "Color" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1612 msgid "Shift" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1616 msgid "Freehand drawing" 1617 msgstr "Dessin à main levée" 1618 1619 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1620 msgid "New version" 1621 msgstr "Nouvelle version" 1622 1623 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1624 msgid "Your fonts have been exported." 1625 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1626 1627 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1628 msgid "Full name (name and style)" 1629 msgstr "Nom complet (nom et style)" 1630 1631 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1632 msgid "Unique identifier" 1633 msgstr "Identifiant unique" 1634 1635 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1636 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1640 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1644 msgid "use quadratic control points" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1648 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1652 #, fuzzy 1653 msgid "File does not exist." 1654 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1655 1656 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1657 msgid "Unknown file format." 1658 msgstr "Format de fichier inconnu" 1659 1660 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1661 msgid "Writing" 1662 msgstr "Écriture" 1663 1664 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1665 #~ msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 1666 1667 #, fuzzy 1668 #~ msgid "Select color" 1669 #~ msgstr "Sélectionnez une couleur" 1670 1671 #~ msgid "print this message\n" 1672 #~ msgstr "imprimer ce message\n" 1673 1674 #~ msgid "write files to this directory\n" 1675 #~ msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 1676 1677 #~ msgid "write svg file\n" 1678 #~ msgstr "enregistrer au format SVG\n" 1679 1680 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1681 #~ msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 1682 1683 #~ msgid "No fonts created yet." 1684 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1685 1686 #~ msgid "Recent files" 1687 #~ msgstr "Fichiers récents" 1688 1689 #~ msgid "Backup" 1690 #~ msgstr "Sauvegarde" 1691 1692 #~ msgid "Select Background" 1693 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1694 1695 #~ msgid "Saving" 1696 #~ msgstr "Enregistrer" 1697 1698 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1699 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1700 1701 #~ msgid "Three font files have been created." 1702 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1703 1704 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1705 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1706 1707 #~ msgid "Writing SVG file." 1708 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1709 1710 #~ msgid "The file is write protected." 1711 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1712 1713 #~ msgid "" 1714 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1715 #~ msgstr "" 1716 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1717 #~ "de la catégorie." 1718 1719 #~ msgid "Stroke color" 1720 #~ msgstr "Couleur du contour" 1721 1722 #~ msgid "Handle color" 1723 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1724 1725 #~ msgid "Object color" 1726 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1727 1728 #~ msgid "Select Background Image" 1729 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1730 1731 #~ msgid "Font size" 1732 #~ msgstr "Taille de la police" 1733 1734 #~ msgid "Font size " 1735 #~ msgstr "Taille de la police" 1736 1737 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1738 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1739 1740 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1741 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1742 1743 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1744 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1745 1746 #~ msgid "Loading XML data." 1747 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1748 1749 #~ msgid "Default language" 1750 #~ msgstr "Langue par défaut" 1751 1752 #~ msgid "Private use area" 1753 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1754 1755 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1756 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1757 1758 #~ msgid "Show default characters set" 1759 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1760 1761 #~ msgid "Show all characters in the font" 1762 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1763 1764 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1765 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1766 1767 #~ msgid "Set precision" 1768 #~ msgstr "Définir la précision" 1769 1770 #~ msgid "" 1771 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1772 #~ msgstr "" 1773 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1774 #~ "sélectionné." 1775 1776 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1777 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1778 1779 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1780 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1781 1782 #~ msgid "Kerning:" 1783 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1784 1785 #~ msgid "_New" 1786 #~ msgstr "_Nouveau" 1787 1788 #~ msgid "_Open" 1789 #~ msgstr "_Ouvrir" 1790 1791 #~ msgid "_Recent Files" 1792 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1793 1794 #~ msgid "Save _as" 1795 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1796 1797 #~ msgid "_Export" 1798 #~ msgstr "_Exporter" 1799 1800 #~ msgid "_Preview" 1801 #~ msgstr "_Aperçu" 1802 1803 #~ msgid "Name and _Description" 1804 #~ msgstr "Nom et _Description" 1805 1806 #~ msgid "Select _Character Set" 1807 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1808 1809 #~ msgid "_Quit" 1810 #~ msgstr "_Quitter" 1811 1812 #~ msgid "_Undo" 1813 #~ msgstr "_Défaire" 1814 1815 #~ msgid "_Copy" 1816 #~ msgstr "_Copier" 1817 1818 #~ msgid "_Paste" 1819 #~ msgstr "_Coller" 1820 1821 #~ msgid "Paste _In Place" 1822 #~ msgstr "Coller en place" 1823 1824 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1825 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1826 1827 #~ msgid "Move _To Baseline" 1828 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1829 1830 #~ msgid "_Search" 1831 #~ msgstr "_Rechercher" 1832 1833 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1834 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1835 1836 #~ msgid "_Import SVG" 1837 #~ msgstr "_Importer SVG" 1838 1839 #, fuzzy 1840 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1841 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1842 1843 #~ msgid "Close _Path" 1844 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 1845 1846 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1847 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 1848 1849 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1850 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 1851 1852 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1853 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 1854 1855 #~ msgid "_Select Point Above" 1856 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1857 1858 #~ msgid "Select _Next Point" 1859 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1860 1861 #~ msgid "Select _Previous Point" 1862 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1863 1864 #~ msgid "Select Point _Below" 1865 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1866 1867 #~ msgid "_Next Tab" 1868 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 1869 1870 #~ msgid "_Previous Tab" 1871 #~ msgstr "Onglet précédent" 1872 1873 #~ msgid "Close _All Tabs" 1874 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1875 1876 #~ msgid "_Create Path" 1877 #~ msgstr "_Créer un chemin" 1878 1879 #~ msgid "_Zoom" 1880 #~ msgstr "_Zoom" 1881 1882 #, fuzzy 1883 #~ msgid "_Create Counter Path" 1884 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 1885 1886 #~ msgid "_Move" 1887 #~ msgstr "_Déplacer" 1888 1889 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1890 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1891 1892 #~ msgid "Show Characters in Font" 1893 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 1894 1895 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1896 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 1897 1898 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1899 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 1900 1901 #~ msgid "_Zoom In" 1902 #~ msgstr "Zoom avant" 1903 1904 #~ msgid "Zoom _Out" 1905 #~ msgstr "Zoom arrière" 1906 1907 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1908 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1909 1910 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1911 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1912 1913 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1914 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 1915 1916 #, fuzzy 1917 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1918 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1919 1920 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1921 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1922 1923 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1924 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1925 1926 #~ msgid "_Save as .bfp" 1927 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 1928 1929 #~ msgid "_Show Ligatures" 1930 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 1931 1932 #~ msgid "_File" 1933 #~ msgstr "_Fichier" 1934 1935 #~ msgid "_Edit" 1936 #~ msgstr "Éditer" 1937 1938 #~ msgid "_Tab" 1939 #~ msgstr "Onglet" 1940 1941 #~ msgid "T_ool" 1942 #~ msgstr "Outil" 1943 1944 #~ msgid "_Kerning" 1945 #~ msgstr "Crénage" 1946 1947 #~ msgid "_Close tab" 1948 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 1949 1950 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1951 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 1952 1953 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1954 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 1955 1956 #~ msgid "Set contrast for background image" 1957 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 1958 1959 #~ msgid "Backgrounds" 1960 #~ msgstr "Arrière-plans" 1961 1962 #~ msgid "Creating thumbnails" 1963 #~ msgstr "Création des miniatures" 1964 1965 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1966 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 1967 1968 #~ msgid "Delete selected glyph" 1969 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 1970 1971 #, fuzzy 1972 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1973 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 1974 1975 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1976 #~ msgstr "" 1977 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 1978 #~ "ajouter de nouveaux points" 1979 1980 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1981 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 1982 1983 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1984 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 1985 1986 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1987 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 1988 1989 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1990 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 1991 1992 #~ msgid "Zoom in background image" 1993 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 1994 1995 #~ msgid "Create new kerning class" 1996 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 1997 1998 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1999 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2000 2001 #~ msgid "_Save" 2002 #~ msgstr "_Enregistrer" 2003 2004 #~ msgid "exit if a test case failes" 2005 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 2006 2007 #, fuzzy 2008 #~ msgid "Postscript Name" 2009 #~ msgstr "Nom PostScript" 2010 2011 #~ msgid "Postscript name" 2012 #~ msgstr "Nom PostScript" 2013 2014 #~ msgid "Character set" 2015 #~ msgstr "Jeu de caractères" 2016 2017 #~ msgid "Select default character set" 2018 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 2019 2020 #~ msgid "Recover" 2021 #~ msgstr "Récupérer" 2022 2023 #~ msgid "Delete all" 2024 #~ msgstr "Tout supprimer" 2025 2026 #~ msgid "Preferences" 2027 #~ msgstr "Préférences" 2028 2029 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2030 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 2031 2032 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2033 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 2034 2035 #~ msgid "Continue" 2036 #~ msgstr "Continuer" 2037 2038 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2039 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 2040 2041 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2042 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 2043 2044 #~ msgid "Save as" 2045 #~ msgstr "Enregistrer sous" 2046 2047 #~ msgid "Show all characters in font" 2048 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 2049 2050 #~ msgid "_Select all paths" 2051 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 2052 2053 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2054 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 2055 2056 #~ msgid "Close _path" 2057 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 2058 2059 #~ msgid "_Select point above" 2060 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 2061 2062 #~ msgid "Select _next point" 2063 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2064 2065 #~ msgid "Select _previous point" 2066 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 2067 2068 #~ msgid "Select point _below" 2069 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 2070 2071 #~ msgid "_Next tab" 2072 #~ msgstr "Onglet _suivant" 2073 2074 #~ msgid "_Previous tab" 2075 #~ msgstr "Onglet _précédent" 2076 2077 #~ msgid "Close _all tabs" 2078 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 2079 2080 #~ msgid "_Create path" 2081 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2082 2083 #~ msgid "_Create counter path" 2084 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 2085 2086 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2087 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 2088 2089 #~ msgid "Show characters in font" 2090 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2091 2092 #~ msgid "Add new _grid item" 2093 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 2094 2095 #~ msgid "Remove gr_id item" 2096 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 2097 2098 #~ msgid "_Zoom in" 2099 #~ msgstr "_Zoom avant" 2100 2101 #~ msgid "Zoom _out" 2102 #~ msgstr "Zoom _arrière" 2103 2104 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2105 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2106 2107 #, fuzzy 2108 #~ msgid "" 2109 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2110 #~ "preview." 2111 #~ msgstr "" 2112 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2113 #~ "continuer l'aperçu." 2114 2115 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2116 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2117 2118 #, fuzzy 2119 #~ msgid "Wrote font files" 2120 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2121