.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-05-19 13:01+0000\n"
11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: sv\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1432040479.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:276
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Användning"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 msgid "FILE"
28 msgstr "FIL"
29
30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
32 msgid "OPTION"
33 msgstr "FLAGGOR"
34
35 #: libbirdfont/Argument.vala:280
36 msgid "enable Android customizations"
37 msgstr "använd inställningar för Android"
38
39 #: libbirdfont/Argument.vala:281
40 msgid "show coordinate in glyph view"
41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret"
42
43 #: libbirdfont/Argument.vala:282
44 msgid "exit if a test case fails"
45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas"
46
47 #: libbirdfont/Argument.vala:283
48 msgid "treat warnings as fatal"
49 msgstr "behandla varningar som fel"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:284
52 msgid "show this message"
53 msgstr "visa detta meddelande"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:285
56 msgid "write a log file"
57 msgstr "skriv en loggfil"
58
59 #: libbirdfont/Argument.vala:286
60 msgid "enable Machintosh customizations"
61 msgstr "använd Machintosh inställningar"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:287
64 msgid "enable Windows customizations"
65 msgstr "använd Windows anpassning"
66
67 #: libbirdfont/Argument.vala:288
68 msgid "don't translate"
69 msgstr "översätt inte"
70
71 #: libbirdfont/Argument.vala:289
72 msgid "sleep between each command in test suite"
73 msgstr "vänta mellan varje test"
74
75 #: libbirdfont/Argument.vala:290
76 msgid "run test case"
77 msgstr "utför automatisk testning"
78
79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
80 msgid "Select background"
81 msgstr "Välj bakgrund"
82
83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
84 msgid "Background Image"
85 msgstr "Bakgrundsbild"
86
87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41
88 msgid "Move, resize and rotate background image"
89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden"
90
91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223
92 msgid "Select background image"
93 msgstr "Välj bakgrundsbild"
94
95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
96 msgid "Images"
97 msgstr "Bilder"
98
99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94
100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
101 msgid "Files"
102 msgstr "Filer"
103
104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
105 msgid "Parts"
106 msgstr "Delar"
107
108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234
109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106
110 msgid "Add"
111 msgstr "Lägg till"
112
113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85
114 msgid "Select Glyph"
115 msgstr "Välj tecken"
116
117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87
118 #: libbirdfont/Menu.vala:79
119 msgid "Open"
120 msgstr "Öppna"
121
122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43
123 msgid "Create Beziér curves"
124 msgstr "Skapa bezierkurvor"
125
126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177
127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
128 msgid "Usage:"
129 msgstr "Användning:"
130
131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
132 msgid "BF-FILE"
133 msgstr "BF-FIL"
134
135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
136 msgid "SVG-FILES ..."
137 msgstr "SVG-FILER ..."
138
139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67
140 msgid "does not exist."
141 msgstr "finns inte."
142
143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68
144 msgid "A new font will be created."
145 msgstr "En ny font kommer att skapas."
146
147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90
148 msgid "Failed to import"
149 msgstr "Misslyckades med att importera"
150
151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91
152 msgid "Aborting"
153 msgstr "Avbryter"
154
155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129
156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
157 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde."
158
159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130
160 msgid "Unicode values must start with U+."
161 msgstr "Unicode värden måste börja med U+."
162
163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156
164 msgid "Adding"
165 msgstr "Lägger till"
166
167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160
168 msgid "to"
169 msgstr "till"
170
171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162
172 msgid "Glyph"
173 msgstr "Tecken"
174
175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135
176 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008
177 msgid "Version"
178 msgstr "Version"
179
180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180
181 msgid "print this message\n"
182 msgstr "skriv ut detta meddelande\n"
183
184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181
185 msgid "write files to this directory\n"
186 msgstr "skriv filer till denna katalog\n"
187
188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182
189 msgid "write svg file\n"
190 msgstr "skriv svg-fil\n"
191
192 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183
193 msgid "write ttf and eot files\n"
194 msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n"
195
196 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297
197 msgid "Can't find output directory"
198 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till"
199
200 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
201 msgid "Circle"
202 msgstr "Cirkel"
203
204 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
205 msgid "Crop background image"
206 msgstr "Beskär bakgrundsbild"
207
208 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
209 msgid "Default Language"
210 msgstr "Standardspråk"
211
212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
213 msgid "Private Use Area"
214 msgstr "Private use area"
215
216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
217 msgid "Chinese"
218 msgstr "Kinesiska"
219
220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
221 msgid "English"
222 msgstr "Engelska"
223
224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
225 msgid "Greek"
226 msgstr "Grekiska"
227
228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
229 msgid "Japanese"
230 msgstr "Japanska"
231
232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
233 msgid "Javanese"
234 msgstr "Javanesiska"
235
236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
237 msgid "Latin"
238 msgstr "Latin"
239
240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
241 msgid "Russian"
242 msgstr "Ryska"
243
244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
245 msgid "Swedish"
246 msgstr "Svenska"
247
248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
249 msgid "Thai"
250 msgstr "Thailändska"
251
252 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118
254 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
255 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö"
256
257 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121
259 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
260 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö"
261
262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52
263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91
264 #: libbirdfont/Menu.vala:473 libbirdfont/TableLayout.vala:197
265 msgid "Name and Description"
266 msgstr "Namn och beskrivning"
267
268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84
269 #: birdfont/GtkWindow.vala:952
270 msgid "PostScript Name"
271 msgstr "PostScript namn"
272
273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89
274 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602 birdfont/GtkWindow.vala:959
275 msgid "Name"
276 msgstr "Namn"
277
278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94
279 #: birdfont/GtkWindow.vala:966
280 msgid "Style"
281 msgstr "Stil"
282
283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972
284 msgid "Bold"
285 msgstr "Fet"
286
287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979
288 msgid "Italic"
289 msgstr "Kursiv"
290
291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987
292 msgid "Weight"
293 msgstr "Linjebredd"
294
295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99
296 msgid "Full Name (Name and Style)"
297 msgstr "Hela namnet (namn och stil)"
298
299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104
300 msgid "Unique Identifier"
301 msgstr "Unik identifikation"
302
303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015
304 msgid "Description"
305 msgstr "Beskrivning"
306
307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023
308 msgid "Copyright"
309 msgstr "Upphovsrätt"
310
311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109
312 msgid "Drawing Tools"
313 msgstr "Ritverktyg"
314
315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110
316 msgid "Control Point"
317 msgstr "Kontrollpunkt"
318
319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111
320 msgid "Stroke"
321 msgstr "Streck"
322
323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112
324 msgid "Geometrical Shapes"
325 msgstr "Geometriska former"
326
327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33
328 msgid "Zoom"
329 msgstr "Zoom"
330
331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115
332 msgid "Guidelines & Grid"
333 msgstr "Stödlinjer & rutnät"
334
335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120
336 msgid "Grid Size"
337 msgstr "Storlek på rutnätet"
338
339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:177
340 msgid "Move canvas"
341 msgstr "Flytta ritytan"
342
343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:185
344 msgid "Delete"
345 msgstr "Radera"
346
347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:192
348 msgid "Select all points or paths"
349 msgstr "Markera alla punkter eller slingor"
350
351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:208 libbirdfont/Menu.vala:128
352 msgid "Undo"
353 msgstr "Ångra"
354
355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:215
356 msgid "Insert new points on path"
357 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga"
358
359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:224
360 msgid "Create quadratic Bézier curves"
361 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor"
362
363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:233
364 msgid "Create cubic Bézier curves"
365 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor"
366
367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:242
368 msgid "Quadratic path with two line handles"
369 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag"
370
371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:251
372 msgid "Convert selected points"
373 msgstr "Konvertera markerade punkter"
374
375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:262
376 msgid "X coordinate"
377 msgstr "X-koordinat"
378
379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:306
380 msgid "Y coordinate"
381 msgstr "Y-koordinat"
382
383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:349
384 msgid "Rotation"
385 msgstr "Rotation"
386
387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:388
388 msgid "Skew"
389 msgstr "Snedställ"
390
391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:421
392 msgid "Width"
393 msgstr "Bredd"
394
395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:446
396 msgid "Height"
397 msgstr "Höjd"
398
399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:489
400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
401 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten"
402
403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:540
404 msgid "Symmetrical handles"
405 msgstr "Symmetriska handtag"
406
407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:570
408 msgid "Convert segment to line."
409 msgstr "Konvertera segmentet till linje."
410
411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:578
412 msgid "Create counter from outline"
413 msgstr "Skapa insida från kontur"
414
415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582
416 msgid "Close path"
417 msgstr "Stäng slinga"
418
419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:604
420 msgid "Move to path to the bottom layer"
421 msgstr "Flytta slingan till bottenlagret"
422
423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:615
424 msgid "Flip path vertically"
425 msgstr "Vänd slingan vertikalt"
426
427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:623
428 msgid "Flip path horizontally"
429 msgstr "Vänd slingan horisontellt"
430
431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:632
432 msgid "Set size for background image"
433 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden"
434
435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:670
436 msgid "Show/hide background image"
437 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden"
438
439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:681
440 msgid "Insert a new background image"
441 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild"
442
443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:695 libbirdfont/ThemeTab.vala:114
444 msgid "High contrast"
445 msgstr "Hög kontrast"
446
447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:709
448 msgid "Set background threshold"
449 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden"
450
451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727
452 msgid "Amount of autotrace details"
453 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace"
454
455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:745
456 msgid "Autotrace simplification"
457 msgstr "Förenkling av genererade slingor"
458
459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762
460 msgid "Autotrace background image"
461 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik"
462
463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:771
464 msgid "Delete background image"
465 msgstr "Radera bakgrundsbild"
466
467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779
468 msgid "Apply stroke"
469 msgstr "Använd sträck"
470
471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:811 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
472 msgid "Stroke width"
473 msgstr "Linjebredd"
474
475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:853
476 msgid "Create outline form stroke"
477 msgstr "Skapa kantlinje från streck"
478
479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:861
480 msgid "Butt line cap"
481 msgstr "Rak linjeavslutning"
482
483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885
484 msgid "Round line cap"
485 msgstr "Rund linjeavslutning"
486
487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910
488 msgid "Square line cap"
489 msgstr "Kvadratisk linjeavslutning"
490
491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:979
492 msgid "Show guidelines"
493 msgstr "Visa stödlinjer"
494
495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:991
496 msgid "Show more guidelines"
497 msgstr "Visa fler stödlinjer"
498
499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1007
500 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
501 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler"
502
503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1048
504 msgid "Zoom Out More"
505 msgstr "Zooma ut ytterligare"
506
507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1057
508 msgid "Show full glyph"
509 msgstr "Visa hela"
510
511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1064
512 msgid "Fit in view"
513 msgstr "Anpassa till vy"
514
515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1071
516 msgid "Zoom in on background image"
517 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden"
518
519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1081
520 msgid "Previous view"
521 msgstr "Föregående vy"
522
523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1087
524 msgid "Next view"
525 msgstr "Nästa vy"
526
527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1291
528 msgid "Background Tools"
529 msgstr "Bakgrundsverktyg"
530
531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1306
532 msgid "Control Points"
533 msgstr "Kontrollpunkter"
534
535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1322
536 msgid "Object Tools"
537 msgstr "Objekt verktyg"
538
539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469
540 msgid "Set size for grid"
541 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret"
542
543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
544 #: libbirdfont/Menu.vala:303
545 msgid "Export Settings"
546 msgstr "Exportinställningar"
547
548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43
549 msgid "File Name"
550 msgstr "Filnamn"
551
552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58
553 msgid "Formats"
554 msgstr "Format"
555
556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97
557 msgid "Export"
558 msgstr "Exportera"
559
560 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:93
561 #: libbirdfont/MenuTab.vala:260 libbirdfont/SaveCallback.vala:67
562 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
563 msgid "Save"
564 msgstr "Spara"
565
566 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79
567 msgid "Select a Folder"
568 msgstr "Välj en mapp"
569
570 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83
571 msgid "Folders"
572 msgstr "Kataloger"
573
574 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
575 msgid "New font"
576 msgstr "Nytt typsnitt"
577
578 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
579 msgid "Open font"
580 msgstr "Öppna ett typsnitt"
581
582 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
583 msgid "Save font"
584 msgstr "Spara typsnitt"
585
586 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:466
587 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
588 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
589 msgid "Settings"
590 msgstr "Inställningar"
591
592 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29
593 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125
594 msgid "Themes"
595 msgstr "Temata"
596
597 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234
598 msgid "Guide"
599 msgstr "Hjälplinje"
600
601 #: libbirdfont/GridTool.vala:35
602 msgid "Show grid"
603 msgstr "Visa rutnät"
604
605 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57
606 msgid "Guides"
607 msgstr "Hjälplinjer"
608
609 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28
610 msgid "Zoom in"
611 msgstr "Zooma in"
612
613 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35
614 msgid "Zoom out"
615 msgstr "Zooma ut"
616
617 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42
618 msgid "Convert the last segment to a straight line"
619 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje"
620
621 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844
622 msgid "Kerning"
623 msgstr "Kerning"
624
625 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69
626 msgid "The current kerning class is malformed."
627 msgstr "Klassen är inte i rätt format."
628
629 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70
630 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
631 msgstr ""
632 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på "
633 "formen A-Z."
634
635 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71
636 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
637 msgstr ""
638 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att "
639 "justera avståndet mot -."
640
641 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68
642 msgid "Unicode"
643 msgstr "Unicode"
644
645 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651
646 msgid "Insert"
647 msgstr "Infoga"
648
649 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219
650 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199
651 msgid "Close"
652 msgstr "Stäng"
653
654 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
655 msgid "Kerning Pairs"
656 msgstr "Kerning par"
657
658 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
659 msgid "No kerning pairs created."
660 msgstr "Inga kerningpar är skapade."
661
662 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60
663 msgid "Kerning class"
664 msgstr "Kerning klass"
665
666 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106
667 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150
668 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45
669 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277
670 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687
671 msgid "Set"
672 msgstr "Lägg till"
673
674 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
675 msgid "Load kerning strings"
676 msgstr "Ladda kerning strängar"
677
678 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36
679 msgid "Kerning Tools"
680 msgstr "Kerning"
681
682 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
683 msgid "Font Size"
684 msgstr "Teckenstorlek"
685
686 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57
687 msgid "Create new kerning class."
688 msgstr "Skapa en ny kerning klass."
689
690 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67
691 msgid "Use text input to enter kerning values."
692 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden."
693
694 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74
695 msgid "Insert glyph from overview"
696 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn"
697
698 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88
699 msgid "Insert character by unicode value"
700 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde"
701
702 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95
703 msgid "Open a text file with kerning strings first."
704 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först."
705
706 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97
707 msgid "Previous kerning string"
708 msgstr "Föregående kerning sträng"
709
710 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107
711 msgid "You have reached the beginning of the list."
712 msgstr "Du har nått början av listan."
713
714 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115
715 msgid "Next kerning string"
716 msgstr "Nästa kerning sträng"
717
718 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125
719 msgid "You have reached the end of the list."
720 msgstr "Du har nått slutet av listan."
721
722 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32
723 msgid "Character Sets"
724 msgstr "Teckenuppsättning"
725
726 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
727 msgid "Character Set"
728 msgstr "Teckenuppsättning"
729
730 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
731 msgid "character sequence"
732 msgstr "teckensekvens"
733
734 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
735 msgid "ligature"
736 msgstr "ligatur"
737
738 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
739 msgid "substitution"
740 msgstr "ersättning"
741
742 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
743 msgid "beginning"
744 msgstr "början"
745
746 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
747 msgid "middle"
748 msgstr "mitten"
749
750 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
751 msgid "end"
752 msgstr "slut"
753
754 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
755 msgid "New Ligature"
756 msgstr "Ny ligatur"
757
758 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
759 msgid "New Contextual Substitution"
760 msgstr "Ny kontextuell ligatur"
761
762 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
763 msgid "Contextual Substitutions"
764 msgstr "Ny kontextuell ligatur"
765
766 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
767 #: libbirdfont/Menu.vala:421
768 msgid "Ligatures"
769 msgstr "Ligaturer"
770
771 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106
772 msgid "Beginning"
773 msgstr "Början"
774
775 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128
776 msgid "Middle"
777 msgstr "Mitten"
778
779 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150
780 msgid "End"
781 msgstr "Slut"
782
783 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210
784 msgid "Ligature"
785 msgstr "Ligatur"
786
787 #: libbirdfont/Line.vala:151
788 msgid "Position"
789 msgstr "Position"
790
791 #: libbirdfont/Line.vala:151
792 msgid "Move"
793 msgstr "Flytta"
794
795 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219
796 msgid "Glyph sequence"
797 msgstr "Teckensekvens"
798
799 #: libbirdfont/Menu.vala:66
800 msgid "File"
801 msgstr "Arkiv"
802
803 #: libbirdfont/Menu.vala:72
804 msgid "New"
805 msgstr "Ny"
806
807 #: libbirdfont/Menu.vala:86 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
808 msgid "Recent Files"
809 msgstr "Senast använda filer"
810
811 #: libbirdfont/Menu.vala:100
812 msgid "Save As"
813 msgstr "Spara som"
814
815 #: libbirdfont/Menu.vala:107
816 msgid "Select Character Set"
817 msgstr "Välj teckentabell"
818
819 #: libbirdfont/Menu.vala:114
820 msgid "Quit"
821 msgstr "Avsluta"
822
823 #: libbirdfont/Menu.vala:122
824 msgid "Edit"
825 msgstr "Redigera"
826
827 #: libbirdfont/Menu.vala:135
828 msgid "Redo"
829 msgstr "Gör om"
830
831 #: libbirdfont/Menu.vala:142
832 msgid "Copy"
833 msgstr "Kopiera"
834
835 #: libbirdfont/Menu.vala:149
836 msgid "Paste"
837 msgstr "Klistra in"
838
839 #: libbirdfont/Menu.vala:156
840 msgid "Paste In Place"
841 msgstr "Klistra in på plats"
842
843 #: libbirdfont/Menu.vala:163
844 msgid "Select All Paths"
845 msgstr "Markera alla slingor"
846
847 #: libbirdfont/Menu.vala:170
848 msgid "Move To Baseline"
849 msgstr "Flytta till baslinjen"
850
851 #: libbirdfont/Menu.vala:177 libbirdfont/OverView.vala:173
852 msgid "Search"
853 msgstr "Sök"
854
855 #: libbirdfont/Menu.vala:184
856 msgid "Simplify Path"
857 msgstr "Förenkla slinga"
858
859 #: libbirdfont/Menu.vala:191
860 msgid "Close Path"
861 msgstr "Stäng slinga"
862
863 #: libbirdfont/Menu.vala:198
864 msgid "Glyph Sequence"
865 msgstr "Teckensekvens"
866
867 #: libbirdfont/Menu.vala:205
868 msgid "Set Background Glyph"
869 msgstr "Ange bakgrundstecken"
870
871 #: libbirdfont/Menu.vala:212
872 msgid "Remove Background Glyph"
873 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet"
874
875 #: libbirdfont/Menu.vala:219
876 msgid "Create Guide"
877 msgstr "Skapa hjälplinje"
878
879 #: libbirdfont/Menu.vala:226
880 msgid "List Guides"
881 msgstr "Redigera hjälplinjer"
882
883 #: libbirdfont/Menu.vala:233
884 msgid "Select Point Above"
885 msgstr "Välj punkten ovanför"
886
887 #: libbirdfont/Menu.vala:240
888 msgid "Select Next Point"
889 msgstr "Välj punkten till höger"
890
891 #: libbirdfont/Menu.vala:247
892 msgid "Select Previous Point"
893 msgstr "Välj punkten till vänster"
894
895 #: libbirdfont/Menu.vala:254
896 msgid "Select Point Below"
897 msgstr "Välj punkten nedanför"
898
899 #: libbirdfont/Menu.vala:262
900 msgid "Import and Export"
901 msgstr "Import och export"
902
903 #: libbirdfont/Menu.vala:268
904 msgid "Export Fonts"
905 msgstr "Exportera fonter"
906
907 #: libbirdfont/Menu.vala:275
908 msgid "Export Glyph as SVG"
909 msgstr "Exportera tecken som SVG"
910
911 #: libbirdfont/Menu.vala:282
912 msgid "Import SVG file"
913 msgstr "Infoga en SVG fil"
914
915 #: libbirdfont/Menu.vala:289
916 msgid "Import SVG folder"
917 msgstr "Infoga en SVG mapp"
918
919 #: libbirdfont/Menu.vala:296
920 msgid "Import Background Image"
921 msgstr "Infoga en bakgrundsbild"
922
923 #: libbirdfont/Menu.vala:310 libbirdfont/Preview.vala:27
924 msgid "Preview"
925 msgstr "Förhandsgranska"
926
927 #: libbirdfont/Menu.vala:318
928 msgid "Tab"
929 msgstr "Flik"
930
931 #: libbirdfont/Menu.vala:324
932 msgid "Next Tab"
933 msgstr "Nästa flik"
934
935 #: libbirdfont/Menu.vala:331
936 msgid "Previous Tab"
937 msgstr "Föregående flik"
938
939 #: libbirdfont/Menu.vala:338
940 msgid "Close Tab"
941 msgstr "Stäng flik"
942
943 #: libbirdfont/Menu.vala:345
944 msgid "Close All Tabs"
945 msgstr "Stäng alla flikar"
946
947 #: libbirdfont/Menu.vala:353
948 msgid "Spacing and Kerning"
949 msgstr "Teckenavstånd och Kerning"
950
951 #: libbirdfont/Menu.vala:359
952 msgid "Show Spacing Tab"
953 msgstr "Visa teckenavstånd"
954
955 #: libbirdfont/Menu.vala:366
956 msgid "Show Kerning Tab"
957 msgstr "Visa kerningflik"
958
959 #: libbirdfont/Menu.vala:373
960 msgid "List Kerning Pairs"
961 msgstr "Lista alla kerningpar"
962
963 #: libbirdfont/Menu.vala:380 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
964 msgid "Spacing Classes"
965 msgstr "Mellanrumsklasser"
966
967 #: libbirdfont/Menu.vala:387
968 msgid "Select Next Kerning Pair"
969 msgstr "Välj nästa kerningpar"
970
971 #: libbirdfont/Menu.vala:396
972 msgid "Select Previous Kerning Pair"
973 msgstr "Välj föregående kerningpar"
974
975 #: libbirdfont/Menu.vala:405
976 msgid "Load Kerning Strings"
977 msgstr "Ladda kerning strängar"
978
979 #: libbirdfont/Menu.vala:412
980 msgid "Reload Kerning Strings"
981 msgstr "Läs in kerning strängarna igen"
982
983 #: libbirdfont/Menu.vala:427
984 msgid "Show Ligatures"
985 msgstr "Visa ligaturer"
986
987 #: libbirdfont/Menu.vala:434
988 msgid "Add Ligature"
989 msgstr "Lägg till ligatur"
990
991 #: libbirdfont/Menu.vala:443
992 msgid "Git"
993 msgstr "Git"
994
995 #: libbirdfont/Menu.vala:449
996 msgid "Save As .bfp"
997 msgstr "Spara som .bfp"
998
999 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/OverView.vala:333
1000 msgid "Overview"
1001 msgstr "Översikt"
1002
1003 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1004 msgid "UP"
1005 msgstr "UPP"
1006
1007 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1008 msgid "DOWN"
1009 msgstr "NER"
1010
1011 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1012 msgid "LEFT"
1013 msgstr "VÄNSTER"
1014
1015 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1016 msgid "RIGHT"
1017 msgstr "HÖGER"
1018
1019 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81
1020 msgid "Missing metadata in font:"
1021 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:"
1022
1023 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121
1024 msgid "You need to save your font before exporting it."
1025 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det."
1026
1027 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148
1028 msgid "Menu"
1029 msgstr "Meny"
1030
1031 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602
1032 msgid "Add ligature"
1033 msgstr "Lägg till ligatur"
1034
1035 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1036 msgid "Move paths"
1037 msgstr "Flytta objekt"
1038
1039 #: libbirdfont/OverView.vala:173
1040 msgid "Filter"
1041 msgstr "Filtrera"
1042
1043 #: libbirdfont/OverView.vala:485
1044 msgid "No glyphs in this view."
1045 msgstr "Inga tecken att visa."
1046
1047 #: libbirdfont/OverView.vala:1233
1048 msgid "See also:"
1049 msgstr "Se även:"
1050
1051 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1052 msgid "Overwrite TTF file?"
1053 msgstr "Skriv över TTF filen?"
1054
1055 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1056 msgid "Overwrite"
1057 msgstr "Skriv över"
1058
1059 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1060 msgid "Cancel"
1061 msgstr "Avbryt"
1062
1063 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1064 msgid "Yes, don't ask again."
1065 msgstr "Ja, fråga inte igen."
1066
1067 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46
1068 msgid "All Glyphs"
1069 msgstr "Alla tecken"
1070
1071 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1072 msgid "Default"
1073 msgstr "Standard"
1074
1075 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1076 msgid "Add new points"
1077 msgstr "Lägg till nya punkter"
1078
1079 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1080 msgid "Move control points"
1081 msgstr "Flytta kontrollpunkter"
1082
1083 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1084 msgid "Reload webview"
1085 msgstr "Uppdatera webbvyn"
1086
1087 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1088 msgid "Export fonts"
1089 msgstr "Exportera fonter"
1090
1091 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1092 msgid "Generate html document"
1093 msgstr "Skapa html dokument"
1094
1095 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1096 msgid "No fonts created yet"
1097 msgstr "Inga typsnitt är skapade än."
1098
1099 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1100 msgid "Create a New Font"
1101 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt"
1102
1103 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73
1104 msgid "Folder"
1105 msgstr "Katalog"
1106
1107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1108 msgid "Glyphs"
1109 msgstr "Tecken"
1110
1111 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1112 msgid "Backups"
1113 msgstr "Säkerhetskopior"
1114
1115 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1116 msgid "Rectangle"
1117 msgstr "Rektangel"
1118
1119 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45
1120 msgid "Resize and rotate paths"
1121 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor"
1122
1123 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1124 msgid "Save changes?"
1125 msgstr "Spara ändringar?"
1126
1127 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1128 msgid "Discard"
1129 msgstr "Spara inte"
1130
1131 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1132 msgid "Save?"
1133 msgstr "Spara?"
1134
1135 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1136 msgid "Precision for pen tool"
1137 msgstr "Precision för ritverktyget"
1138
1139 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1140 msgid "Show or hide control point handles"
1141 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag"
1142
1143 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1144 msgid "Fill open paths."
1145 msgstr "Fyll öppna slingor."
1146
1147 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1148 msgid "Use TTF units."
1149 msgstr "Använd TTF enheter."
1150
1151 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1152 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1153 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget"
1154
1155 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1156 msgid "Path simplification threshold"
1157 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor"
1158
1159 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1160 msgid "Color theme"
1161 msgstr "Färgtema"
1162
1163 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1164 msgid "Key Bindings"
1165 msgstr "Snabbtangenter"
1166
1167 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1168 msgid "Character"
1169 msgstr "Tecken"
1170
1171 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1172 msgid "New spacing class"
1173 msgstr "Ny mellanrumsklass"
1174
1175 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1176 msgid "Spacing"
1177 msgstr "Teckenavstånd"
1178
1179 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233
1180 msgid "Left"
1181 msgstr "Vänster"
1182
1183 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277
1184 msgid "Right"
1185 msgstr "Höger"
1186
1187 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94
1188 msgid "Import"
1189 msgstr "Importera"
1190
1191 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1192 msgid "Canvas Background"
1193 msgstr "Dukbakgrund"
1194
1195 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1196 msgid "Filled Stroke"
1197 msgstr "Fyllning för streck"
1198
1199 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1200 msgid "Stroke Color"
1201 msgstr "Linjefärg"
1202
1203 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1204 msgid "Handle Color"
1205 msgstr "Handtagsfärg"
1206
1207 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1208 msgid "Fill Color"
1209 msgstr "Fyllnadsfärg"
1210
1211 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1212 msgid "Selected Objects"
1213 msgstr "Markerade objekt"
1214
1215 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1216 msgid "Background 1"
1217 msgstr "Bakgrund 1"
1218
1219 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1220 msgid "Dialog Background"
1221 msgstr "Dialogbakgrund"
1222
1223 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1224 msgid "Menu Background"
1225 msgstr "Menybakgrund"
1226
1227 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1228 msgid "Default Background"
1229 msgstr "Standardbakgrund"
1230
1231 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1232 msgid "Checkbox Background"
1233 msgstr "Kryssrutornas bakgrund"
1234
1235 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1236 msgid "Foreground 1"
1237 msgstr "Förgrund 1"
1238
1239 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1240 msgid "Text Foreground"
1241 msgstr "Textens förgrundsfärg"
1242
1243 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1244 msgid "Table Border"
1245 msgstr "Tabellkant"
1246
1247 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1248 msgid "Selection Border"
1249 msgstr "Markeringsram"
1250
1251 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1252 msgid "Overview Glyph"
1253 msgstr "Översiktstecken"
1254
1255 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1256 msgid "Foreground Inverted"
1257 msgstr "Förgrund inverterad"
1258
1259 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1260 msgid "Menu Foreground"
1261 msgstr "Menyns förgrundsfärg"
1262
1263 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1264 msgid "Selected Tab Foreground"
1265 msgstr "Förgrund för markerat flik"
1266
1267 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1268 msgid "Tab Separator"
1269 msgstr "Flikavskiljare"
1270
1271 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1272 msgid "Highlighted 1"
1273 msgstr "Markerad 1"
1274
1275 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1276 msgid "Highlighted Guide"
1277 msgstr "Markerad stödlinje"
1278
1279 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1280 msgid "Grid"
1281 msgstr "Rutnät"
1282
1283 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1284 msgid "Guide 1"
1285 msgstr "Södlinje 1"
1286
1287 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1288 msgid "Guide 2"
1289 msgstr "Stödlinje 2"
1290
1291 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1292 msgid "Guide 3"
1293 msgstr "Stödlinje 3"
1294
1295 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1296 msgid "Button Border 1"
1297 msgstr "Knappens ram 1"
1298
1299 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1300 msgid "Button Background 1"
1301 msgstr "Knappend bakgrund 1"
1302
1303 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1304 msgid "Button Border 2"
1305 msgstr "Knappens ram 2"
1306
1307 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1308 msgid "Button Background 2"
1309 msgstr "Knappens bakgrund 2"
1310
1311 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1312 msgid "Button Border 3"
1313 msgstr "Knappens ram 3"
1314
1315 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1316 msgid "Button Background 3"
1317 msgstr "Knappens bakgrund 3"
1318
1319 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1320 msgid "Button Border 4"
1321 msgstr "Knappens ram 4"
1322
1323 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1324 msgid "Button Background 4"
1325 msgstr "Knappens bakgrund 4"
1326
1327 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1328 msgid "Button Foreground"
1329 msgstr "Knappens förgrund"
1330
1331 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1332 msgid "Selected Button Foreground"
1333 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp"
1334
1335 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1336 msgid "Tool Foreground"
1337 msgstr "Verktygsförgrund"
1338
1339 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1340 msgid "Selected Tool Foreground"
1341 msgstr "Förgrund för markerat verktyg"
1342
1343 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1344 msgid "Text Area Background"
1345 msgstr "Textrutans bakgrund"
1346
1347 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1348 msgid "Overview Item Border"
1349 msgstr "Ram för översiktsobjekt"
1350
1351 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1352 msgid "Selected Overview Item"
1353 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn"
1354
1355 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1356 msgid "Overview Item 1"
1357 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1"
1358
1359 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1360 msgid "Overview Item 2"
1361 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2"
1362
1363 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1364 msgid "Overview Selected Foreground"
1365 msgstr "Översikt, markerad förgrund"
1366
1367 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1368 msgid "Overview Foreground"
1369 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn"
1370
1371 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1372 msgid "Glyph Count Background 1"
1373 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 1"
1374
1375 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1376 msgid "Glyph Count Background 2"
1377 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 2"
1378
1379 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1380 msgid "Dialog Shadow"
1381 msgstr "Dialogskugga"
1382
1383 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1384 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1385 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt"
1386
1387 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1388 msgid "Selected Cubic Control Point"
1389 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt"
1390
1391 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1392 msgid "Active Cubic Control Point"
1393 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt"
1394
1395 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1396 msgid "Cubic Control Point"
1397 msgstr "Kubisk kontrollpunkt"
1398
1399 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1400 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1401 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt"
1402
1403 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1404 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1405 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt"
1406
1407 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1408 msgid "Active Quadratic Control Point"
1409 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt"
1410
1411 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1412 msgid "Cubic Quadratic Point"
1413 msgstr "Kubisk kontrollpunkt"
1414
1415 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1416 msgid "Selected Control Point Handle"
1417 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt"
1418
1419 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1420 msgid "Active Control Point Handle"
1421 msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt"
1422
1423 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1424 msgid "Control Point Handle"
1425 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt"
1426
1427 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1428 msgid "Merge"
1429 msgstr "Sammanfoga"
1430
1431 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1432 msgid "Spin Button"
1433 msgstr "Rotationsknapp"
1434
1435 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1436 msgid "Active Spin Button"
1437 msgstr "Aktiv rotationsknapp"
1438
1439 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1440 msgid "Zoom Bar Border"
1441 msgstr "Zoomverktygets ram"
1442
1443 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1444 msgid "Font Name"
1445 msgstr "Typsnittsnamn"
1446
1447 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1448 msgid "New theme"
1449 msgstr "Nytt tema"
1450
1451 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89
1452 msgid "Add new theme"
1453 msgstr "Lägg till nytt tema"
1454
1455 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91
1456 msgid "Colors"
1457 msgstr "Färger"
1458
1459 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110
1460 msgid "Dark"
1461 msgstr "Mörk"
1462
1463 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112
1464 msgid "Bright"
1465 msgstr "Ljus"
1466
1467 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116
1468 msgid "Custom"
1469 msgstr "Anpassad"
1470
1471 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1472 msgid "Freehand drawing"
1473 msgstr "Rita på fri hand"
1474
1475 #: libbirdfont/VersionList.vala:33
1476 msgid "New version"
1477 msgstr "Ny version"
1478
1479 #: birdfont/GtkWindow.vala:292
1480 msgid "Select color"
1481 msgstr "Välj färg"
1482
1483 #: birdfont/GtkWindow.vala:604
1484 msgid "Your fonts have been exported."
1485 msgstr "Dina fonter har exporterats."
1486
1487 #: birdfont/GtkWindow.vala:994
1488 msgid "Full name (name and style)"
1489 msgstr "Hela namnet (namn och stil)"
1490
1491 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001
1492 msgid "Unique identifier"
1493 msgstr "Unik identifikation"
1494
1495 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1496 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1497 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1"
1498
1499 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1500 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1501 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1"
1502
1503 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
1504 msgid "print this message"
1505 msgstr "visa detta meddelande"
1506
1507 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1508 msgid "use quadratic control points"
1509 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter"
1510
1511 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1512 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1513 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5"
1514
1515 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1516 msgid "File does not exist."
1517 msgstr "Filen finns inte."
1518
1519 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1520 msgid "Unknown file format."
1521 msgstr "Okänt filformat."
1522
1523 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1524 msgid "Writing"
1525 msgstr "Skriver"
1526
1527 #~ msgid "Default theme"
1528 #~ msgstr "Standardtema"
1529
1530 #~ msgid "High contrast theme"
1531 #~ msgstr "Tema med hög kontrast"
1532
1533 #~ msgid "Custom theme"
1534 #~ msgstr "Anpassat tema"
1535
1536 #~ msgid "Background 2"
1537 #~ msgstr "Bakgrund 2"
1538
1539 #~ msgid "Background 3"
1540 #~ msgstr "Bakgrund 3"
1541
1542 #~ msgid "Background 4"
1543 #~ msgstr "Bakgrund 4"
1544
1545 #~ msgid "Background 5"
1546 #~ msgstr "Bakgrund 5"
1547
1548 #~ msgid "Background 6"
1549 #~ msgstr "Bakgrund 6"
1550
1551 #~ msgid "Background 7"
1552 #~ msgstr "Bakgrund 7"
1553
1554 #~ msgid "Background 8"
1555 #~ msgstr "Bakgrund 8"
1556
1557 #~ msgid "Background 9"
1558 #~ msgstr "Bakgrund 9"
1559
1560 #~ msgid "Foreground 2"
1561 #~ msgstr "Förgrund 2"
1562
1563 #~ msgid "Foreground 3"
1564 #~ msgstr "Förgrund 3"
1565
1566 #~ msgid "Foreground 4"
1567 #~ msgstr "Förgrund 4"
1568
1569 #~ msgid "Foreground 5"
1570 #~ msgstr "Förgrund 5"
1571
1572 #~ msgid "Foreground 6"
1573 #~ msgstr "Förgrund 6"
1574
1575 #~ msgid "Foreground 7"
1576 #~ msgstr "Förgrund 7"
1577
1578 #~ msgid "Selected Overview Item 1"
1579 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1"
1580
1581 #~ msgid "Selected Overview Item 2"
1582 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2"
1583
1584 #~ msgid "Glyph Count Background"
1585 #~ msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren"
1586
1587 #~ msgid "New Font"
1588 #~ msgstr "Nytt typsnitt"
1589
1590 #~ msgid "No fonts created yet."
1591 #~ msgstr "Ingen font är skapad än."
1592
1593 #~ msgid "Recent files"
1594 #~ msgstr "Senast använda filer"
1595
1596 #~ msgid "Backup"
1597 #~ msgstr "Säkerhetskopior"
1598
1599 #~ msgid "Control Point Tools"
1600 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter"
1601
1602 #~ msgid "Select Background"
1603 #~ msgstr "Välj bakgrund"
1604
1605 #~ msgid "Saving"
1606 #~ msgstr "Sparar"
1607
1608 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1609 #~ msgstr "Laddar unicode databasen"
1610
1611 #~ msgid "Three font files have been created."
1612 #~ msgstr "Tre fonter har skapats."
1613
1614 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1615 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer."
1616
1617 #~ msgid "Writing SVG file."
1618 #~ msgstr "Skriver SVG fil."
1619
1620 #~ msgid "The file is write protected."
1621 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad."
1622
1623 #~ msgid "Zoom In"
1624 #~ msgstr "Zooma in"
1625
1626 #~ msgid ""
1627 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1628 #~ msgstr ""
1629 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera "
1630 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen."
1631
1632 #~ msgid "Stroke color"
1633 #~ msgstr "Linjefärg"
1634
1635 #~ msgid "Handle color"
1636 #~ msgstr "Handtagsfärg"
1637
1638 #~ msgid "Object color"
1639 #~ msgstr "Objektfärg"
1640
1641 #~ msgid "Select Background Image"
1642 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild"
1643
1644 #~ msgid "Font size"
1645 #~ msgstr "Teckenstorlek"
1646
1647 #~ msgid "Font size "
1648 #~ msgstr "Teckenstorlek "
1649
1650 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1651 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje"
1652
1653 #~ msgid "Adjust right side bearing."
1654 #~ msgstr "Justera höger kantlinje."
1655
1656 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1657 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet"
1658
1659 #~ msgid "Loading XML data."
1660 #~ msgstr "Laddar XML data."
1661
1662 #~ msgid "Default language"
1663 #~ msgstr "Förvalt språk"
1664
1665 #~ msgid "Private use area"
1666 #~ msgstr "Private use area"
1667
1668 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1669 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken"
1670
1671 #~ msgid "Show default characters set"
1672 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning"
1673
1674 #~ msgid "Show all characters in the font"
1675 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken"
1676
1677 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1678 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet"
1679
1680 #~ msgid "Set precision"
1681 #~ msgstr "Ställ in precision"
1682
1683 #~ msgid ""
1684 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1685 #~ msgstr ""
1686 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna."
1687
1688 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1689 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor."
1690
1691 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1692 #~ msgstr ""
1693 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri "
1694 #~ "hand."
1695
1696 #~ msgid "Simplification threshold"
1697 #~ msgstr "Förenkling"
1698
1699 #~ msgid "Kerning:"
1700 #~ msgstr "Kerning:"
1701
1702 #~ msgid "Text"
1703 #~ msgstr "Text"
1704
1705 #~ msgid "_New"
1706 #~ msgstr "_Ny"
1707
1708 #~ msgid "_Open"
1709 #~ msgstr "_Öppna"
1710
1711 #~ msgid "_Recent Files"
1712 #~ msgstr "S_enast använda filer"
1713
1714 #~ msgid "Save _as"
1715 #~ msgstr "Spara so_m"
1716
1717 #~ msgid "_Export"
1718 #~ msgstr "_Exportera"
1719
1720 #~ msgid "_Preview"
1721 #~ msgstr "_Förhandsgranska"
1722
1723 #~ msgid "Name and _Description"
1724 #~ msgstr "Namn och _beskrivning"
1725
1726 #~ msgid "Select _Character Set"
1727 #~ msgstr "Välj _teckentabell"
1728
1729 #~ msgid "_Quit"
1730 #~ msgstr "_Avsluta"
1731
1732 #~ msgid "_Undo"
1733 #~ msgstr "_Ångra"
1734
1735 #~ msgid "_Redo"
1736 #~ msgstr "_Gör om"
1737
1738 #~ msgid "_Copy"
1739 #~ msgstr "_Kopiera"
1740
1741 #~ msgid "_Paste"
1742 #~ msgstr "Klistra _in"
1743
1744 #~ msgid "Paste _In Place"
1745 #~ msgstr "Klistra in på _plats"
1746
1747 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1748 #~ msgstr "_Markera alla slingor"
1749
1750 #~ msgid "Move _To Baseline"
1751 #~ msgstr "Flytta till baslinjen"
1752
1753 #~ msgid "_Search"
1754 #~ msgstr "_Sök"
1755
1756 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1757 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG"
1758
1759 #~ msgid "_Import SVG"
1760 #~ msgstr "_Importera SVG"
1761
1762 #~ msgid "Simpl_ify Path"
1763 #~ msgstr "Förenkla sl_inga"
1764
1765 #~ msgid "Close _Path"
1766 #~ msgstr "Stäng _slinga"
1767
1768 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1769 #~ msgstr "_Teckensekvens"
1770
1771 #~ msgid "Set Glyph _Background"
1772 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund"
1773
1774 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
1775 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet"
1776
1777 #~ msgid "_Select Point Above"
1778 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför"
1779
1780 #~ msgid "Select _Next Point"
1781 #~ msgstr "Välj punkten till _höger"
1782
1783 #~ msgid "Select _Previous Point"
1784 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster"
1785
1786 #~ msgid "Select Point _Below"
1787 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför"
1788
1789 #~ msgid "_Next Tab"
1790 #~ msgstr "_Nästa flik"
1791
1792 #~ msgid "_Previous Tab"
1793 #~ msgstr "_Föregående flik"
1794
1795 #~ msgid "_Close Tab"
1796 #~ msgstr "_Stäng flik"
1797
1798 #~ msgid "Close _All Tabs"
1799 #~ msgstr "Stäng _alla flikar"
1800
1801 #~ msgid "_Create Path"
1802 #~ msgstr "Skapa _kontur"
1803
1804 #~ msgid "_Zoom"
1805 #~ msgstr "_Zoom"
1806
1807 #~ msgid "_Create Counter Path"
1808 #~ msgstr "Skapa _insida"
1809
1810 #~ msgid "_Move"
1811 #~ msgstr "_Flytta"
1812
1813 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set"
1814 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken"
1815
1816 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
1817 #~ msgstr "Visa _svenska tecken"
1818
1819 #~ msgid "Show Characters in Font"
1820 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken"
1821
1822 #~ msgid "Add New _Grid Item"
1823 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät"
1824
1825 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
1826 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet"
1827
1828 #~ msgid "_Zoom In"
1829 #~ msgstr "_Zooma in"
1830
1831 #~ msgid "Zoom _Out"
1832 #~ msgstr "Zooma _ut"
1833
1834 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
1835 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet"
1836
1837 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
1838 #~ msgstr "Visa kerning _flik"
1839
1840 #~ msgid "_List Kerning Pairs"
1841 #~ msgstr "_Lista alla kerning par"
1842
1843 #~ msgid "Show _Spacing Tab"
1844 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken"
1845
1846 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair"
1847 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par"
1848
1849 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair"
1850 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par"
1851
1852 #~ msgid "_Save as .bfp"
1853 #~ msgstr "_Spara som .bfp"
1854
1855 #~ msgid "_Show Ligatures"
1856 #~ msgstr "_Visa ligaturer"
1857
1858 #~ msgid "_Add Ligature"
1859 #~ msgstr "_Lägg till ligatur"
1860
1861 #~ msgid "_File"
1862 #~ msgstr "_Arkiv"
1863
1864 #~ msgid "_Edit"
1865 #~ msgstr "_Redigera"
1866
1867 #~ msgid "_Tab"
1868 #~ msgstr "_Flik"
1869
1870 #~ msgid "T_ool"
1871 #~ msgstr "_Verktyg"
1872
1873 #~ msgid "_Kerning"
1874 #~ msgstr "_Kerning"
1875
1876 #~ msgid "_Close tab"
1877 #~ msgstr "_Stäng flik"
1878
1879 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
1880 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken"
1881
1882 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
1883 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna"
1884
1885 #~ msgid "Simpl_ify path"
1886 #~ msgstr "Förenkla sl_inga"
1887
1888 #~ msgid "Set contrast for background image"
1889 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast"
1890
1891 #~ msgid "Backgrounds"
1892 #~ msgstr "Bakgrunder"
1893
1894 #~ msgid "Creating thumbnails"
1895 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder"
1896
1897 #~ msgid "Delay response for editing tools"
1898 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen"
1899
1900 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs"
1901 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par"
1902
1903 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value."
1904 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde."
1905
1906 #~ msgid "Merge paths"
1907 #~ msgstr "Sammanfoga slingor"
1908
1909 #~ msgid "Delete selected glyph"
1910 #~ msgstr "Radera markerade tecken"
1911
1912 #~ msgid "Zoom in on region boundries"
1913 #~ msgstr "Visa avgränsningar"
1914
1915 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points"
1916 #~ msgstr ""
1917 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya "
1918 #~ "punkter"
1919
1920 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
1921 #~ msgstr ""
1922 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta "
1923 #~ "punkter"
1924
1925 #~ msgid "and double click to add new point on path."
1926 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan."
1927
1928 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
1929 #~ msgstr "Visa i skala 1:1"
1930
1931 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
1932 #~ msgstr "Visa avgränsningar"
1933
1934 #~ msgid "Zoom in background image"
1935 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden"
1936
1937 #~ msgid "Create new kerning class"
1938 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass"
1939
1940 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
1941 #~ msgstr "Visa i skala _1:1"
1942
1943 #~ msgid "_Save"
1944 #~ msgstr "_Spara"
1945
1946 #~ msgid "exit if a test case failes"
1947 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas"
1948
1949 #~ msgid "Resize paths"
1950 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor"
1951
1952 #~ msgid "Postscript Name"
1953 #~ msgstr "PostScript namn"
1954
1955 #~ msgid "Postscript name"
1956 #~ msgstr "Postscript namn"
1957
1958 #~ msgid "Character set"
1959 #~ msgstr "Teckenuppsättning"
1960
1961 #~ msgid "Select default character set"
1962 #~ msgstr "Visa standard tecken"
1963
1964 #~ msgid "Recover"
1965 #~ msgstr "Återställ"
1966
1967 #~ msgid "Delete all"
1968 #~ msgstr "Radera alla"
1969
1970 #~ msgid "Full name (name & style)"
1971 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)"
1972
1973 #~ msgid "Update name & description"
1974 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning"
1975
1976 #~ msgid "Create a new font"
1977 #~ msgstr "Skapa ett nytt typsnitt"
1978
1979 #~ msgid "Add name and description to this font."
1980 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet."
1981
1982 #~ msgid "Preferences"
1983 #~ msgstr "Inställningar"
1984
1985 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
1986 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer"
1987
1988 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
1989 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet"
1990
1991 #~ msgid ""
1992 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview."
1993 #~ msgstr ""
1994 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till "
1995 #~ "förhandsgranskningen."
1996
1997 #~ msgid "Continue"
1998 #~ msgstr "Fortsätt"
1999
2000 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
2001 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen."
2002
2003 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
2004 #~ msgstr ""
2005 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter"
2006
2007 #~ msgid "Save as"
2008 #~ msgstr "Spara som"
2009
2010 #~ msgid "Show all characters in font"
2011 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken"
2012
2013 #~ msgid "_Description"
2014 #~ msgstr "_Beskrivning"
2015
2016 #~ msgid "_Select all paths"
2017 #~ msgstr "_Markera alla slingor"
2018
2019 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
2020 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG"
2021
2022 #~ msgid "Close _path"
2023 #~ msgstr "Stäng _slinga"
2024
2025 #~ msgid "_Select point above"
2026 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför"
2027
2028 #~ msgid "Select _next point"
2029 #~ msgstr "Markera punkten till _höger"
2030
2031 #~ msgid "Select _previous point"
2032 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster"
2033
2034 #~ msgid "Select point _below"
2035 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför"
2036
2037 #~ msgid "_Next tab"
2038 #~ msgstr "_Nästa flik"
2039
2040 #~ msgid "_Previous tab"
2041 #~ msgstr "_Föregående flik"
2042
2043 #~ msgid "Close _all tabs"
2044 #~ msgstr "Stäng _alla flikar"
2045
2046 #~ msgid "_Create path"
2047 #~ msgstr "Skapa _kontur"
2048
2049 #~ msgid "_Create counter path"
2050 #~ msgstr "Skapa _insida"
2051
2052 #~ msgid "Show de_fault characters set"
2053 #~ msgstr "Visa _svenska tecken"
2054
2055 #~ msgid "Show characters in font"
2056 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken"
2057
2058 #~ msgid "Add new _grid item"
2059 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät"
2060
2061 #~ msgid "Remove gr_id item"
2062 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet"
2063
2064 #~ msgid "_Zoom in"
2065 #~ msgstr "_Zooma in"
2066
2067 #~ msgid "Zoom _out"
2068 #~ msgstr "Zooma _ut"
2069
2070 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
2071 #~ msgstr "Visa i skala _1:1"
2072
2073 #~ msgid "Subfamily name"
2074 #~ msgstr "Kategori"
2075
2076 #~ msgid "Full name (name & subfamily)"
2077 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)"
2078
2079 #~ msgid ""
2080 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with "
2081 #~ "preview."
2082 #~ msgstr ""
2083 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till "
2084 #~ "förhandsgranskningen."
2085
2086 #~ msgid "Export glyph to svg file"
2087 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil"
2088
2089 #~ msgid "Wrote font files"
2090 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler"
2091
2092 #~ msgid "Use left command key + click to add new points"
2093 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter"
2094
2095 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline"
2096 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje"
2097
2098 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin"
2099 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler"
2100
2101 #~ msgid "Use left command key + click to add new point "
2102 #~ msgstr ""
2103 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt"
2104
2105 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points"
2106 #~ msgstr ""
2107 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta "
2108 #~ "punkter"
2109
2110 #~ msgid "and double click to add new point on path"
2111 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan"
2112
2113 #~ msgid "Add new point on path"
2114 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan"
2115
2116 #~ msgid "Begin new line from point on path"
2117 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan"
2118
2119 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point"
2120 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten"
2121
2122 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point"
2123 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt"
2124
2125 #~ msgid "Delete edit points"
2126 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter"
2127
2128 #~ msgid "Alphabet"
2129 #~ msgstr "Alfabetet"
2130
2131 #~ msgid "Can't export"
2132 #~ msgstr "Kan inte exportera"
2133
2134 #~ msgid "Wrote"
2135 #~ msgstr "Har skrivit"
2136
2137 #~ msgid "Set threshold"
2138 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde"
2139
2140 #~ msgid "exit if a testcase failes"
2141 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas"
2142
2143 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts"
2144 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer"
2145
2146 #~ msgid "Begin new path from point on path"
2147 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren"
2148
2149 #~ msgid "Move to path to bottom layer"
2150 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret"
2151
2152 #~ msgid "Insert new background image"
2153 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild"
2154
2155 #~ msgid "Set background contrast"
2156 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden"
2157