The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

sv.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/sv.po.
Merge pull request #5 from m1ga/master
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:02+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-05-19 13:01+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1432040479.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Användning" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FIL" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "FLAGGOR" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "använd inställningar för Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "behandla varningar som fel" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "visa detta meddelande" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "skriv en loggfil" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "använd Machintosh inställningar" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "använd Windows anpassning" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "översätt inte" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "vänta mellan varje test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "utför automatisk testning" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Välj bakgrund" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Bakgrundsbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Välj bakgrundsbild" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Filer" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delar" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Lägg till" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Välj tecken" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 118 #: libbirdfont/Menu.vala:79 119 msgid "Open" 120 msgstr "Öppna" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Skapa bezierkurvor" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 128 msgid "Usage:" 129 msgstr "Användning:" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "BF-FILE" 133 msgstr "BF-FIL" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 136 msgid "SVG-FILES ..." 137 msgstr "SVG-FILER ..." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 140 msgid "does not exist." 141 msgstr "finns inte." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 144 msgid "A new font will be created." 145 msgstr "En ny font kommer att skapas." 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 148 msgid "Failed to import" 149 msgstr "Misslyckades med att importera" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 152 msgid "Aborting" 153 msgstr "Avbryter" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 157 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 160 msgid "Unicode values must start with U+." 161 msgstr "Unicode värden måste börja med U+." 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 164 msgid "Adding" 165 msgstr "Lägger till" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 168 msgid "to" 169 msgstr "till" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 172 msgid "Glyph" 173 msgstr "Tecken" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 176 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008 177 msgid "Version" 178 msgstr "Version" 179 180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 181 msgid "print this message\n" 182 msgstr "skriv ut detta meddelande\n" 183 184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 185 msgid "write files to this directory\n" 186 msgstr "skriv filer till denna katalog\n" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 189 msgid "write svg file\n" 190 msgstr "skriv svg-fil\n" 191 192 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 193 msgid "write ttf and eot files\n" 194 msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n" 195 196 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 197 msgid "Can't find output directory" 198 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till" 199 200 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 201 msgid "Circle" 202 msgstr "Cirkel" 203 204 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 205 msgid "Crop background image" 206 msgstr "Beskär bakgrundsbild" 207 208 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 209 msgid "Default Language" 210 msgstr "Standardspråk" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 213 msgid "Private Use Area" 214 msgstr "Private use area" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 217 msgid "Chinese" 218 msgstr "Kinesiska" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 221 msgid "English" 222 msgstr "Engelska" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 225 msgid "Greek" 226 msgstr "Grekiska" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 229 msgid "Japanese" 230 msgstr "Japanska" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 233 msgid "Javanese" 234 msgstr "Javanesiska" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 237 msgid "Latin" 238 msgstr "Latin" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 241 msgid "Russian" 242 msgstr "Ryska" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 245 msgid "Swedish" 246 msgstr "Svenska" 247 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 249 msgid "Thai" 250 msgstr "Thailändska" 251 252 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 254 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 255 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö" 256 257 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 259 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 260 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 264 #: libbirdfont/Menu.vala:473 libbirdfont/TableLayout.vala:197 265 msgid "Name and Description" 266 msgstr "Namn och beskrivning" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 269 #: birdfont/GtkWindow.vala:952 270 msgid "PostScript Name" 271 msgstr "PostScript namn" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 274 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602 birdfont/GtkWindow.vala:959 275 msgid "Name" 276 msgstr "Namn" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 279 #: birdfont/GtkWindow.vala:966 280 msgid "Style" 281 msgstr "Stil" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972 284 msgid "Bold" 285 msgstr "Fet" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979 288 msgid "Italic" 289 msgstr "Kursiv" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987 292 msgid "Weight" 293 msgstr "Linjebredd" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 296 msgid "Full Name (Name and Style)" 297 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 300 msgid "Unique Identifier" 301 msgstr "Unik identifikation" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015 304 msgid "Description" 305 msgstr "Beskrivning" 306 307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023 308 msgid "Copyright" 309 msgstr "Upphovsrätt" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 312 msgid "Drawing Tools" 313 msgstr "Ritverktyg" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 316 msgid "Control Point" 317 msgstr "Kontrollpunkt" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 320 msgid "Stroke" 321 msgstr "Streck" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 324 msgid "Geometrical Shapes" 325 msgstr "Geometriska former" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 328 msgid "Zoom" 329 msgstr "Zoom" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 332 msgid "Guidelines & Grid" 333 msgstr "Stödlinjer & rutnät" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 336 msgid "Grid Size" 337 msgstr "Storlek på rutnätet" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:177 340 msgid "Move canvas" 341 msgstr "Flytta ritytan" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:185 344 msgid "Delete" 345 msgstr "Radera" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:192 348 msgid "Select all points or paths" 349 msgstr "Markera alla punkter eller slingor" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:208 libbirdfont/Menu.vala:128 352 msgid "Undo" 353 msgstr "Ångra" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:215 356 msgid "Insert new points on path" 357 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:224 360 msgid "Create quadratic Bézier curves" 361 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:233 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:242 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:251 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Konvertera markerade punkter" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:262 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "X-koordinat" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:306 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "Y-koordinat" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:349 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Rotation" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:388 388 msgid "Skew" 389 msgstr "Snedställ" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:421 392 msgid "Width" 393 msgstr "Bredd" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:446 396 msgid "Height" 397 msgstr "Höjd" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:489 400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 401 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:540 404 msgid "Symmetrical handles" 405 msgstr "Symmetriska handtag" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:570 408 msgid "Convert segment to line." 409 msgstr "Konvertera segmentet till linje." 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:578 412 msgid "Create counter from outline" 413 msgstr "Skapa insida från kontur" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 416 msgid "Close path" 417 msgstr "Stäng slinga" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:604 420 msgid "Move to path to the bottom layer" 421 msgstr "Flytta slingan till bottenlagret" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:615 424 msgid "Flip path vertically" 425 msgstr "Vänd slingan vertikalt" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:623 428 msgid "Flip path horizontally" 429 msgstr "Vänd slingan horisontellt" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:632 432 msgid "Set size for background image" 433 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:670 436 msgid "Show/hide background image" 437 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:681 440 msgid "Insert a new background image" 441 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:695 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 444 msgid "High contrast" 445 msgstr "Hög kontrast" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:709 448 msgid "Set background threshold" 449 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727 452 msgid "Amount of autotrace details" 453 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:745 456 msgid "Autotrace simplification" 457 msgstr "Förenkling av genererade slingor" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 460 msgid "Autotrace background image" 461 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:771 464 msgid "Delete background image" 465 msgstr "Radera bakgrundsbild" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 468 msgid "Apply stroke" 469 msgstr "Använd sträck" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:811 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 472 msgid "Stroke width" 473 msgstr "Linjebredd" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:853 476 msgid "Create outline form stroke" 477 msgstr "Skapa kantlinje från streck" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:861 480 msgid "Butt line cap" 481 msgstr "Rak linjeavslutning" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885 484 msgid "Round line cap" 485 msgstr "Rund linjeavslutning" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910 488 msgid "Square line cap" 489 msgstr "Kvadratisk linjeavslutning" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:979 492 msgid "Show guidelines" 493 msgstr "Visa stödlinjer" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:991 496 msgid "Show more guidelines" 497 msgstr "Visa fler stödlinjer" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1007 500 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 501 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1048 504 msgid "Zoom Out More" 505 msgstr "Zooma ut ytterligare" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1057 508 msgid "Show full glyph" 509 msgstr "Visa hela" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1064 512 msgid "Fit in view" 513 msgstr "Anpassa till vy" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1071 516 msgid "Zoom in on background image" 517 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1081 520 msgid "Previous view" 521 msgstr "Föregående vy" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1087 524 msgid "Next view" 525 msgstr "Nästa vy" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1291 528 msgid "Background Tools" 529 msgstr "Bakgrundsverktyg" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1306 532 msgid "Control Points" 533 msgstr "Kontrollpunkter" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1322 536 msgid "Object Tools" 537 msgstr "Objekt verktyg" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 540 msgid "Set size for grid" 541 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 544 #: libbirdfont/Menu.vala:303 545 msgid "Export Settings" 546 msgstr "Exportinställningar" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 549 msgid "File Name" 550 msgstr "Filnamn" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 553 msgid "Formats" 554 msgstr "Format" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 557 msgid "Export" 558 msgstr "Exportera" 559 560 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:93 561 #: libbirdfont/MenuTab.vala:260 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 562 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 563 msgid "Save" 564 msgstr "Spara" 565 566 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 567 msgid "Select a Folder" 568 msgstr "Välj en mapp" 569 570 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 571 msgid "Folders" 572 msgstr "Kataloger" 573 574 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 575 msgid "New font" 576 msgstr "Nytt typsnitt" 577 578 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 579 msgid "Open font" 580 msgstr "Öppna ett typsnitt" 581 582 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 583 msgid "Save font" 584 msgstr "Spara typsnitt" 585 586 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:466 587 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 588 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 589 msgid "Settings" 590 msgstr "Inställningar" 591 592 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 593 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 594 msgid "Themes" 595 msgstr "Temata" 596 597 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 598 msgid "Guide" 599 msgstr "Hjälplinje" 600 601 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 602 msgid "Show grid" 603 msgstr "Visa rutnät" 604 605 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 606 msgid "Guides" 607 msgstr "Hjälplinjer" 608 609 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 610 msgid "Zoom in" 611 msgstr "Zooma in" 612 613 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 614 msgid "Zoom out" 615 msgstr "Zooma ut" 616 617 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 618 msgid "Convert the last segment to a straight line" 619 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje" 620 621 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 622 msgid "Kerning" 623 msgstr "Kerning" 624 625 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 626 msgid "The current kerning class is malformed." 627 msgstr "Klassen är inte i rätt format." 628 629 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 630 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 631 msgstr "" 632 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på " 633 "formen A-Z." 634 635 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 636 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 637 msgstr "" 638 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att " 639 "justera avståndet mot -." 640 641 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 642 msgid "Unicode" 643 msgstr "Unicode" 644 645 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 646 msgid "Insert" 647 msgstr "Infoga" 648 649 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 650 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 651 msgid "Close" 652 msgstr "Stäng" 653 654 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 655 msgid "Kerning Pairs" 656 msgstr "Kerning par" 657 658 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 659 msgid "No kerning pairs created." 660 msgstr "Inga kerningpar är skapade." 661 662 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 663 msgid "Kerning class" 664 msgstr "Kerning klass" 665 666 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 667 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 668 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 669 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 670 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 671 msgid "Set" 672 msgstr "Lägg till" 673 674 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 675 msgid "Load kerning strings" 676 msgstr "Ladda kerning strängar" 677 678 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 679 msgid "Kerning Tools" 680 msgstr "Kerning" 681 682 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 683 msgid "Font Size" 684 msgstr "Teckenstorlek" 685 686 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 687 msgid "Create new kerning class." 688 msgstr "Skapa en ny kerning klass." 689 690 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 691 msgid "Use text input to enter kerning values." 692 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden." 693 694 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 695 msgid "Insert glyph from overview" 696 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn" 697 698 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 699 msgid "Insert character by unicode value" 700 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde" 701 702 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 703 msgid "Open a text file with kerning strings first." 704 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först." 705 706 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 707 msgid "Previous kerning string" 708 msgstr "Föregående kerning sträng" 709 710 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 711 msgid "You have reached the beginning of the list." 712 msgstr "Du har nått början av listan." 713 714 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 715 msgid "Next kerning string" 716 msgstr "Nästa kerning sträng" 717 718 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 719 msgid "You have reached the end of the list." 720 msgstr "Du har nått slutet av listan." 721 722 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 723 msgid "Character Sets" 724 msgstr "Teckenuppsättning" 725 726 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 727 msgid "Character Set" 728 msgstr "Teckenuppsättning" 729 730 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 731 msgid "character sequence" 732 msgstr "teckensekvens" 733 734 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 735 msgid "ligature" 736 msgstr "ligatur" 737 738 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 739 msgid "substitution" 740 msgstr "ersättning" 741 742 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 743 msgid "beginning" 744 msgstr "början" 745 746 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 747 msgid "middle" 748 msgstr "mitten" 749 750 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 751 msgid "end" 752 msgstr "slut" 753 754 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 755 msgid "New Ligature" 756 msgstr "Ny ligatur" 757 758 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 759 msgid "New Contextual Substitution" 760 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 761 762 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 763 msgid "Contextual Substitutions" 764 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 765 766 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 767 #: libbirdfont/Menu.vala:421 768 msgid "Ligatures" 769 msgstr "Ligaturer" 770 771 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 772 msgid "Beginning" 773 msgstr "Början" 774 775 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 776 msgid "Middle" 777 msgstr "Mitten" 778 779 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 780 msgid "End" 781 msgstr "Slut" 782 783 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 784 msgid "Ligature" 785 msgstr "Ligatur" 786 787 #: libbirdfont/Line.vala:151 788 msgid "Position" 789 msgstr "Position" 790 791 #: libbirdfont/Line.vala:151 792 msgid "Move" 793 msgstr "Flytta" 794 795 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 796 msgid "Glyph sequence" 797 msgstr "Teckensekvens" 798 799 #: libbirdfont/Menu.vala:66 800 msgid "File" 801 msgstr "Arkiv" 802 803 #: libbirdfont/Menu.vala:72 804 msgid "New" 805 msgstr "Ny" 806 807 #: libbirdfont/Menu.vala:86 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 808 msgid "Recent Files" 809 msgstr "Senast använda filer" 810 811 #: libbirdfont/Menu.vala:100 812 msgid "Save As" 813 msgstr "Spara som" 814 815 #: libbirdfont/Menu.vala:107 816 msgid "Select Character Set" 817 msgstr "Välj teckentabell" 818 819 #: libbirdfont/Menu.vala:114 820 msgid "Quit" 821 msgstr "Avsluta" 822 823 #: libbirdfont/Menu.vala:122 824 msgid "Edit" 825 msgstr "Redigera" 826 827 #: libbirdfont/Menu.vala:135 828 msgid "Redo" 829 msgstr "Gör om" 830 831 #: libbirdfont/Menu.vala:142 832 msgid "Copy" 833 msgstr "Kopiera" 834 835 #: libbirdfont/Menu.vala:149 836 msgid "Paste" 837 msgstr "Klistra in" 838 839 #: libbirdfont/Menu.vala:156 840 msgid "Paste In Place" 841 msgstr "Klistra in på plats" 842 843 #: libbirdfont/Menu.vala:163 844 msgid "Select All Paths" 845 msgstr "Markera alla slingor" 846 847 #: libbirdfont/Menu.vala:170 848 msgid "Move To Baseline" 849 msgstr "Flytta till baslinjen" 850 851 #: libbirdfont/Menu.vala:177 libbirdfont/OverView.vala:173 852 msgid "Search" 853 msgstr "Sök" 854 855 #: libbirdfont/Menu.vala:184 856 msgid "Simplify Path" 857 msgstr "Förenkla slinga" 858 859 #: libbirdfont/Menu.vala:191 860 msgid "Close Path" 861 msgstr "Stäng slinga" 862 863 #: libbirdfont/Menu.vala:198 864 msgid "Glyph Sequence" 865 msgstr "Teckensekvens" 866 867 #: libbirdfont/Menu.vala:205 868 msgid "Set Background Glyph" 869 msgstr "Ange bakgrundstecken" 870 871 #: libbirdfont/Menu.vala:212 872 msgid "Remove Background Glyph" 873 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet" 874 875 #: libbirdfont/Menu.vala:219 876 msgid "Create Guide" 877 msgstr "Skapa hjälplinje" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:226 880 msgid "List Guides" 881 msgstr "Redigera hjälplinjer" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:233 884 msgid "Select Point Above" 885 msgstr "Välj punkten ovanför" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:240 888 msgid "Select Next Point" 889 msgstr "Välj punkten till höger" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:247 892 msgid "Select Previous Point" 893 msgstr "Välj punkten till vänster" 894 895 #: libbirdfont/Menu.vala:254 896 msgid "Select Point Below" 897 msgstr "Välj punkten nedanför" 898 899 #: libbirdfont/Menu.vala:262 900 msgid "Import and Export" 901 msgstr "Import och export" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:268 904 msgid "Export Fonts" 905 msgstr "Exportera fonter" 906 907 #: libbirdfont/Menu.vala:275 908 msgid "Export Glyph as SVG" 909 msgstr "Exportera tecken som SVG" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:282 912 msgid "Import SVG file" 913 msgstr "Infoga en SVG fil" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:289 916 msgid "Import SVG folder" 917 msgstr "Infoga en SVG mapp" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:296 920 msgid "Import Background Image" 921 msgstr "Infoga en bakgrundsbild" 922 923 #: libbirdfont/Menu.vala:310 libbirdfont/Preview.vala:27 924 msgid "Preview" 925 msgstr "Förhandsgranska" 926 927 #: libbirdfont/Menu.vala:318 928 msgid "Tab" 929 msgstr "Flik" 930 931 #: libbirdfont/Menu.vala:324 932 msgid "Next Tab" 933 msgstr "Nästa flik" 934 935 #: libbirdfont/Menu.vala:331 936 msgid "Previous Tab" 937 msgstr "Föregående flik" 938 939 #: libbirdfont/Menu.vala:338 940 msgid "Close Tab" 941 msgstr "Stäng flik" 942 943 #: libbirdfont/Menu.vala:345 944 msgid "Close All Tabs" 945 msgstr "Stäng alla flikar" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:353 948 msgid "Spacing and Kerning" 949 msgstr "Teckenavstånd och Kerning" 950 951 #: libbirdfont/Menu.vala:359 952 msgid "Show Spacing Tab" 953 msgstr "Visa teckenavstånd" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:366 956 msgid "Show Kerning Tab" 957 msgstr "Visa kerningflik" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:373 960 msgid "List Kerning Pairs" 961 msgstr "Lista alla kerningpar" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:380 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 964 msgid "Spacing Classes" 965 msgstr "Mellanrumsklasser" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:387 968 msgid "Select Next Kerning Pair" 969 msgstr "Välj nästa kerningpar" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:396 972 msgid "Select Previous Kerning Pair" 973 msgstr "Välj föregående kerningpar" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:405 976 msgid "Load Kerning Strings" 977 msgstr "Ladda kerning strängar" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:412 980 msgid "Reload Kerning Strings" 981 msgstr "Läs in kerning strängarna igen" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:427 984 msgid "Show Ligatures" 985 msgstr "Visa ligaturer" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:434 988 msgid "Add Ligature" 989 msgstr "Lägg till ligatur" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:443 992 msgid "Git" 993 msgstr "Git" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:449 996 msgid "Save As .bfp" 997 msgstr "Spara som .bfp" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/OverView.vala:333 1000 msgid "Overview" 1001 msgstr "Översikt" 1002 1003 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1004 msgid "UP" 1005 msgstr "UPP" 1006 1007 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1008 msgid "DOWN" 1009 msgstr "NER" 1010 1011 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1012 msgid "LEFT" 1013 msgstr "VÄNSTER" 1014 1015 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1016 msgid "RIGHT" 1017 msgstr "HÖGER" 1018 1019 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1020 msgid "Missing metadata in font:" 1021 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:" 1022 1023 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1024 msgid "You need to save your font before exporting it." 1025 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det." 1026 1027 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1028 msgid "Menu" 1029 msgstr "Meny" 1030 1031 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602 1032 msgid "Add ligature" 1033 msgstr "Lägg till ligatur" 1034 1035 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1036 msgid "Move paths" 1037 msgstr "Flytta objekt" 1038 1039 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1040 msgid "Filter" 1041 msgstr "Filtrera" 1042 1043 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1044 msgid "No glyphs in this view." 1045 msgstr "Inga tecken att visa." 1046 1047 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1048 msgid "See also:" 1049 msgstr "Se även:" 1050 1051 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1052 msgid "Overwrite TTF file?" 1053 msgstr "Skriv över TTF filen?" 1054 1055 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1056 msgid "Overwrite" 1057 msgstr "Skriv över" 1058 1059 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1060 msgid "Cancel" 1061 msgstr "Avbryt" 1062 1063 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1064 msgid "Yes, don't ask again." 1065 msgstr "Ja, fråga inte igen." 1066 1067 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1068 msgid "All Glyphs" 1069 msgstr "Alla tecken" 1070 1071 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1072 msgid "Default" 1073 msgstr "Standard" 1074 1075 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1076 msgid "Add new points" 1077 msgstr "Lägg till nya punkter" 1078 1079 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1080 msgid "Move control points" 1081 msgstr "Flytta kontrollpunkter" 1082 1083 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1084 msgid "Reload webview" 1085 msgstr "Uppdatera webbvyn" 1086 1087 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1088 msgid "Export fonts" 1089 msgstr "Exportera fonter" 1090 1091 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1092 msgid "Generate html document" 1093 msgstr "Skapa html dokument" 1094 1095 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1096 msgid "No fonts created yet" 1097 msgstr "Inga typsnitt är skapade än." 1098 1099 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1100 msgid "Create a New Font" 1101 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1102 1103 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1104 msgid "Folder" 1105 msgstr "Katalog" 1106 1107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1108 msgid "Glyphs" 1109 msgstr "Tecken" 1110 1111 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1112 msgid "Backups" 1113 msgstr "Säkerhetskopior" 1114 1115 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1116 msgid "Rectangle" 1117 msgstr "Rektangel" 1118 1119 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1120 msgid "Resize and rotate paths" 1121 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor" 1122 1123 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1124 msgid "Save changes?" 1125 msgstr "Spara ändringar?" 1126 1127 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1128 msgid "Discard" 1129 msgstr "Spara inte" 1130 1131 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1132 msgid "Save?" 1133 msgstr "Spara?" 1134 1135 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1136 msgid "Precision for pen tool" 1137 msgstr "Precision för ritverktyget" 1138 1139 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1140 msgid "Show or hide control point handles" 1141 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag" 1142 1143 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1144 msgid "Fill open paths." 1145 msgstr "Fyll öppna slingor." 1146 1147 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1148 msgid "Use TTF units." 1149 msgstr "Använd TTF enheter." 1150 1151 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1152 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1153 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget" 1154 1155 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1156 msgid "Path simplification threshold" 1157 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor" 1158 1159 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1160 msgid "Color theme" 1161 msgstr "Färgtema" 1162 1163 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1164 msgid "Key Bindings" 1165 msgstr "Snabbtangenter" 1166 1167 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1168 msgid "Character" 1169 msgstr "Tecken" 1170 1171 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1172 msgid "New spacing class" 1173 msgstr "Ny mellanrumsklass" 1174 1175 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1176 msgid "Spacing" 1177 msgstr "Teckenavstånd" 1178 1179 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1180 msgid "Left" 1181 msgstr "Vänster" 1182 1183 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1184 msgid "Right" 1185 msgstr "Höger" 1186 1187 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1188 msgid "Import" 1189 msgstr "Importera" 1190 1191 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1192 msgid "Canvas Background" 1193 msgstr "Dukbakgrund" 1194 1195 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1196 msgid "Filled Stroke" 1197 msgstr "Fyllning för streck" 1198 1199 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1200 msgid "Stroke Color" 1201 msgstr "Linjefärg" 1202 1203 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1204 msgid "Handle Color" 1205 msgstr "Handtagsfärg" 1206 1207 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1208 msgid "Fill Color" 1209 msgstr "Fyllnadsfärg" 1210 1211 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1212 msgid "Selected Objects" 1213 msgstr "Markerade objekt" 1214 1215 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1216 msgid "Background 1" 1217 msgstr "Bakgrund 1" 1218 1219 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1220 msgid "Dialog Background" 1221 msgstr "Dialogbakgrund" 1222 1223 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1224 msgid "Menu Background" 1225 msgstr "Menybakgrund" 1226 1227 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1228 msgid "Default Background" 1229 msgstr "Standardbakgrund" 1230 1231 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1232 msgid "Checkbox Background" 1233 msgstr "Kryssrutornas bakgrund" 1234 1235 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1236 msgid "Foreground 1" 1237 msgstr "Förgrund 1" 1238 1239 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1240 msgid "Text Foreground" 1241 msgstr "Textens förgrundsfärg" 1242 1243 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1244 msgid "Table Border" 1245 msgstr "Tabellkant" 1246 1247 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1248 msgid "Selection Border" 1249 msgstr "Markeringsram" 1250 1251 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1252 msgid "Overview Glyph" 1253 msgstr "Översiktstecken" 1254 1255 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1256 msgid "Foreground Inverted" 1257 msgstr "Förgrund inverterad" 1258 1259 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1260 msgid "Menu Foreground" 1261 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1262 1263 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1264 msgid "Selected Tab Foreground" 1265 msgstr "Förgrund för markerat flik" 1266 1267 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1268 msgid "Tab Separator" 1269 msgstr "Flikavskiljare" 1270 1271 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1272 msgid "Highlighted 1" 1273 msgstr "Markerad 1" 1274 1275 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1276 msgid "Highlighted Guide" 1277 msgstr "Markerad stödlinje" 1278 1279 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1280 msgid "Grid" 1281 msgstr "Rutnät" 1282 1283 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1284 msgid "Guide 1" 1285 msgstr "Södlinje 1" 1286 1287 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1288 msgid "Guide 2" 1289 msgstr "Stödlinje 2" 1290 1291 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1292 msgid "Guide 3" 1293 msgstr "Stödlinje 3" 1294 1295 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1296 msgid "Button Border 1" 1297 msgstr "Knappens ram 1" 1298 1299 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1300 msgid "Button Background 1" 1301 msgstr "Knappend bakgrund 1" 1302 1303 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1304 msgid "Button Border 2" 1305 msgstr "Knappens ram 2" 1306 1307 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1308 msgid "Button Background 2" 1309 msgstr "Knappens bakgrund 2" 1310 1311 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1312 msgid "Button Border 3" 1313 msgstr "Knappens ram 3" 1314 1315 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1316 msgid "Button Background 3" 1317 msgstr "Knappens bakgrund 3" 1318 1319 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1320 msgid "Button Border 4" 1321 msgstr "Knappens ram 4" 1322 1323 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1324 msgid "Button Background 4" 1325 msgstr "Knappens bakgrund 4" 1326 1327 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1328 msgid "Button Foreground" 1329 msgstr "Knappens förgrund" 1330 1331 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1332 msgid "Selected Button Foreground" 1333 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1336 msgid "Tool Foreground" 1337 msgstr "Verktygsförgrund" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1340 msgid "Selected Tool Foreground" 1341 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1344 msgid "Text Area Background" 1345 msgstr "Textrutans bakgrund" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1348 msgid "Overview Item Border" 1349 msgstr "Ram för översiktsobjekt" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1352 msgid "Selected Overview Item" 1353 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1356 msgid "Overview Item 1" 1357 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1360 msgid "Overview Item 2" 1361 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1364 msgid "Overview Selected Foreground" 1365 msgstr "Översikt, markerad förgrund" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1368 msgid "Overview Foreground" 1369 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1372 msgid "Glyph Count Background 1" 1373 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 1" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1376 msgid "Glyph Count Background 2" 1377 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 2" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1380 msgid "Dialog Shadow" 1381 msgstr "Dialogskugga" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1384 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1385 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1388 msgid "Selected Cubic Control Point" 1389 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt" 1390 1391 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1392 msgid "Active Cubic Control Point" 1393 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt" 1394 1395 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1396 msgid "Cubic Control Point" 1397 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1398 1399 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1400 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1401 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1402 1403 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1404 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1405 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1406 1407 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1408 msgid "Active Quadratic Control Point" 1409 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1412 msgid "Cubic Quadratic Point" 1413 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1416 msgid "Selected Control Point Handle" 1417 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1420 msgid "Active Control Point Handle" 1421 msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1424 msgid "Control Point Handle" 1425 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt" 1426 1427 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1428 msgid "Merge" 1429 msgstr "Sammanfoga" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1432 msgid "Spin Button" 1433 msgstr "Rotationsknapp" 1434 1435 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1436 msgid "Active Spin Button" 1437 msgstr "Aktiv rotationsknapp" 1438 1439 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1440 msgid "Zoom Bar Border" 1441 msgstr "Zoomverktygets ram" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1444 msgid "Font Name" 1445 msgstr "Typsnittsnamn" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1448 msgid "New theme" 1449 msgstr "Nytt tema" 1450 1451 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1452 msgid "Add new theme" 1453 msgstr "Lägg till nytt tema" 1454 1455 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1456 msgid "Colors" 1457 msgstr "Färger" 1458 1459 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1460 msgid "Dark" 1461 msgstr "Mörk" 1462 1463 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1464 msgid "Bright" 1465 msgstr "Ljus" 1466 1467 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1468 msgid "Custom" 1469 msgstr "Anpassad" 1470 1471 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1472 msgid "Freehand drawing" 1473 msgstr "Rita på fri hand" 1474 1475 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1476 msgid "New version" 1477 msgstr "Ny version" 1478 1479 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1480 msgid "Select color" 1481 msgstr "Välj färg" 1482 1483 #: birdfont/GtkWindow.vala:604 1484 msgid "Your fonts have been exported." 1485 msgstr "Dina fonter har exporterats." 1486 1487 #: birdfont/GtkWindow.vala:994 1488 msgid "Full name (name and style)" 1489 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 1490 1491 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001 1492 msgid "Unique identifier" 1493 msgstr "Unik identifikation" 1494 1495 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1496 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1497 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1" 1498 1499 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1500 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1501 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1" 1502 1503 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1504 msgid "print this message" 1505 msgstr "visa detta meddelande" 1506 1507 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1508 msgid "use quadratic control points" 1509 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter" 1510 1511 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1512 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1513 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5" 1514 1515 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1516 msgid "File does not exist." 1517 msgstr "Filen finns inte." 1518 1519 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1520 msgid "Unknown file format." 1521 msgstr "Okänt filformat." 1522 1523 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1524 msgid "Writing" 1525 msgstr "Skriver" 1526 1527 #~ msgid "Default theme" 1528 #~ msgstr "Standardtema" 1529 1530 #~ msgid "High contrast theme" 1531 #~ msgstr "Tema med hög kontrast" 1532 1533 #~ msgid "Custom theme" 1534 #~ msgstr "Anpassat tema" 1535 1536 #~ msgid "Background 2" 1537 #~ msgstr "Bakgrund 2" 1538 1539 #~ msgid "Background 3" 1540 #~ msgstr "Bakgrund 3" 1541 1542 #~ msgid "Background 4" 1543 #~ msgstr "Bakgrund 4" 1544 1545 #~ msgid "Background 5" 1546 #~ msgstr "Bakgrund 5" 1547 1548 #~ msgid "Background 6" 1549 #~ msgstr "Bakgrund 6" 1550 1551 #~ msgid "Background 7" 1552 #~ msgstr "Bakgrund 7" 1553 1554 #~ msgid "Background 8" 1555 #~ msgstr "Bakgrund 8" 1556 1557 #~ msgid "Background 9" 1558 #~ msgstr "Bakgrund 9" 1559 1560 #~ msgid "Foreground 2" 1561 #~ msgstr "Förgrund 2" 1562 1563 #~ msgid "Foreground 3" 1564 #~ msgstr "Förgrund 3" 1565 1566 #~ msgid "Foreground 4" 1567 #~ msgstr "Förgrund 4" 1568 1569 #~ msgid "Foreground 5" 1570 #~ msgstr "Förgrund 5" 1571 1572 #~ msgid "Foreground 6" 1573 #~ msgstr "Förgrund 6" 1574 1575 #~ msgid "Foreground 7" 1576 #~ msgstr "Förgrund 7" 1577 1578 #~ msgid "Selected Overview Item 1" 1579 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1" 1580 1581 #~ msgid "Selected Overview Item 2" 1582 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2" 1583 1584 #~ msgid "Glyph Count Background" 1585 #~ msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1586 1587 #~ msgid "New Font" 1588 #~ msgstr "Nytt typsnitt" 1589 1590 #~ msgid "No fonts created yet." 1591 #~ msgstr "Ingen font är skapad än." 1592 1593 #~ msgid "Recent files" 1594 #~ msgstr "Senast använda filer" 1595 1596 #~ msgid "Backup" 1597 #~ msgstr "Säkerhetskopior" 1598 1599 #~ msgid "Control Point Tools" 1600 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter" 1601 1602 #~ msgid "Select Background" 1603 #~ msgstr "Välj bakgrund" 1604 1605 #~ msgid "Saving" 1606 #~ msgstr "Sparar" 1607 1608 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1609 #~ msgstr "Laddar unicode databasen" 1610 1611 #~ msgid "Three font files have been created." 1612 #~ msgstr "Tre fonter har skapats." 1613 1614 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1615 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer." 1616 1617 #~ msgid "Writing SVG file." 1618 #~ msgstr "Skriver SVG fil." 1619 1620 #~ msgid "The file is write protected." 1621 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad." 1622 1623 #~ msgid "Zoom In" 1624 #~ msgstr "Zooma in" 1625 1626 #~ msgid "" 1627 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1628 #~ msgstr "" 1629 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera " 1630 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen." 1631 1632 #~ msgid "Stroke color" 1633 #~ msgstr "Linjefärg" 1634 1635 #~ msgid "Handle color" 1636 #~ msgstr "Handtagsfärg" 1637 1638 #~ msgid "Object color" 1639 #~ msgstr "Objektfärg" 1640 1641 #~ msgid "Select Background Image" 1642 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild" 1643 1644 #~ msgid "Font size" 1645 #~ msgstr "Teckenstorlek" 1646 1647 #~ msgid "Font size " 1648 #~ msgstr "Teckenstorlek " 1649 1650 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1651 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1652 1653 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1654 #~ msgstr "Justera höger kantlinje." 1655 1656 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1657 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet" 1658 1659 #~ msgid "Loading XML data." 1660 #~ msgstr "Laddar XML data." 1661 1662 #~ msgid "Default language" 1663 #~ msgstr "Förvalt språk" 1664 1665 #~ msgid "Private use area" 1666 #~ msgstr "Private use area" 1667 1668 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1669 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken" 1670 1671 #~ msgid "Show default characters set" 1672 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning" 1673 1674 #~ msgid "Show all characters in the font" 1675 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1676 1677 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1678 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet" 1679 1680 #~ msgid "Set precision" 1681 #~ msgstr "Ställ in precision" 1682 1683 #~ msgid "" 1684 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1685 #~ msgstr "" 1686 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna." 1687 1688 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1689 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor." 1690 1691 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1692 #~ msgstr "" 1693 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri " 1694 #~ "hand." 1695 1696 #~ msgid "Simplification threshold" 1697 #~ msgstr "Förenkling" 1698 1699 #~ msgid "Kerning:" 1700 #~ msgstr "Kerning:" 1701 1702 #~ msgid "Text" 1703 #~ msgstr "Text" 1704 1705 #~ msgid "_New" 1706 #~ msgstr "_Ny" 1707 1708 #~ msgid "_Open" 1709 #~ msgstr "_Öppna" 1710 1711 #~ msgid "_Recent Files" 1712 #~ msgstr "S_enast använda filer" 1713 1714 #~ msgid "Save _as" 1715 #~ msgstr "Spara so_m" 1716 1717 #~ msgid "_Export" 1718 #~ msgstr "_Exportera" 1719 1720 #~ msgid "_Preview" 1721 #~ msgstr "_Förhandsgranska" 1722 1723 #~ msgid "Name and _Description" 1724 #~ msgstr "Namn och _beskrivning" 1725 1726 #~ msgid "Select _Character Set" 1727 #~ msgstr "Välj _teckentabell" 1728 1729 #~ msgid "_Quit" 1730 #~ msgstr "_Avsluta" 1731 1732 #~ msgid "_Undo" 1733 #~ msgstr "_Ångra" 1734 1735 #~ msgid "_Redo" 1736 #~ msgstr "_Gör om" 1737 1738 #~ msgid "_Copy" 1739 #~ msgstr "_Kopiera" 1740 1741 #~ msgid "_Paste" 1742 #~ msgstr "Klistra _in" 1743 1744 #~ msgid "Paste _In Place" 1745 #~ msgstr "Klistra in på _plats" 1746 1747 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1748 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 1749 1750 #~ msgid "Move _To Baseline" 1751 #~ msgstr "Flytta till baslinjen" 1752 1753 #~ msgid "_Search" 1754 #~ msgstr "_Sök" 1755 1756 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1757 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 1758 1759 #~ msgid "_Import SVG" 1760 #~ msgstr "_Importera SVG" 1761 1762 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1763 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 1764 1765 #~ msgid "Close _Path" 1766 #~ msgstr "Stäng _slinga" 1767 1768 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1769 #~ msgstr "_Teckensekvens" 1770 1771 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1772 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund" 1773 1774 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1775 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet" 1776 1777 #~ msgid "_Select Point Above" 1778 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför" 1779 1780 #~ msgid "Select _Next Point" 1781 #~ msgstr "Välj punkten till _höger" 1782 1783 #~ msgid "Select _Previous Point" 1784 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster" 1785 1786 #~ msgid "Select Point _Below" 1787 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför" 1788 1789 #~ msgid "_Next Tab" 1790 #~ msgstr "_Nästa flik" 1791 1792 #~ msgid "_Previous Tab" 1793 #~ msgstr "_Föregående flik" 1794 1795 #~ msgid "_Close Tab" 1796 #~ msgstr "_Stäng flik" 1797 1798 #~ msgid "Close _All Tabs" 1799 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 1800 1801 #~ msgid "_Create Path" 1802 #~ msgstr "Skapa _kontur" 1803 1804 #~ msgid "_Zoom" 1805 #~ msgstr "_Zoom" 1806 1807 #~ msgid "_Create Counter Path" 1808 #~ msgstr "Skapa _insida" 1809 1810 #~ msgid "_Move" 1811 #~ msgstr "_Flytta" 1812 1813 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1814 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1815 1816 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1817 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 1818 1819 #~ msgid "Show Characters in Font" 1820 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1821 1822 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1823 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 1824 1825 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1826 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 1827 1828 #~ msgid "_Zoom In" 1829 #~ msgstr "_Zooma in" 1830 1831 #~ msgid "Zoom _Out" 1832 #~ msgstr "Zooma _ut" 1833 1834 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1835 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet" 1836 1837 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1838 #~ msgstr "Visa kerning _flik" 1839 1840 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1841 #~ msgstr "_Lista alla kerning par" 1842 1843 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1844 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken" 1845 1846 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1847 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par" 1848 1849 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1850 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par" 1851 1852 #~ msgid "_Save as .bfp" 1853 #~ msgstr "_Spara som .bfp" 1854 1855 #~ msgid "_Show Ligatures" 1856 #~ msgstr "_Visa ligaturer" 1857 1858 #~ msgid "_Add Ligature" 1859 #~ msgstr "_Lägg till ligatur" 1860 1861 #~ msgid "_File" 1862 #~ msgstr "_Arkiv" 1863 1864 #~ msgid "_Edit" 1865 #~ msgstr "_Redigera" 1866 1867 #~ msgid "_Tab" 1868 #~ msgstr "_Flik" 1869 1870 #~ msgid "T_ool" 1871 #~ msgstr "_Verktyg" 1872 1873 #~ msgid "_Kerning" 1874 #~ msgstr "_Kerning" 1875 1876 #~ msgid "_Close tab" 1877 #~ msgstr "_Stäng flik" 1878 1879 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1880 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1881 1882 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1883 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna" 1884 1885 #~ msgid "Simpl_ify path" 1886 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 1887 1888 #~ msgid "Set contrast for background image" 1889 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast" 1890 1891 #~ msgid "Backgrounds" 1892 #~ msgstr "Bakgrunder" 1893 1894 #~ msgid "Creating thumbnails" 1895 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder" 1896 1897 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1898 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen" 1899 1900 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1901 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par" 1902 1903 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value." 1904 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 1905 1906 #~ msgid "Merge paths" 1907 #~ msgstr "Sammanfoga slingor" 1908 1909 #~ msgid "Delete selected glyph" 1910 #~ msgstr "Radera markerade tecken" 1911 1912 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1913 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 1914 1915 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1916 #~ msgstr "" 1917 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya " 1918 #~ "punkter" 1919 1920 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1921 #~ msgstr "" 1922 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 1923 #~ "punkter" 1924 1925 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1926 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan." 1927 1928 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1929 #~ msgstr "Visa i skala 1:1" 1930 1931 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1932 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 1933 1934 #~ msgid "Zoom in background image" 1935 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 1936 1937 #~ msgid "Create new kerning class" 1938 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass" 1939 1940 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1941 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 1942 1943 #~ msgid "_Save" 1944 #~ msgstr "_Spara" 1945 1946 #~ msgid "exit if a test case failes" 1947 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 1948 1949 #~ msgid "Resize paths" 1950 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor" 1951 1952 #~ msgid "Postscript Name" 1953 #~ msgstr "PostScript namn" 1954 1955 #~ msgid "Postscript name" 1956 #~ msgstr "Postscript namn" 1957 1958 #~ msgid "Character set" 1959 #~ msgstr "Teckenuppsättning" 1960 1961 #~ msgid "Select default character set" 1962 #~ msgstr "Visa standard tecken" 1963 1964 #~ msgid "Recover" 1965 #~ msgstr "Återställ" 1966 1967 #~ msgid "Delete all" 1968 #~ msgstr "Radera alla" 1969 1970 #~ msgid "Full name (name & style)" 1971 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 1972 1973 #~ msgid "Update name & description" 1974 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning" 1975 1976 #~ msgid "Create a new font" 1977 #~ msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1978 1979 #~ msgid "Add name and description to this font." 1980 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet." 1981 1982 #~ msgid "Preferences" 1983 #~ msgstr "Inställningar" 1984 1985 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1986 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 1987 1988 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1989 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet" 1990 1991 #~ msgid "" 1992 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1993 #~ msgstr "" 1994 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till " 1995 #~ "förhandsgranskningen." 1996 1997 #~ msgid "Continue" 1998 #~ msgstr "Fortsätt" 1999 2000 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2001 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen." 2002 2003 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2004 #~ msgstr "" 2005 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter" 2006 2007 #~ msgid "Save as" 2008 #~ msgstr "Spara som" 2009 2010 #~ msgid "Show all characters in font" 2011 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2012 2013 #~ msgid "_Description" 2014 #~ msgstr "_Beskrivning" 2015 2016 #~ msgid "_Select all paths" 2017 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2018 2019 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2020 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2021 2022 #~ msgid "Close _path" 2023 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2024 2025 #~ msgid "_Select point above" 2026 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför" 2027 2028 #~ msgid "Select _next point" 2029 #~ msgstr "Markera punkten till _höger" 2030 2031 #~ msgid "Select _previous point" 2032 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster" 2033 2034 #~ msgid "Select point _below" 2035 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför" 2036 2037 #~ msgid "_Next tab" 2038 #~ msgstr "_Nästa flik" 2039 2040 #~ msgid "_Previous tab" 2041 #~ msgstr "_Föregående flik" 2042 2043 #~ msgid "Close _all tabs" 2044 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2045 2046 #~ msgid "_Create path" 2047 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2048 2049 #~ msgid "_Create counter path" 2050 #~ msgstr "Skapa _insida" 2051 2052 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2053 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2054 2055 #~ msgid "Show characters in font" 2056 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2057 2058 #~ msgid "Add new _grid item" 2059 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2060 2061 #~ msgid "Remove gr_id item" 2062 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2063 2064 #~ msgid "_Zoom in" 2065 #~ msgstr "_Zooma in" 2066 2067 #~ msgid "Zoom _out" 2068 #~ msgstr "Zooma _ut" 2069 2070 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2071 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2072 2073 #~ msgid "Subfamily name" 2074 #~ msgstr "Kategori" 2075 2076 #~ msgid "Full name (name & subfamily)" 2077 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2078 2079 #~ msgid "" 2080 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2081 #~ "preview." 2082 #~ msgstr "" 2083 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till " 2084 #~ "förhandsgranskningen." 2085 2086 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2087 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil" 2088 2089 #~ msgid "Wrote font files" 2090 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler" 2091 2092 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2093 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter" 2094 2095 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2096 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 2097 2098 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2099 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 2100 2101 #~ msgid "Use left command key + click to add new point " 2102 #~ msgstr "" 2103 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt" 2104 2105 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2106 #~ msgstr "" 2107 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2108 #~ "punkter" 2109 2110 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2111 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan" 2112 2113 #~ msgid "Add new point on path" 2114 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan" 2115 2116 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2117 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan" 2118 2119 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2120 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten" 2121 2122 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2123 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt" 2124 2125 #~ msgid "Delete edit points" 2126 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter" 2127 2128 #~ msgid "Alphabet" 2129 #~ msgstr "Alfabetet" 2130 2131 #~ msgid "Can't export" 2132 #~ msgstr "Kan inte exportera" 2133 2134 #~ msgid "Wrote" 2135 #~ msgstr "Har skrivit" 2136 2137 #~ msgid "Set threshold" 2138 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde" 2139 2140 #~ msgid "exit if a testcase failes" 2141 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2142 2143 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts" 2144 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2145 2146 #~ msgid "Begin new path from point on path" 2147 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren" 2148 2149 #~ msgid "Move to path to bottom layer" 2150 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret" 2151 2152 #~ msgid "Insert new background image" 2153 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 2154 2155 #~ msgid "Set background contrast" 2156 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden" 2157