.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-13 16:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-04-30 12:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: de\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1430396388.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:247
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Verwendung"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 msgid "FILE"
28 msgstr "DATEI"
29
30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179
31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
32 msgid "OPTION"
33 msgstr "OPTION"
34
35 #: libbirdfont/Argument.vala:251
36 msgid "enable Android customizations"
37 msgstr "Androidanpassung aktivieren"
38
39 #: libbirdfont/Argument.vala:252
40 msgid "show coordinate in glyph view"
41 msgstr "Zeige Koordinate in der Glyphenübersicht"
42
43 #: libbirdfont/Argument.vala:253
44 msgid "exit if a test case fails"
45 msgstr "Beenden wenn Test fehlschlägt"
46
47 #: libbirdfont/Argument.vala:254
48 msgid "treat warnings as fatal"
49 msgstr "Behandle Warnungen als fatal"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:255
52 msgid "show this message"
53 msgstr "Zeige diese Meldung"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:256
56 msgid "write a log file"
57 msgstr "Protokolldatei schreiben"
58
59 #: libbirdfont/Argument.vala:257
60 msgid "enable Machintosh customizations"
61 msgstr "aktiviere Anpassung für Mac"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:258
64 msgid "enable Windows customizations"
65 msgstr "Windowsanpassung aktivieren"
66
67 #: libbirdfont/Argument.vala:259
68 msgid "don't translate"
69 msgstr "nicht übersetzen"
70
71 #: libbirdfont/Argument.vala:260
72 msgid "sleep between each command in test suite"
73 msgstr "warte zwischen jedem Befehl in der Testreihe"
74
75 #: libbirdfont/Argument.vala:261
76 msgid "run test case"
77 msgstr "Führe Test aus"
78
79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
80 msgid "Select background"
81 msgstr "Hintergrund auswählen"
82
83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
84 msgid "Background Image"
85 msgstr "Hintergrundbild"
86
87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41
88 msgid "Move, resize and rotate background image"
89 msgstr "Bewege, verändere die Größe und rotiere Hintergrundbilder"
90
91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223
92 msgid "Select background image"
93 msgstr "Hintergrundbild auswählen"
94
95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
96 msgid "Images"
97 msgstr "Bilder"
98
99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81
100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
101 msgid "Files"
102 msgstr "Dateien"
103
104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
105 msgid "Parts"
106 msgstr "Teile"
107
108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234
109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106
110 msgid "Add"
111 msgstr "Hinzufügen"
112
113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85
114 msgid "Select Glyph"
115 msgstr "Glyphe auswählen"
116
117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87
118 #: libbirdfont/Menu.vala:78
119 msgid "Open"
120 msgstr "Öffnen"
121
122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43
123 msgid "Create Beziér curves"
124 msgstr "Beziérkurven erstellen"
125
126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177
127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
128 msgid "Usage:"
129 msgstr "Verwendung:"
130
131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
132 msgid "BF-FILE"
133 msgstr "BF-Datei"
134
135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
136 msgid "SVG-FILES ..."
137 msgstr "SVG-Dateien"
138
139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67
140 msgid "does not exist."
141 msgstr "existiert nicht"
142
143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68
144 msgid "A new font will be created."
145 msgstr "Ein neuer Zeichensatz wird erstellt."
146
147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90
148 msgid "Failed to import"
149 msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
150
151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91
152 msgid "Aborting"
153 msgstr "Abbruch"
154
155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129
156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
157 msgstr "ist nicht der Name einer Glyphe oder eines Unicode Wertes."
158
159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130
160 msgid "Unicode values must start with U+."
161 msgstr "Unicode Werte müssen mit U+ anfangen."
162
163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156
164 msgid "Adding"
165 msgstr "Füge hinzu"
166
167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160
168 msgid "to"
169 msgstr "zu"
170
171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162
172 msgid "Glyph"
173 msgstr "Glyphe"
174
175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135
176 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:999
177 msgid "Version"
178 msgstr "Version"
179
180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180
181 msgid "print this message\n"
182 msgstr "diese Meldung drucken\n"
183
184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181
185 msgid "write files to this directory\n"
186 msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n"
187
188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182
189 msgid "write svg file\n"
190 msgstr "schreibe SVG Datei\n"
191
192 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183
193 msgid "write ttf and eot files\n"
194 msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n"
195
196 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297
197 msgid "Can't find output directory"
198 msgstr "Ausgabeverzeichnis nicht gefunden"
199
200 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
201 msgid "Circle"
202 msgstr "Kreis"
203
204 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
205 msgid "Crop background image"
206 msgstr "Hintergrundbild zuschneiden"
207
208 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
209 msgid "Default Language"
210 msgstr "Standard-Sprache"
211
212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
213 msgid "Private Use Area"
214 msgstr "Privater Nutzungsbereich"
215
216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
217 msgid "Chinese"
218 msgstr "Chinesisch"
219
220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
221 msgid "English"
222 msgstr "Englisch"
223
224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
225 msgid "Greek"
226 msgstr "Griechisch"
227
228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
229 msgid "Japanese"
230 msgstr "Japanisch"
231
232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
233 msgid "Javanese"
234 msgstr "Javanesisch"
235
236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
237 msgid "Latin"
238 msgstr "Latin"
239
240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
241 msgid "Russian"
242 msgstr "Russisch"
243
244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
245 msgid "Swedish"
246 msgstr "Schwedisch"
247
248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
249 msgid "Thai"
250 msgstr "Thai"
251
252 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118
254 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
255 msgstr "a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z"
256
257 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121
259 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
260 msgstr "A Ä B C D E F G H I J K L M O Ö P Q R S T U Ü V W X Y Z"
261
262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52
263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91
264 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197
265 msgid "Name and Description"
266 msgstr "Name und Beschreibung"
267
268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84
269 #: birdfont/GtkWindow.vala:943
270 msgid "PostScript Name"
271 msgstr "PostScript Name"
272
273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89
274 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 birdfont/GtkWindow.vala:950
275 msgid "Name"
276 msgstr "Name"
277
278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94
279 #: birdfont/GtkWindow.vala:957
280 msgid "Style"
281 msgstr "Aussehen"
282
283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:963
284 msgid "Bold"
285 msgstr "Fett"
286
287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:970
288 msgid "Italic"
289 msgstr "Kursiv"
290
291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:978
292 msgid "Weight"
293 msgstr "Strichstärke"
294
295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99
296 msgid "Full Name (Name and Style)"
297 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)"
298
299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104
300 msgid "Unique Identifier"
301 msgstr "Eindeutige Kennung"
302
303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1006
304 msgid "Description"
305 msgstr "Beschreibung"
306
307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1014
308 msgid "Copyright"
309 msgstr "Copyright"
310
311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109
312 msgid "Drawing Tools"
313 msgstr "Zeichenwerkzeuge"
314
315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110
316 msgid "Control Point"
317 msgstr "Kontrollpunkt"
318
319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111
320 msgid "Stroke"
321 msgstr ""
322
323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112
324 msgid "Geometrical Shapes"
325 msgstr "Geometrische Formen"
326
327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33
328 msgid "Zoom"
329 msgstr "Vergrößerung"
330
331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115
332 msgid "Guidelines & Grid"
333 msgstr "Leitlinien & Gitter"
334
335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120
336 msgid "Grid Size"
337 msgstr "Gittergröße"
338
339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176
340 msgid "Move canvas"
341 msgstr "Arbeitsfläche verschieben"
342
343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184
344 msgid "Delete"
345 msgstr "Löschen"
346
347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191
348 msgid "Select all points or paths"
349 msgstr "Wähle alle Punkte des Linienzugs"
350
351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148
352 msgid "Undo"
353 msgstr "Rückgängig"
354
355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214
356 msgid "Insert new points on path"
357 msgstr "Füge zusätzliche Punkte im Linienzug ein"
358
359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223
360 msgid "Create quadratic Bézier curves"
361 msgstr "Erstelle quadratische Bézierkurven"
362
363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232
364 msgid "Create cubic Bézier curves"
365 msgstr "Erstelle kubische Bézierkurven"
366
367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241
368 msgid "Quadratic path with two line handles"
369 msgstr "Quadratischer Pfad mit zwei Griffen"
370
371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250
372 msgid "Convert selected points"
373 msgstr "Ausgewählte Punkte umwandeln"
374
375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261
376 msgid "X coordinate"
377 msgstr "X-Koordinate"
378
379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305
380 msgid "Y coordinate"
381 msgstr "Y-Koordinate"
382
383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348
384 msgid "Rotation"
385 msgstr "Drehen"
386
387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387
388 msgid "Skew"
389 msgstr "Kippen"
390
391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420
392 msgid "Width"
393 msgstr "Breite"
394
395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445
396 msgid "Height"
397 msgstr "Höhe"
398
399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488
400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
401 msgstr "Verbinde Griffe der ausgewählten Bearbeitungspunkte"
402
403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539
404 msgid "Symmetrical handles"
405 msgstr "Symmetrische Griffe"
406
407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569
408 msgid "Convert segment to line."
409 msgstr "Segment zu Linie umwandeln."
410
411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577
412 msgid "Create counter from outline"
413 msgstr "Pfad umdrehen"
414
415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581
416 msgid "Close path"
417 msgstr ""
418
419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603
420 msgid "Move to path to the bottom layer"
421 msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene"
422
423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614
424 msgid "Flip path vertically"
425 msgstr "Pfad vertikal spiegeln"
426
427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622
428 msgid "Flip path horizontally"
429 msgstr "Pfad horizontal spiegeln"
430
431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631
432 msgid "Set size for background image"
433 msgstr "Hintergrundbildgröße festlegen"
434
435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669
436 msgid "Show/hide background image"
437 msgstr "Hintergrundbild anzeigen/ausblenden"
438
439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680
440 msgid "Insert a new background image"
441 msgstr "Neues Hintergrundbild einfügen"
442
443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114
444 msgid "High contrast"
445 msgstr "Hoher Kontrast"
446
447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708
448 msgid "Set background threshold"
449 msgstr "Hintergrund Grenzwert einstellen"
450
451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726
452 msgid "Amount of autotrace details"
453 msgstr "Automatisch nachzeichnen"
454
455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744
456 msgid "Autotrace simplification"
457 msgstr "Autoverfolgung-Vereinfachung"
458
459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761
460 msgid "Autotrace background image"
461 msgstr "Hintergrundbild Nachzeichnen"
462
463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770
464 msgid "Delete background image"
465 msgstr "Hintergrundbild löschen"
466
467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778
468 msgid "Apply stroke"
469 msgstr ""
470
471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
472 msgid "Stroke width"
473 msgstr "Breite der Kontur"
474
475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852
476 msgid "Create outline form stroke"
477 msgstr ""
478
479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860
480 msgid "Butt line cap"
481 msgstr ""
482
483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884
484 msgid "Round line cap"
485 msgstr ""
486
487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909
488 msgid "Square line cap"
489 msgstr ""
490
491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978
492 msgid "Show guidelines"
493 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
494
495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990
496 msgid "Show more guidelines"
497 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
498
499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006
500 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
501 msgstr "Hilfslinien am oberen und unteren Rand anzeigen"
502
503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047
504 msgid "Zoom Out More"
505 msgstr "Mehr hinauszoomen"
506
507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056
508 msgid "Show full glyph"
509 msgstr "Gesamtes Zeichen anzeigen"
510
511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063
512 msgid "Fit in view"
513 msgstr "Ansicht anpassen"
514
515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070
516 msgid "Zoom in on background image"
517 msgstr "Hintergrundbild vergrößern"
518
519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080
520 msgid "Previous view"
521 msgstr "Vorherige Ansicht"
522
523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086
524 msgid "Next view"
525 msgstr "Nächste Ansicht"
526
527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290
528 msgid "Background Tools"
529 msgstr "Hintergrund Werkzeuge"
530
531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305
532 msgid "Control Points"
533 msgstr "Kontrollpunkte"
534
535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321
536 msgid "Object Tools"
537 msgstr "Objektwerkzeuge"
538
539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469
540 msgid "Set size for grid"
541 msgstr "Cor das alças de ajuste"
542
543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
544 #: libbirdfont/Menu.vala:113
545 msgid "Export Settings"
546 msgstr "Einstellungen exportieren"
547
548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43
549 msgid "File Name"
550 msgstr "Dateiname"
551
552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58
553 msgid "Formats"
554 msgstr "Formate"
555
556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106
557 msgid "Export"
558 msgstr "Exportar"
559
560 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92
561 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67
562 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
563 msgid "Save"
564 msgstr "Speichern"
565
566 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70
567 #, fuzzy
568 msgid "Folders"
569 msgstr "Ordner"
570
571 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
572 msgid "New font"
573 msgstr "Nova fonte"
574
575 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
576 msgid "Open font"
577 msgstr "Schrift öffnen"
578
579 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
580 msgid "Save font"
581 msgstr "Schrift speichern"
582
583 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451
584 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
585 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
586 msgid "Settings"
587 msgstr "Einstellungen"
588
589 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29
590 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125
591 msgid "Themes"
592 msgstr "Designs"
593
594 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234
595 msgid "Guide"
596 msgstr "Leitfaden"
597
598 #: libbirdfont/GridTool.vala:35
599 msgid "Show grid"
600 msgstr "Raster anzeigen"
601
602 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55
603 msgid "Guides"
604 msgstr "Leitfäden"
605
606 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28
607 msgid "Zoom in"
608 msgstr "Ansicht vergrößern"
609
610 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35
611 msgid "Zoom out"
612 msgstr "Ansicht verkleinern"
613
614 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42
615 msgid "Convert the last segment to a straight line"
616 msgstr "Letztes Segment in gerade Linie umwandeln"
617
618 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844
619 msgid "Kerning"
620 msgstr "Unterschneidung"
621
622 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69
623 msgid "The current kerning class is malformed."
624 msgstr "Die aktuelle Unterschneidungsklasse ist fehlerhaft."
625
626 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70
627 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
628 msgstr ""
629 "Einzelne Zeichen im Bereich von A-Z, getrennt durch Leerzeichen, hinzufügen."
630
631 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71
632 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
633 msgstr ""
634 "Zum unterschneiden des Leerzeichens die „Leertaste“ drücken, für den "
635 "Bindestrich die „-“ Taste."
636
637 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68
638 msgid "Unicode"
639 msgstr "Unicode"
640
641 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651
642 msgid "Insert"
643 msgstr "Einfügen"
644
645 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219
646 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199
647 msgid "Close"
648 msgstr "Schließen"
649
650 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
651 msgid "Kerning Pairs"
652 msgstr "Unterschneidungspaare"
653
654 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
655 msgid "No kerning pairs created."
656 msgstr "Es wurden keine Unterschneidungspaare erstellt."
657
658 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60
659 msgid "Kerning class"
660 msgstr "Unterschneidungsklasse"
661
662 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106
663 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150
664 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45
665 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277
666 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687
667 msgid "Set"
668 msgstr "Übernehmen"
669
670 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
671 #, fuzzy
672 msgid "Load kerning strings"
673 msgstr "Unterschneidungsdaten laden"
674
675 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36
676 #, fuzzy
677 msgid "Kerning Tools"
678 msgstr "Unterschneidungswerkzeuge"
679
680 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
681 msgid "Font Size"
682 msgstr "Schriftgröße"
683
684 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57
685 msgid "Create new kerning class."
686 msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen."
687
688 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67
689 msgid "Use text input to enter kerning values."
690 msgstr "Verwende Texteingabe für Unterschneidungswerte."
691
692 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74
693 #, fuzzy
694 msgid "Insert glyph from overview"
695 msgstr "Glyphe aus Übersicht einfügen"
696
697 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88
698 msgid "Insert character by unicode value"
699 msgstr "Zeichen anhand Unicode-Wert einfügen"
700
701 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95
702 msgid "Open a text file with kerning strings first."
703 msgstr ""
704
705 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97
706 msgid "Previous kerning string"
707 msgstr ""
708
709 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107
710 msgid "You have reached the beginning of the list."
711 msgstr "Sie haben den Anfang der Liste erreicht."
712
713 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115
714 msgid "Next kerning string"
715 msgstr ""
716
717 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125
718 msgid "You have reached the end of the list."
719 msgstr "Sie haben das Ende der Liste erreicht."
720
721 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32
722 msgid "Character Sets"
723 msgstr "Zeichensätze"
724
725 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
726 msgid "Character Set"
727 msgstr "Zeichensatz"
728
729 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
730 msgid "character sequence"
731 msgstr "Zeichenfolge"
732
733 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
734 msgid "ligature"
735 msgstr "Ligatur"
736
737 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
738 msgid "substitution"
739 msgstr "Ersetzung"
740
741 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
742 msgid "beginning"
743 msgstr "Anfang"
744
745 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
746 msgid "middle"
747 msgstr "Zentriert"
748
749 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
750 msgid "end"
751 msgstr "Ende"
752
753 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
754 msgid "New Ligature"
755 msgstr "Neue Ligatur"
756
757 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
758 msgid "New Contextual Substitution"
759 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz"
760
761 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
762 #, fuzzy
763 msgid "Contextual Substitutions"
764 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz"
765
766 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
767 #: libbirdfont/Menu.vala:406
768 msgid "Ligatures"
769 msgstr "Ligaturen"
770
771 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106
772 msgid "Beginning"
773 msgstr "Anfang"
774
775 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128
776 msgid "Middle"
777 msgstr "Zentriert"
778
779 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150
780 msgid "End"
781 msgstr "Ende"
782
783 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210
784 msgid "Ligature"
785 msgstr "Ligatur"
786
787 #: libbirdfont/Line.vala:151
788 msgid "Position"
789 msgstr "Position"
790
791 #: libbirdfont/Line.vala:151
792 msgid "Move"
793 msgstr "Verschieben"
794
795 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219
796 msgid "Glyph sequence"
797 msgstr "Zeichenfolge"
798
799 #: libbirdfont/Menu.vala:65
800 msgid "File"
801 msgstr "Datei"
802
803 #: libbirdfont/Menu.vala:71
804 msgid "New"
805 msgstr "Neu"
806
807 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
808 msgid "Recent Files"
809 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
810
811 #: libbirdfont/Menu.vala:99
812 msgid "Save As"
813 msgstr "Speichern unter"
814
815 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27
816 msgid "Preview"
817 msgstr "Vorschau"
818
819 #: libbirdfont/Menu.vala:127
820 msgid "Select Character Set"
821 msgstr "Zeichensatz Set auswählen"
822
823 #: libbirdfont/Menu.vala:134
824 msgid "Quit"
825 msgstr "Beenden"
826
827 #: libbirdfont/Menu.vala:142
828 msgid "Edit"
829 msgstr "Bearbeiten"
830
831 #: libbirdfont/Menu.vala:155
832 msgid "Redo"
833 msgstr "Wiederherstellen"
834
835 #: libbirdfont/Menu.vala:162
836 msgid "Copy"
837 msgstr "Kopieren"
838
839 #: libbirdfont/Menu.vala:169
840 msgid "Paste"
841 msgstr "Einfügen"
842
843 #: libbirdfont/Menu.vala:176
844 msgid "Paste In Place"
845 msgstr "An Originalposition einfügen"
846
847 #: libbirdfont/Menu.vala:183
848 msgid "Select All Paths"
849 msgstr "Alle Pfade auswählen"
850
851 #: libbirdfont/Menu.vala:190
852 msgid "Move To Baseline"
853 msgstr "Verschiebe auf Grundlinie"
854
855 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173
856 msgid "Search"
857 msgstr "Suchen"
858
859 #: libbirdfont/Menu.vala:204
860 msgid "Export Glyph as SVG"
861 msgstr "Zeichen als SVG exportieren"
862
863 #: libbirdfont/Menu.vala:211
864 msgid "Import SVG file"
865 msgstr "SVG-Datei importieren"
866
867 #: libbirdfont/Menu.vala:218
868 msgid "Import Background Image"
869 msgstr "Hintergrundbild importieren"
870
871 #: libbirdfont/Menu.vala:225
872 msgid "Simplify Path"
873 msgstr "Pfad vereinfachen"
874
875 #: libbirdfont/Menu.vala:232
876 msgid "Close Path"
877 msgstr "Pfad schließen"
878
879 #: libbirdfont/Menu.vala:239
880 msgid "Glyph Sequence"
881 msgstr "Glyphen Abfolge"
882
883 #: libbirdfont/Menu.vala:246
884 #, fuzzy
885 msgid "Set Background Glyph"
886 msgstr "Hintergrund-Glyphe festlegen"
887
888 #: libbirdfont/Menu.vala:253
889 #, fuzzy
890 msgid "Remove Background Glyph"
891 msgstr "Hintergrund-Glyphe entfernen"
892
893 #: libbirdfont/Menu.vala:260
894 #, fuzzy
895 msgid "Create Guide"
896 msgstr "Hilfslinien erstellen"
897
898 #: libbirdfont/Menu.vala:267
899 msgid "List Guides"
900 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
901
902 #: libbirdfont/Menu.vala:274
903 msgid "Select Point Above"
904 msgstr "Darüberliegenden Punkt auswählen"
905
906 #: libbirdfont/Menu.vala:281
907 msgid "Select Next Point"
908 msgstr "Nächsten Punkt auswählen"
909
910 #: libbirdfont/Menu.vala:288
911 msgid "Select Previous Point"
912 msgstr "Vorherigen Punkt auswählen"
913
914 #: libbirdfont/Menu.vala:295
915 #, fuzzy
916 msgid "Select Point Below"
917 msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen"
918
919 #: libbirdfont/Menu.vala:303
920 #, fuzzy
921 msgid "Tab"
922 msgstr "_Reiter"
923
924 #: libbirdfont/Menu.vala:309
925 #, fuzzy
926 msgid "Next Tab"
927 msgstr "_Nächster Tab"
928
929 #: libbirdfont/Menu.vala:316
930 #, fuzzy
931 msgid "Previous Tab"
932 msgstr "_Vorheriger Tab"
933
934 #: libbirdfont/Menu.vala:323
935 msgid "Close Tab"
936 msgstr "Tab schließen"
937
938 #: libbirdfont/Menu.vala:330
939 #, fuzzy
940 msgid "Close All Tabs"
941 msgstr "_Alle Tabs schließen"
942
943 #: libbirdfont/Menu.vala:338
944 msgid "Spacing and Kerning"
945 msgstr "Abstände und Unterschneidung"
946
947 #: libbirdfont/Menu.vala:344
948 #, fuzzy
949 msgid "Show Spacing Tab"
950 msgstr "Zeige Registerkarte für Zeichenabstand"
951
952 #: libbirdfont/Menu.vala:351
953 msgid "Show Kerning Tab"
954 msgstr "Tab Unterschneidungen anzeigen"
955
956 #: libbirdfont/Menu.vala:358
957 msgid "List Kerning Pairs"
958 msgstr "Unterschneidungspaare auflisten"
959
960 # sounds better
961 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
962 msgid "Spacing Classes"
963 msgstr "Format Abstand"
964
965 #: libbirdfont/Menu.vala:372
966 msgid "Select Next Kerning Pair"
967 msgstr "Nächstes Unterschneidungspaar auswählen"
968
969 #: libbirdfont/Menu.vala:381
970 msgid "Select Previous Kerning Pair"
971 msgstr "Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen"
972
973 #: libbirdfont/Menu.vala:390
974 msgid "Load Kerning Strings"
975 msgstr ""
976
977 #: libbirdfont/Menu.vala:397
978 msgid "Reload Kerning Strings"
979 msgstr ""
980
981 #: libbirdfont/Menu.vala:412
982 msgid "Show Ligatures"
983 msgstr "Ligaturen anzeigen"
984
985 #: libbirdfont/Menu.vala:419
986 msgid "Add Ligature"
987 msgstr "Ligatur hinzufügen"
988
989 #: libbirdfont/Menu.vala:428
990 msgid "Git"
991 msgstr "Git"
992
993 #: libbirdfont/Menu.vala:434
994 msgid "Save As .bfp"
995 msgstr "Als .bfp speichern"
996
997 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333
998 msgid "Overview"
999 msgstr "Übersicht"
1000
1001 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1002 msgid "UP"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1006 #, fuzzy
1007 msgid "DOWN"
1008 msgstr "Nach unten"
1009
1010 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1011 msgid "LEFT"
1012 msgstr "LINKS"
1013
1014 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1015 msgid "RIGHT"
1016 msgstr "RECHTS"
1017
1018 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81
1019 msgid "Missing metadata in font:"
1020 msgstr "Fehlende Metadaten in der Schriftart:"
1021
1022 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121
1023 msgid "You need to save your font before exporting it."
1024 msgstr ""
1025 "Sie müssen ihre Schriftart speichern, bevor sie sie exportieren können."
1026
1027 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148
1028 msgid "Menu"
1029 msgstr "Menü"
1030
1031 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595
1032 msgid "Add ligature"
1033 msgstr "Ligatur hinzufügen"
1034
1035 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1036 msgid "Move paths"
1037 msgstr "Pfade verschieben"
1038
1039 #: libbirdfont/OverView.vala:173
1040 msgid "Filter"
1041 msgstr "Filter"
1042
1043 #: libbirdfont/OverView.vala:485
1044 msgid "No glyphs in this view."
1045 msgstr "Keine Zeichen in dieser Ansicht."
1046
1047 #: libbirdfont/OverView.vala:1233
1048 msgid "See also:"
1049 msgstr "Siehe auch:"
1050
1051 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1052 msgid "Overwrite TTF file?"
1053 msgstr "TTF-Datei überschreiben?"
1054
1055 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1056 msgid "Overwrite"
1057 msgstr "Überschreiben"
1058
1059 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1060 msgid "Cancel"
1061 msgstr "Abbrechen"
1062
1063 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1064 msgid "Yes, don't ask again."
1065 msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen."
1066
1067 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46
1068 msgid "All Glyphs"
1069 msgstr "Alle Glyphen"
1070
1071 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1072 msgid "Default"
1073 msgstr "Standard"
1074
1075 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1076 msgid "Add new points"
1077 msgstr "Neue Punkte hinzufügen"
1078
1079 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1080 msgid "Move control points"
1081 msgstr "Kontrollpunkte verschieben"
1082
1083 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1084 msgid "Reload webview"
1085 msgstr "neu laden der Webdarstellung"
1086
1087 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1088 msgid "Export fonts"
1089 msgstr "Schriftarten exportieren"
1090
1091 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1092 msgid "Generate html document"
1093 msgstr "HTML Datei erzeugen"
1094
1095 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1096 msgid "No fonts created yet"
1097 msgstr "Noch keine Schriftarten erstellt"
1098
1099 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1100 msgid "Create a New Font"
1101 msgstr "Neue Schriftart erstellen"
1102
1103 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73
1104 msgid "Folder"
1105 msgstr "Ordner"
1106
1107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Glyphs"
1110 msgstr "Glyphe"
1111
1112 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Backups"
1115 msgstr "Sicherung"
1116
1117 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1118 msgid "Rectangle"
1119 msgstr "Rechteck"
1120
1121 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45
1122 msgid "Resize and rotate paths"
1123 msgstr "Pfade skalieren und drehen"
1124
1125 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1126 msgid "Save changes?"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1130 msgid "Discard"
1131 msgstr "Verwerfen"
1132
1133 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1134 msgid "Save?"
1135 msgstr "Speichern?"
1136
1137 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Precision for pen tool"
1140 msgstr "Präzision für Stift-Werkzeug"
1141
1142 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Show or hide control point handles"
1145 msgstr "Kontrollpunkte anzeigen oder ausblenden"
1146
1147 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Fill open paths."
1150 msgstr "Fülle offene Pfade."
1151
1152 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1153 msgid "Use TTF units."
1154 msgstr "Benutze TTF-Einheiten."
1155
1156 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1159 msgstr "Vom Freihandwerkzeug hinzugefügte Anzahl an Punkten"
1160
1161 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Path simplification threshold"
1164 msgstr "Pfadvereinfachungs-Schwellenwert"
1165
1166 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1167 msgid "Color theme"
1168 msgstr "Farbschema"
1169
1170 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1171 msgid "Key Bindings"
1172 msgstr "Tastaturbelegungen"
1173
1174 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1175 msgid "Character"
1176 msgstr "Zeichen"
1177
1178 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1179 msgid "New spacing class"
1180 msgstr "Neue Abstand Format"
1181
1182 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1183 msgid "Spacing"
1184 msgstr "Abstände"
1185
1186 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233
1187 msgid "Left"
1188 msgstr "Links"
1189
1190 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277
1191 msgid "Right"
1192 msgstr "Rechts"
1193
1194 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50
1195 msgid "Import"
1196 msgstr "Importieren"
1197
1198 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1199 msgid "Canvas Background"
1200 msgstr "Zeichenflächen-Hintergrund"
1201
1202 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1203 msgid "Filled Stroke"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Stroke Color"
1209 msgstr "Konturfarbe"
1210
1211 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Handle Color"
1214 msgstr "Grifffarbe"
1215
1216 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1217 msgid "Fill Color"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1221 msgid "Selected Objects"
1222 msgstr "Gewählte Objekte"
1223
1224 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1225 msgid "Background 1"
1226 msgstr "Hintergrund 1"
1227
1228 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1229 msgid "Dialog Background"
1230 msgstr "Dialog-Hintergrund"
1231
1232 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1233 msgid "Menu Background"
1234 msgstr "Menü-Hintergrund"
1235
1236 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1237 msgid "Default Background"
1238 msgstr "Voreingestellter Hintergrund"
1239
1240 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1241 msgid "Checkbox Background"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1245 msgid "Foreground 1"
1246 msgstr "Vordergrund 1"
1247
1248 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1249 msgid "Text Foreground"
1250 msgstr "Textvordergrund"
1251
1252 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1253 msgid "Table Border"
1254 msgstr "Tabellenrand"
1255
1256 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1257 msgid "Selection Border"
1258 msgstr "Rand der Auswahl"
1259
1260 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1261 msgid "Overview Glyph"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1265 msgid "Foreground Inverted"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1269 msgid "Menu Foreground"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1273 msgid "Selected Tab Foreground"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1277 msgid "Tab Separator"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1281 msgid "Highlighted 1"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1285 msgid "Highlighted Guide"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1289 msgid "Grid"
1290 msgstr "Raster"
1291
1292 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1293 msgid "Guide 1"
1294 msgstr "Hilfslinie 1"
1295
1296 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1297 msgid "Guide 2"
1298 msgstr "Hilfslinie 2"
1299
1300 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1301 msgid "Guide 3"
1302 msgstr "Hilfslinie 3"
1303
1304 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1305 msgid "Button Border 1"
1306 msgstr "Schaltflächenrand 1"
1307
1308 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1309 msgid "Button Background 1"
1310 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 1"
1311
1312 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1313 msgid "Button Border 2"
1314 msgstr "Schaltflächenrand 2"
1315
1316 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1317 msgid "Button Background 2"
1318 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 2"
1319
1320 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1321 msgid "Button Border 3"
1322 msgstr "Schaltflächenrand 3"
1323
1324 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1325 msgid "Button Background 3"
1326 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 3"
1327
1328 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1329 msgid "Button Border 4"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1333 msgid "Button Background 4"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1337 msgid "Button Foreground"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1341 msgid "Selected Button Foreground"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1345 msgid "Tool Foreground"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1349 msgid "Selected Tool Foreground"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1353 msgid "Text Area Background"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1357 msgid "Overview Item Border"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1361 msgid "Selected Overview Item"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1365 msgid "Overview Item 1"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1369 msgid "Overview Item 2"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1373 msgid "Overview Selected Foreground"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1377 msgid "Overview Foreground"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1381 msgid "Glyph Count Background 1"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1385 msgid "Glyph Count Background 2"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1389 msgid "Dialog Shadow"
1390 msgstr "Dialogfenster-Schatten"
1391
1392 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1393 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1397 msgid "Selected Cubic Control Point"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1401 msgid "Active Cubic Control Point"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1405 msgid "Cubic Control Point"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1409 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1413 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1417 msgid "Active Quadratic Control Point"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1421 msgid "Cubic Quadratic Point"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1425 msgid "Selected Control Point Handle"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1429 msgid "Active Control Point Handle"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Control Point Handle"
1435 msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge"
1436
1437 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1438 msgid "Merge"
1439 msgstr "Zusammenführen"
1440
1441 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1442 msgid "Spin Button"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1446 msgid "Active Spin Button"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1450 msgid "Zoom Bar Border"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1454 msgid "Font Name"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1458 msgid "New theme"
1459 msgstr "Neues Schema"
1460
1461 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89
1462 msgid "Add new theme"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91
1466 msgid "Colors"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110
1470 msgid "Dark"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112
1474 msgid "Bright"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116
1478 msgid "Custom"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1482 msgid "Freehand drawing"
1483 msgstr "Freihändig zeichnen"
1484
1485 #: libbirdfont/VersionList.vala:33
1486 msgid "New version"
1487 msgstr "Neue Version"
1488
1489 #: birdfont/GtkWindow.vala:292
1490 msgid "Select color"
1491 msgstr "Farbe auswählen"
1492
1493 #: birdfont/GtkWindow.vala:595
1494 msgid "Your fonts have been exported."
1495 msgstr "Die Schriftart wurde exportiert"
1496
1497 #: birdfont/GtkWindow.vala:985
1498 msgid "Full name (name and style)"
1499 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)"
1500
1501 #: birdfont/GtkWindow.vala:992
1502 msgid "Unique identifier"
1503 msgstr "Eindeutige Kennung"
1504
1505 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1506 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1507 msgstr "Helligkeitsgrenzwert, von 0.001 bis 2, der Standardwert ist 1"
1508
1509 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1510 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1511 msgstr "Detaillevel, von 0.001 bis 9.999, der Standardwert ist 1"
1512
1513 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
1514 msgid "print this message"
1515 msgstr "Diese Meldung drucken"
1516
1517 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1518 msgid "use quadratic control points"
1519 msgstr "Quadratische Kontrollpunkte"
1520
1521 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1522 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1523 msgstr "Vereinfachung, von 0.001 bis 1, Standardwert ist 0.5"
1524
1525 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1526 msgid "File does not exist."
1527 msgstr "Datei existiert nicht."
1528
1529 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1530 msgid "Unknown file format."
1531 msgstr "Unbekanntes Dateiformat."
1532
1533 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1534 msgid "Writing"
1535 msgstr "Wird geschrieben"
1536
1537 #~ msgid "New Font"
1538 #~ msgstr "Neuer Font"
1539
1540 #~ msgid "No fonts created yet."
1541 #~ msgstr "Es noch kein Zeichensatz erstellt."
1542
1543 #~ msgid "Recent files"
1544 #~ msgstr "Zuletzt verwendete Dateien"
1545
1546 #~ msgid "Backup"
1547 #~ msgstr "Sicherung"
1548
1549 #~ msgid "Control Point Tools"
1550 #~ msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge"
1551
1552 #~ msgid "Select Background"
1553 #~ msgstr "Hintergrund auswählen"
1554
1555 #~ msgid "Saving"
1556 #~ msgstr "Speichern"
1557
1558 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1559 #~ msgstr "Unicode-Zeichensatz Datenbank laden"
1560
1561 #~ msgid "Three font files have been created."
1562 #~ msgstr "Drei Zeichensatz-Dateien wurden erstellt."
1563
1564 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1565 #~ msgstr "Schreibe TTF und EOT-Dateien."
1566
1567 #~ msgid "Writing SVG file."
1568 #~ msgstr "Schreibe SVG Datei."
1569
1570 #~ msgid "The file is write protected."
1571 #~ msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt."
1572
1573 #~ msgid ""
1574 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1575 #~ msgstr ""
1576 #~ "Rechtsklick, um die Klasse zu bearbeiten, Linksklick, um die Zeichen "
1577 #~ "innerhalb der Klasse zu unterschneiden."
1578
1579 #~ msgid "Stroke color"
1580 #~ msgstr "Konturfarbe"
1581
1582 #~ msgid "Handle color"
1583 #~ msgstr "Grifffarbe"
1584
1585 #~ msgid "Object color"
1586 #~ msgstr "Objektfarbe"
1587
1588 #~ msgid "Select Background Image"
1589 #~ msgstr "Hintergrundbild auswählen"
1590
1591 #~ msgid "Font size"
1592 #~ msgstr "Schriftgröße"
1593
1594 #~ msgid "Font size "
1595 #~ msgstr "Schriftgröße"
1596
1597 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1598 #~ msgstr "Hilfslinien für x-Höhe und Gundlinie anzeigen"
1599
1600 #~ msgid "Adjust right side bearing."
1601 #~ msgstr "Anpassen der rechten Seitenhalterung"
1602
1603 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1604 #~ msgstr "Zuletzt bearbeitete Glyphe einfügen"
1605
1606 #~ msgid "Loading XML data."
1607 #~ msgstr "XML-Daten werden geladen"
1608
1609 #~ msgid "Default language"
1610 #~ msgstr "Standardsprache"
1611
1612 #~ msgid "Private use area"
1613 #~ msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole"
1614
1615 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1616 #~ msgstr "Zeige kompletten Unicode Zeichensatz"
1617
1618 #~ msgid "Show default characters set"
1619 #~ msgstr "Standard-Zeichensatz anzeigen"
1620
1621 #~ msgid "Show all characters in the font"
1622 #~ msgstr "Alle in der Schriftart enthaltenen Zeichen anzeigen"
1623
1624 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1625 #~ msgstr "Verwende einen Pixel pro Einheit"
1626
1627 #~ msgid "Set precision"
1628 #~ msgstr "Genauigkeit festlegen"
1629
1630 #~ msgid ""
1631 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1632 #~ msgstr "Zeigt alle Kontrollpunkte oder nur die des ausgewählten Punktes."
1633
1634 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1635 #~ msgstr "Füllfarbe für offene Pfade einstellen."
1636
1637 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1638 #~ msgstr "Anzahl der Abschnitte pro Punkt im Freihandwerkzeug einstellen"
1639
1640 #~ msgid "Simplification threshold"
1641 #~ msgstr "Vereinfachungsschwelle"
1642
1643 #~ msgid "Kerning:"
1644 #~ msgstr "Unterschneidung:"
1645
1646 #~ msgid "Text"
1647 #~ msgstr "Text"
1648
1649 #~ msgid "_New"
1650 #~ msgstr "_Neu"
1651
1652 #~ msgid "_Open"
1653 #~ msgstr "Ö_ffnen"
1654
1655 #~ msgid "_Recent Files"
1656 #~ msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1657
1658 #~ msgid "Save _as"
1659 #~ msgstr "Speichern _unter"
1660
1661 #~ msgid "_Export"
1662 #~ msgstr "_Exportieren"
1663
1664 #~ msgid "_Preview"
1665 #~ msgstr "_Vorschau"
1666
1667 #~ msgid "Name and _Description"
1668 #~ msgstr "Name und _Beschreibung"
1669
1670 #~ msgid "Select _Character Set"
1671 #~ msgstr "_Zeichensatz auswählen"
1672
1673 #~ msgid "_Quit"
1674 #~ msgstr "_Beenden"
1675
1676 #~ msgid "_Undo"
1677 #~ msgstr "_Rückgängig"
1678
1679 #~ msgid "_Redo"
1680 #~ msgstr "_Wiederherstellen"
1681
1682 #~ msgid "_Copy"
1683 #~ msgstr "_Kopieren"
1684
1685 #~ msgid "_Paste"
1686 #~ msgstr "E_infügen"
1687
1688 #~ msgid "Paste _In Place"
1689 #~ msgstr "An Original_position einfügen"
1690
1691 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1692 #~ msgstr "Alle Pfade auswäh_len"
1693
1694 #~ msgid "Move _To Baseline"
1695 #~ msgstr "Verschiebe auf Grundlinie"
1696
1697 #~ msgid "_Search"
1698 #~ msgstr "_Suchen"
1699
1700 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1701 #~ msgstr "Zeichen als SVG _exportieren"
1702
1703 #~ msgid "_Import SVG"
1704 #~ msgstr "SVG _importieren"
1705
1706 #~ msgid "Simpl_ify Path"
1707 #~ msgstr "Pfad vereinfachen"
1708
1709 #~ msgid "Close _Path"
1710 #~ msgstr "Pfad _Schließen"
1711
1712 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1713 #~ msgstr "_Glyphen-Abfolge"
1714
1715 #~ msgid "Set Glyph _Background"
1716 #~ msgstr "Zeichen_hintergrund einstellen"
1717
1718 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
1719 #~ msgstr "Zeichenhintergrund _entfernen"
1720
1721 #~ msgid "_Select Point Above"
1722 #~ msgstr "_Darüberliegenden Punkt auswählen"
1723
1724 #~ msgid "Select _Next Point"
1725 #~ msgstr "_Nächsten Punkt auswählen"
1726
1727 #~ msgid "Select _Previous Point"
1728 #~ msgstr "_Vorherigen Punkt auswählen"
1729
1730 #~ msgid "Select Point _Below"
1731 #~ msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen"
1732
1733 #~ msgid "_Next Tab"
1734 #~ msgstr "_Nächster Tab"
1735
1736 #~ msgid "_Previous Tab"
1737 #~ msgstr "_Vorheriger Tab"
1738
1739 #, fuzzy
1740 #~ msgid "_Close Tab"
1741 #~ msgstr "Reiter schließen"
1742
1743 #~ msgid "Close _All Tabs"
1744 #~ msgstr "_Alle Tabs schließen"
1745
1746 #~ msgid "_Create Path"
1747 #~ msgstr "Pfad _erstellen"
1748
1749 #~ msgid "_Zoom"
1750 #~ msgstr "_Vergrößerung"
1751
1752 #~ msgid "_Create Counter Path"
1753 #~ msgstr "Pfad in Aussparung _umwandeln"
1754
1755 #~ msgid "_Move"
1756 #~ msgstr "_Verschieben"
1757
1758 #, fuzzy
1759 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set"
1760 #~ msgstr "Ganzen Unicodezeichensatz anzeigen"
1761
1762 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
1763 #~ msgstr "Zeige _Standardzeichen"
1764
1765 #~ msgid "Show Characters in Font"
1766 #~ msgstr "Zeige in Schriftart enthaltene Zeichen"
1767
1768 #~ msgid "Add New _Grid Item"
1769 #~ msgstr "Neues _Gitterelement hinzufügen"
1770
1771 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
1772 #~ msgstr "Gitterelement _entfernen"
1773
1774 #~ msgid "_Zoom In"
1775 #~ msgstr "_Vergrößern"
1776
1777 #~ msgid "Zoom _Out"
1778 #~ msgstr "Ver_kleinern"
1779
1780 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
1781 #~ msgstr "Ver_wende einen Pixel pro Einheit"
1782
1783 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
1784 #~ msgstr "Tab _Unterschneidungen anzeigen"
1785
1786 #~ msgid "_List Kerning Pairs"
1787 #~ msgstr "Unterschneidungspaare auf_listen"
1788
1789 #~ msgid "Show _Spacing Tab"
1790 #~ msgstr "Zeige Regi_sterkarten Zeichenabstand"
1791
1792 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair"
1793 #~ msgstr "_Nächstes Unterschneidungspaar auswählen"
1794
1795 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair"
1796 #~ msgstr "_Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen"
1797
1798 #~ msgid "_Save as .bfp"
1799 #~ msgstr "Als .bfp _speichern"
1800
1801 #~ msgid "_Show Ligatures"
1802 #~ msgstr "_Ligaturen anzeigen"
1803
1804 #~ msgid "_Add Ligature"
1805 #~ msgstr "Ligatur hinzufügen"
1806
1807 #~ msgid "_File"
1808 #~ msgstr "_Datei"
1809
1810 #~ msgid "_Edit"
1811 #~ msgstr "_Bearbeiten"
1812
1813 #~ msgid "_Tab"
1814 #~ msgstr "_Reiter"
1815
1816 #~ msgid "T_ool"
1817 #~ msgstr "W_erkzeug"
1818
1819 #~ msgid "_Kerning"
1820 #~ msgstr "_Unterschneidung"
1821
1822 #~ msgid "_Close tab"
1823 #~ msgstr "_Tab schließen"
1824
1825 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
1826 #~ msgstr "Ganzen _Unicodezeichensatz anzeigen"
1827
1828 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
1829 #~ msgstr "Auf Bereichsgrenzen vergrößern"
1830
1831 #~ msgid "Set contrast for background image"
1832 #~ msgstr "Kontrast Hintergrundbild einstellen"
1833
1834 #~ msgid "Backgrounds"
1835 #~ msgstr "Hintergründe"
1836
1837 #~ msgid "Creating thumbnails"
1838 #~ msgstr "Miniaturbilder werden erstellt"
1839
1840 #~ msgid "Delay response for editing tools"
1841 #~ msgstr "Verzögerte Reaktion für Bearbeitungswerkzeuge"
1842
1843 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs"
1844 #~ msgstr "Alle Unterschneidungs-Paare _entfernen"
1845
1846 #~ msgid "Merge paths"
1847 #~ msgstr "Pfade vereinen"
1848
1849 #~ msgid "Delete selected glyph"
1850 #~ msgstr "Ausgewähltes Zeichen löschen"
1851
1852 #~ msgid "Zoom in on region boundries"
1853 #~ msgstr "Innerhalb der Bereichsgrenzen vergrößern"
1854
1855 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points"
1856 #~ msgstr ""
1857 #~ "Rechtsklick oder linke Steuerungs-Taste gedrückt halten und klicken, um "
1858 #~ "neue Punkte hinzuzufügen"
1859
1860 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
1861 #~ msgstr ""
1862 #~ "Rechtsklick um neue Punkte hinzuzufügen, Linksklink um Punkte zu "
1863 #~ "verschieben"
1864
1865 #~ msgid "and double click to add new point on path."
1866 #~ msgstr "und Doppelklick um einen neuen Punkt auf einem Pfad zu erstellen."
1867
1868 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
1869 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1"
1870
1871 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
1872 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere"
1873
1874 #~ msgid "Zoom in background image"
1875 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo"
1876
1877 #~ msgid "_Save"
1878 #~ msgstr "_Salvar"
1879
1880 #~ msgid "exit if a test case failes"
1881 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar"
1882
1883 #~ msgid "Postscript name"
1884 #~ msgstr "Nome Postscript"
1885
1886 #~ msgid "Recover"
1887 #~ msgstr "Recuperar"
1888
1889 #~ msgid "Delete all"
1890 #~ msgstr "Remover todos"
1891
1892 #~ msgid "Full name (name & style)"
1893 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)"
1894
1895 #~ msgid "Update name & description"
1896 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição"
1897
1898 #~ msgid "Create a new font"
1899 #~ msgstr "Criar uma nova fonte"
1900
1901 #~ msgid "Add name and description to this font."
1902 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte."
1903
1904 #~ msgid "Preferences"
1905 #~ msgstr "Preferências"
1906
1907 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
1908 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT"
1909
1910 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
1911 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado"
1912
1913 #~ msgid ""
1914 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview."
1915 #~ msgstr ""
1916 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a "
1917 #~ "visualização."
1918
1919 #~ msgid "Continue"
1920 #~ msgstr "Continuar"
1921
1922 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
1923 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente."
1924
1925 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
1926 #~ msgstr ""
1927 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar "
1928 #~ "pontos"
1929
1930 #~ msgid "Save as"
1931 #~ msgstr "Salvar como"
1932
1933 #~ msgid "Show all characters in font"
1934 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte"
1935
1936 #~ msgid "_Description"
1937 #~ msgstr "_Descrição"
1938
1939 #~ msgid "_Select all paths"
1940 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos"
1941
1942 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
1943 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG"
1944
1945 #~ msgid "Close _path"
1946 #~ msgstr "_Fechar caminho"
1947
1948 #~ msgid "_Select point above"
1949 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima"
1950
1951 #~ msgid "Select _next point"
1952 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto"
1953
1954 #~ msgid "Select _previous point"
1955 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior"
1956
1957 #~ msgid "Select point _below"
1958 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior"
1959
1960 #~ msgid "_Next tab"
1961 #~ msgstr "_Próxima aba"
1962
1963 #~ msgid "_Previous tab"
1964 #~ msgstr "Aba a_nterior"
1965
1966 #~ msgid "Close _all tabs"
1967 #~ msgstr "Fechar _todas as abas"
1968
1969 #~ msgid "_Create path"
1970 #~ msgstr "_Criar caminho"
1971
1972 #~ msgid "_Create counter path"
1973 #~ msgstr "_Criar caminho inverso"
1974
1975 #~ msgid "Show de_fault characters set"
1976 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão"
1977
1978 #~ msgid "Show characters in font"
1979 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte"
1980
1981 #~ msgid "Add new _grid item"
1982 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade"
1983
1984 #~ msgid "Remove gr_id item"
1985 #~ msgstr "Remover item de g_rade"
1986
1987 #~ msgid "_Zoom in"
1988 #~ msgstr "Aumentar _zoom"
1989
1990 #~ msgid "Zoom _out"
1991 #~ msgstr "Diminuir zo_om"
1992
1993 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
1994 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1"
1995
1996 #~ msgid ""
1997 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with "
1998 #~ "preview."
1999 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia."
2000
2001 #~ msgid "Export glyph to svg file"
2002 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg"
2003
2004 #~ msgid "Wrote font files"
2005 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte"
2006
2007 #~ msgid "Create new kerning class"
2008 #~ msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen"
2009
2010 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
2011 #~ msgstr "Zoom auf _Maßstab 1:1"
2012