The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

de.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/de.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-13 16:24+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-04-30 12:19+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: de\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1430396388.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Verwendung" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "DATEI" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Androidanpassung aktivieren" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "Zeige Koordinate in der Glyphenübersicht" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "Beenden wenn Test fehlschlägt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "Behandle Warnungen als fatal" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Zeige diese Meldung" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Protokolldatei schreiben" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "aktiviere Anpassung für Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windowsanpassung aktivieren" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "nicht übersetzen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "warte zwischen jedem Befehl in der Testreihe" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "Führe Test aus" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Hintergrund auswählen" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Hintergrundbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Bewege, verändere die Größe und rotiere Hintergrundbilder" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Dateien" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Teile" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Hinzufügen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Glyphe auswählen" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 118 #: libbirdfont/Menu.vala:78 119 msgid "Open" 120 msgstr "Öffnen" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Beziérkurven erstellen" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 128 msgid "Usage:" 129 msgstr "Verwendung:" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "BF-FILE" 133 msgstr "BF-Datei" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 136 msgid "SVG-FILES ..." 137 msgstr "SVG-Dateien" 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 140 msgid "does not exist." 141 msgstr "existiert nicht" 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 144 msgid "A new font will be created." 145 msgstr "Ein neuer Zeichensatz wird erstellt." 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 148 msgid "Failed to import" 149 msgstr "Importieren fehlgeschlagen" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 152 msgid "Aborting" 153 msgstr "Abbruch" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 157 msgstr "ist nicht der Name einer Glyphe oder eines Unicode Wertes." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 160 msgid "Unicode values must start with U+." 161 msgstr "Unicode Werte müssen mit U+ anfangen." 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 164 msgid "Adding" 165 msgstr "Füge hinzu" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 168 msgid "to" 169 msgstr "zu" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 172 msgid "Glyph" 173 msgstr "Glyphe" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 176 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:999 177 msgid "Version" 178 msgstr "Version" 179 180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 181 msgid "print this message\n" 182 msgstr "diese Meldung drucken\n" 183 184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 185 msgid "write files to this directory\n" 186 msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 189 msgid "write svg file\n" 190 msgstr "schreibe SVG Datei\n" 191 192 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 193 msgid "write ttf and eot files\n" 194 msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n" 195 196 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 197 msgid "Can't find output directory" 198 msgstr "Ausgabeverzeichnis nicht gefunden" 199 200 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 201 msgid "Circle" 202 msgstr "Kreis" 203 204 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 205 msgid "Crop background image" 206 msgstr "Hintergrundbild zuschneiden" 207 208 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 209 msgid "Default Language" 210 msgstr "Standard-Sprache" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 213 msgid "Private Use Area" 214 msgstr "Privater Nutzungsbereich" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 217 msgid "Chinese" 218 msgstr "Chinesisch" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 221 msgid "English" 222 msgstr "Englisch" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 225 msgid "Greek" 226 msgstr "Griechisch" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 229 msgid "Japanese" 230 msgstr "Japanisch" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 233 msgid "Javanese" 234 msgstr "Javanesisch" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 237 msgid "Latin" 238 msgstr "Latin" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 241 msgid "Russian" 242 msgstr "Russisch" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 245 msgid "Swedish" 246 msgstr "Schwedisch" 247 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 249 msgid "Thai" 250 msgstr "Thai" 251 252 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 254 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 255 msgstr "a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z" 256 257 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 259 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 260 msgstr "A Ä B C D E F G H I J K L M O Ö P Q R S T U Ü V W X Y Z" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 264 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 265 msgid "Name and Description" 266 msgstr "Name und Beschreibung" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 269 #: birdfont/GtkWindow.vala:943 270 msgid "PostScript Name" 271 msgstr "PostScript Name" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 274 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 birdfont/GtkWindow.vala:950 275 msgid "Name" 276 msgstr "Name" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 279 #: birdfont/GtkWindow.vala:957 280 msgid "Style" 281 msgstr "Aussehen" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:963 284 msgid "Bold" 285 msgstr "Fett" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:970 288 msgid "Italic" 289 msgstr "Kursiv" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:978 292 msgid "Weight" 293 msgstr "Strichstärke" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 296 msgid "Full Name (Name and Style)" 297 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 300 msgid "Unique Identifier" 301 msgstr "Eindeutige Kennung" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1006 304 msgid "Description" 305 msgstr "Beschreibung" 306 307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1014 308 msgid "Copyright" 309 msgstr "Copyright" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 312 msgid "Drawing Tools" 313 msgstr "Zeichenwerkzeuge" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 316 msgid "Control Point" 317 msgstr "Kontrollpunkt" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 320 msgid "Stroke" 321 msgstr "" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 324 msgid "Geometrical Shapes" 325 msgstr "Geometrische Formen" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 328 msgid "Zoom" 329 msgstr "Vergrößerung" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 332 msgid "Guidelines & Grid" 333 msgstr "Leitlinien & Gitter" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 336 msgid "Grid Size" 337 msgstr "Gittergröße" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 340 msgid "Move canvas" 341 msgstr "Arbeitsfläche verschieben" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 344 msgid "Delete" 345 msgstr "Löschen" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 348 msgid "Select all points or paths" 349 msgstr "Wähle alle Punkte des Linienzugs" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 352 msgid "Undo" 353 msgstr "Rückgängig" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 356 msgid "Insert new points on path" 357 msgstr "Füge zusätzliche Punkte im Linienzug ein" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 360 msgid "Create quadratic Bézier curves" 361 msgstr "Erstelle quadratische Bézierkurven" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Erstelle kubische Bézierkurven" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Quadratischer Pfad mit zwei Griffen" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Ausgewählte Punkte umwandeln" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "X-Koordinate" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "Y-Koordinate" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Drehen" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387 388 msgid "Skew" 389 msgstr "Kippen" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 392 msgid "Width" 393 msgstr "Breite" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 396 msgid "Height" 397 msgstr "Höhe" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 401 msgstr "Verbinde Griffe der ausgewählten Bearbeitungspunkte" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539 404 msgid "Symmetrical handles" 405 msgstr "Symmetrische Griffe" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 408 msgid "Convert segment to line." 409 msgstr "Segment zu Linie umwandeln." 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577 412 msgid "Create counter from outline" 413 msgstr "Pfad umdrehen" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 416 msgid "Close path" 417 msgstr "" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 420 msgid "Move to path to the bottom layer" 421 msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614 424 msgid "Flip path vertically" 425 msgstr "Pfad vertikal spiegeln" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622 428 msgid "Flip path horizontally" 429 msgstr "Pfad horizontal spiegeln" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 432 msgid "Set size for background image" 433 msgstr "Hintergrundbildgröße festlegen" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 436 msgid "Show/hide background image" 437 msgstr "Hintergrundbild anzeigen/ausblenden" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680 440 msgid "Insert a new background image" 441 msgstr "Neues Hintergrundbild einfügen" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 444 msgid "High contrast" 445 msgstr "Hoher Kontrast" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708 448 msgid "Set background threshold" 449 msgstr "Hintergrund Grenzwert einstellen" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726 452 msgid "Amount of autotrace details" 453 msgstr "Automatisch nachzeichnen" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 456 msgid "Autotrace simplification" 457 msgstr "Autoverfolgung-Vereinfachung" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 460 msgid "Autotrace background image" 461 msgstr "Hintergrundbild Nachzeichnen" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770 464 msgid "Delete background image" 465 msgstr "Hintergrundbild löschen" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 468 msgid "Apply stroke" 469 msgstr "" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 472 msgid "Stroke width" 473 msgstr "Breite der Kontur" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852 476 msgid "Create outline form stroke" 477 msgstr "" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860 480 msgid "Butt line cap" 481 msgstr "" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 484 msgid "Round line cap" 485 msgstr "" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 488 msgid "Square line cap" 489 msgstr "" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978 492 msgid "Show guidelines" 493 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 496 msgid "Show more guidelines" 497 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006 500 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 501 msgstr "Hilfslinien am oberen und unteren Rand anzeigen" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047 504 msgid "Zoom Out More" 505 msgstr "Mehr hinauszoomen" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056 508 msgid "Show full glyph" 509 msgstr "Gesamtes Zeichen anzeigen" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063 512 msgid "Fit in view" 513 msgstr "Ansicht anpassen" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070 516 msgid "Zoom in on background image" 517 msgstr "Hintergrundbild vergrößern" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080 520 msgid "Previous view" 521 msgstr "Vorherige Ansicht" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 524 msgid "Next view" 525 msgstr "Nächste Ansicht" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290 528 msgid "Background Tools" 529 msgstr "Hintergrund Werkzeuge" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305 532 msgid "Control Points" 533 msgstr "Kontrollpunkte" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321 536 msgid "Object Tools" 537 msgstr "Objektwerkzeuge" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 540 msgid "Set size for grid" 541 msgstr "Cor das alças de ajuste" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 544 #: libbirdfont/Menu.vala:113 545 msgid "Export Settings" 546 msgstr "Einstellungen exportieren" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 549 msgid "File Name" 550 msgstr "Dateiname" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 553 msgid "Formats" 554 msgstr "Formate" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 557 msgid "Export" 558 msgstr "Exportar" 559 560 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92 561 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 562 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 563 msgid "Save" 564 msgstr "Speichern" 565 566 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70 567 #, fuzzy 568 msgid "Folders" 569 msgstr "Ordner" 570 571 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 572 msgid "New font" 573 msgstr "Nova fonte" 574 575 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 576 msgid "Open font" 577 msgstr "Schrift öffnen" 578 579 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 580 msgid "Save font" 581 msgstr "Schrift speichern" 582 583 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451 584 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 585 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 586 msgid "Settings" 587 msgstr "Einstellungen" 588 589 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 590 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 591 msgid "Themes" 592 msgstr "Designs" 593 594 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 595 msgid "Guide" 596 msgstr "Leitfaden" 597 598 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 599 msgid "Show grid" 600 msgstr "Raster anzeigen" 601 602 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 603 msgid "Guides" 604 msgstr "Leitfäden" 605 606 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 607 msgid "Zoom in" 608 msgstr "Ansicht vergrößern" 609 610 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 611 msgid "Zoom out" 612 msgstr "Ansicht verkleinern" 613 614 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 615 msgid "Convert the last segment to a straight line" 616 msgstr "Letztes Segment in gerade Linie umwandeln" 617 618 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 619 msgid "Kerning" 620 msgstr "Unterschneidung" 621 622 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 623 msgid "The current kerning class is malformed." 624 msgstr "Die aktuelle Unterschneidungsklasse ist fehlerhaft." 625 626 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 627 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 628 msgstr "" 629 "Einzelne Zeichen im Bereich von A-Z, getrennt durch Leerzeichen, hinzufügen." 630 631 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 632 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 633 msgstr "" 634 "Zum unterschneiden des Leerzeichens die „Leertaste“ drücken, für den " 635 "Bindestrich die „-“ Taste." 636 637 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 638 msgid "Unicode" 639 msgstr "Unicode" 640 641 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 642 msgid "Insert" 643 msgstr "Einfügen" 644 645 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 646 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 647 msgid "Close" 648 msgstr "Schließen" 649 650 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 651 msgid "Kerning Pairs" 652 msgstr "Unterschneidungspaare" 653 654 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 655 msgid "No kerning pairs created." 656 msgstr "Es wurden keine Unterschneidungspaare erstellt." 657 658 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 659 msgid "Kerning class" 660 msgstr "Unterschneidungsklasse" 661 662 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 663 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 664 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 665 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 666 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 667 msgid "Set" 668 msgstr "Übernehmen" 669 670 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 671 #, fuzzy 672 msgid "Load kerning strings" 673 msgstr "Unterschneidungsdaten laden" 674 675 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 676 #, fuzzy 677 msgid "Kerning Tools" 678 msgstr "Unterschneidungswerkzeuge" 679 680 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 681 msgid "Font Size" 682 msgstr "Schriftgröße" 683 684 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 685 msgid "Create new kerning class." 686 msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen." 687 688 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 689 msgid "Use text input to enter kerning values." 690 msgstr "Verwende Texteingabe für Unterschneidungswerte." 691 692 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 693 #, fuzzy 694 msgid "Insert glyph from overview" 695 msgstr "Glyphe aus Übersicht einfügen" 696 697 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 698 msgid "Insert character by unicode value" 699 msgstr "Zeichen anhand Unicode-Wert einfügen" 700 701 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 702 msgid "Open a text file with kerning strings first." 703 msgstr "" 704 705 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 706 msgid "Previous kerning string" 707 msgstr "" 708 709 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 710 msgid "You have reached the beginning of the list." 711 msgstr "Sie haben den Anfang der Liste erreicht." 712 713 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 714 msgid "Next kerning string" 715 msgstr "" 716 717 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 718 msgid "You have reached the end of the list." 719 msgstr "Sie haben das Ende der Liste erreicht." 720 721 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 722 msgid "Character Sets" 723 msgstr "Zeichensätze" 724 725 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 726 msgid "Character Set" 727 msgstr "Zeichensatz" 728 729 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 730 msgid "character sequence" 731 msgstr "Zeichenfolge" 732 733 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 734 msgid "ligature" 735 msgstr "Ligatur" 736 737 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 738 msgid "substitution" 739 msgstr "Ersetzung" 740 741 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 742 msgid "beginning" 743 msgstr "Anfang" 744 745 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 746 msgid "middle" 747 msgstr "Zentriert" 748 749 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 750 msgid "end" 751 msgstr "Ende" 752 753 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 754 msgid "New Ligature" 755 msgstr "Neue Ligatur" 756 757 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 758 msgid "New Contextual Substitution" 759 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" 760 761 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 762 #, fuzzy 763 msgid "Contextual Substitutions" 764 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" 765 766 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 767 #: libbirdfont/Menu.vala:406 768 msgid "Ligatures" 769 msgstr "Ligaturen" 770 771 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 772 msgid "Beginning" 773 msgstr "Anfang" 774 775 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 776 msgid "Middle" 777 msgstr "Zentriert" 778 779 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 780 msgid "End" 781 msgstr "Ende" 782 783 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 784 msgid "Ligature" 785 msgstr "Ligatur" 786 787 #: libbirdfont/Line.vala:151 788 msgid "Position" 789 msgstr "Position" 790 791 #: libbirdfont/Line.vala:151 792 msgid "Move" 793 msgstr "Verschieben" 794 795 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 796 msgid "Glyph sequence" 797 msgstr "Zeichenfolge" 798 799 #: libbirdfont/Menu.vala:65 800 msgid "File" 801 msgstr "Datei" 802 803 #: libbirdfont/Menu.vala:71 804 msgid "New" 805 msgstr "Neu" 806 807 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 808 msgid "Recent Files" 809 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" 810 811 #: libbirdfont/Menu.vala:99 812 msgid "Save As" 813 msgstr "Speichern unter" 814 815 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 816 msgid "Preview" 817 msgstr "Vorschau" 818 819 #: libbirdfont/Menu.vala:127 820 msgid "Select Character Set" 821 msgstr "Zeichensatz Set auswählen" 822 823 #: libbirdfont/Menu.vala:134 824 msgid "Quit" 825 msgstr "Beenden" 826 827 #: libbirdfont/Menu.vala:142 828 msgid "Edit" 829 msgstr "Bearbeiten" 830 831 #: libbirdfont/Menu.vala:155 832 msgid "Redo" 833 msgstr "Wiederherstellen" 834 835 #: libbirdfont/Menu.vala:162 836 msgid "Copy" 837 msgstr "Kopieren" 838 839 #: libbirdfont/Menu.vala:169 840 msgid "Paste" 841 msgstr "Einfügen" 842 843 #: libbirdfont/Menu.vala:176 844 msgid "Paste In Place" 845 msgstr "An Originalposition einfügen" 846 847 #: libbirdfont/Menu.vala:183 848 msgid "Select All Paths" 849 msgstr "Alle Pfade auswählen" 850 851 #: libbirdfont/Menu.vala:190 852 msgid "Move To Baseline" 853 msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 854 855 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 856 msgid "Search" 857 msgstr "Suchen" 858 859 #: libbirdfont/Menu.vala:204 860 msgid "Export Glyph as SVG" 861 msgstr "Zeichen als SVG exportieren" 862 863 #: libbirdfont/Menu.vala:211 864 msgid "Import SVG file" 865 msgstr "SVG-Datei importieren" 866 867 #: libbirdfont/Menu.vala:218 868 msgid "Import Background Image" 869 msgstr "Hintergrundbild importieren" 870 871 #: libbirdfont/Menu.vala:225 872 msgid "Simplify Path" 873 msgstr "Pfad vereinfachen" 874 875 #: libbirdfont/Menu.vala:232 876 msgid "Close Path" 877 msgstr "Pfad schließen" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:239 880 msgid "Glyph Sequence" 881 msgstr "Glyphen Abfolge" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:246 884 #, fuzzy 885 msgid "Set Background Glyph" 886 msgstr "Hintergrund-Glyphe festlegen" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:253 889 #, fuzzy 890 msgid "Remove Background Glyph" 891 msgstr "Hintergrund-Glyphe entfernen" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:260 894 #, fuzzy 895 msgid "Create Guide" 896 msgstr "Hilfslinien erstellen" 897 898 #: libbirdfont/Menu.vala:267 899 msgid "List Guides" 900 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 901 902 #: libbirdfont/Menu.vala:274 903 msgid "Select Point Above" 904 msgstr "Darüberliegenden Punkt auswählen" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:281 907 msgid "Select Next Point" 908 msgstr "Nächsten Punkt auswählen" 909 910 #: libbirdfont/Menu.vala:288 911 msgid "Select Previous Point" 912 msgstr "Vorherigen Punkt auswählen" 913 914 #: libbirdfont/Menu.vala:295 915 #, fuzzy 916 msgid "Select Point Below" 917 msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:303 920 #, fuzzy 921 msgid "Tab" 922 msgstr "_Reiter" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:309 925 #, fuzzy 926 msgid "Next Tab" 927 msgstr "_Nächster Tab" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:316 930 #, fuzzy 931 msgid "Previous Tab" 932 msgstr "_Vorheriger Tab" 933 934 #: libbirdfont/Menu.vala:323 935 msgid "Close Tab" 936 msgstr "Tab schließen" 937 938 #: libbirdfont/Menu.vala:330 939 #, fuzzy 940 msgid "Close All Tabs" 941 msgstr "_Alle Tabs schließen" 942 943 #: libbirdfont/Menu.vala:338 944 msgid "Spacing and Kerning" 945 msgstr "Abstände und Unterschneidung" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:344 948 #, fuzzy 949 msgid "Show Spacing Tab" 950 msgstr "Zeige Registerkarte für Zeichenabstand" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:351 953 msgid "Show Kerning Tab" 954 msgstr "Tab Unterschneidungen anzeigen" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:358 957 msgid "List Kerning Pairs" 958 msgstr "Unterschneidungspaare auflisten" 959 960 # sounds better 961 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 962 msgid "Spacing Classes" 963 msgstr "Format Abstand" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:372 966 msgid "Select Next Kerning Pair" 967 msgstr "Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:381 970 msgid "Select Previous Kerning Pair" 971 msgstr "Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:390 974 msgid "Load Kerning Strings" 975 msgstr "" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:397 978 msgid "Reload Kerning Strings" 979 msgstr "" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:412 982 msgid "Show Ligatures" 983 msgstr "Ligaturen anzeigen" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:419 986 msgid "Add Ligature" 987 msgstr "Ligatur hinzufügen" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:428 990 msgid "Git" 991 msgstr "Git" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:434 994 msgid "Save As .bfp" 995 msgstr "Als .bfp speichern" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333 998 msgid "Overview" 999 msgstr "Übersicht" 1000 1001 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1002 msgid "UP" 1003 msgstr "" 1004 1005 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1006 #, fuzzy 1007 msgid "DOWN" 1008 msgstr "Nach unten" 1009 1010 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1011 msgid "LEFT" 1012 msgstr "LINKS" 1013 1014 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1015 msgid "RIGHT" 1016 msgstr "RECHTS" 1017 1018 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1019 msgid "Missing metadata in font:" 1020 msgstr "Fehlende Metadaten in der Schriftart:" 1021 1022 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1023 msgid "You need to save your font before exporting it." 1024 msgstr "" 1025 "Sie müssen ihre Schriftart speichern, bevor sie sie exportieren können." 1026 1027 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1028 msgid "Menu" 1029 msgstr "Menü" 1030 1031 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 1032 msgid "Add ligature" 1033 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1034 1035 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1036 msgid "Move paths" 1037 msgstr "Pfade verschieben" 1038 1039 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1040 msgid "Filter" 1041 msgstr "Filter" 1042 1043 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1044 msgid "No glyphs in this view." 1045 msgstr "Keine Zeichen in dieser Ansicht." 1046 1047 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1048 msgid "See also:" 1049 msgstr "Siehe auch:" 1050 1051 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1052 msgid "Overwrite TTF file?" 1053 msgstr "TTF-Datei überschreiben?" 1054 1055 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1056 msgid "Overwrite" 1057 msgstr "Überschreiben" 1058 1059 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1060 msgid "Cancel" 1061 msgstr "Abbrechen" 1062 1063 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1064 msgid "Yes, don't ask again." 1065 msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen." 1066 1067 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1068 msgid "All Glyphs" 1069 msgstr "Alle Glyphen" 1070 1071 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1072 msgid "Default" 1073 msgstr "Standard" 1074 1075 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1076 msgid "Add new points" 1077 msgstr "Neue Punkte hinzufügen" 1078 1079 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1080 msgid "Move control points" 1081 msgstr "Kontrollpunkte verschieben" 1082 1083 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1084 msgid "Reload webview" 1085 msgstr "neu laden der Webdarstellung" 1086 1087 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1088 msgid "Export fonts" 1089 msgstr "Schriftarten exportieren" 1090 1091 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1092 msgid "Generate html document" 1093 msgstr "HTML Datei erzeugen" 1094 1095 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1096 msgid "No fonts created yet" 1097 msgstr "Noch keine Schriftarten erstellt" 1098 1099 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1100 msgid "Create a New Font" 1101 msgstr "Neue Schriftart erstellen" 1102 1103 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1104 msgid "Folder" 1105 msgstr "Ordner" 1106 1107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1108 #, fuzzy 1109 msgid "Glyphs" 1110 msgstr "Glyphe" 1111 1112 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1113 #, fuzzy 1114 msgid "Backups" 1115 msgstr "Sicherung" 1116 1117 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1118 msgid "Rectangle" 1119 msgstr "Rechteck" 1120 1121 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1122 msgid "Resize and rotate paths" 1123 msgstr "Pfade skalieren und drehen" 1124 1125 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1126 msgid "Save changes?" 1127 msgstr "" 1128 1129 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1130 msgid "Discard" 1131 msgstr "Verwerfen" 1132 1133 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1134 msgid "Save?" 1135 msgstr "Speichern?" 1136 1137 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1138 #, fuzzy 1139 msgid "Precision for pen tool" 1140 msgstr "Präzision für Stift-Werkzeug" 1141 1142 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1143 #, fuzzy 1144 msgid "Show or hide control point handles" 1145 msgstr "Kontrollpunkte anzeigen oder ausblenden" 1146 1147 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1148 #, fuzzy 1149 msgid "Fill open paths." 1150 msgstr "Fülle offene Pfade." 1151 1152 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1153 msgid "Use TTF units." 1154 msgstr "Benutze TTF-Einheiten." 1155 1156 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1157 #, fuzzy 1158 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1159 msgstr "Vom Freihandwerkzeug hinzugefügte Anzahl an Punkten" 1160 1161 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1162 #, fuzzy 1163 msgid "Path simplification threshold" 1164 msgstr "Pfadvereinfachungs-Schwellenwert" 1165 1166 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1167 msgid "Color theme" 1168 msgstr "Farbschema" 1169 1170 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1171 msgid "Key Bindings" 1172 msgstr "Tastaturbelegungen" 1173 1174 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1175 msgid "Character" 1176 msgstr "Zeichen" 1177 1178 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1179 msgid "New spacing class" 1180 msgstr "Neue Abstand Format" 1181 1182 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1183 msgid "Spacing" 1184 msgstr "Abstände" 1185 1186 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1187 msgid "Left" 1188 msgstr "Links" 1189 1190 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1191 msgid "Right" 1192 msgstr "Rechts" 1193 1194 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1195 msgid "Import" 1196 msgstr "Importieren" 1197 1198 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1199 msgid "Canvas Background" 1200 msgstr "Zeichenflächen-Hintergrund" 1201 1202 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1203 msgid "Filled Stroke" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1207 #, fuzzy 1208 msgid "Stroke Color" 1209 msgstr "Konturfarbe" 1210 1211 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1212 #, fuzzy 1213 msgid "Handle Color" 1214 msgstr "Grifffarbe" 1215 1216 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1217 msgid "Fill Color" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1221 msgid "Selected Objects" 1222 msgstr "Gewählte Objekte" 1223 1224 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1225 msgid "Background 1" 1226 msgstr "Hintergrund 1" 1227 1228 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1229 msgid "Dialog Background" 1230 msgstr "Dialog-Hintergrund" 1231 1232 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1233 msgid "Menu Background" 1234 msgstr "Menü-Hintergrund" 1235 1236 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1237 msgid "Default Background" 1238 msgstr "Voreingestellter Hintergrund" 1239 1240 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1241 msgid "Checkbox Background" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1245 msgid "Foreground 1" 1246 msgstr "Vordergrund 1" 1247 1248 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1249 msgid "Text Foreground" 1250 msgstr "Textvordergrund" 1251 1252 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1253 msgid "Table Border" 1254 msgstr "Tabellenrand" 1255 1256 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1257 msgid "Selection Border" 1258 msgstr "Rand der Auswahl" 1259 1260 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1261 msgid "Overview Glyph" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1265 msgid "Foreground Inverted" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1269 msgid "Menu Foreground" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1273 msgid "Selected Tab Foreground" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1277 msgid "Tab Separator" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1281 msgid "Highlighted 1" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1285 msgid "Highlighted Guide" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1289 msgid "Grid" 1290 msgstr "Raster" 1291 1292 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1293 msgid "Guide 1" 1294 msgstr "Hilfslinie 1" 1295 1296 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1297 msgid "Guide 2" 1298 msgstr "Hilfslinie 2" 1299 1300 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1301 msgid "Guide 3" 1302 msgstr "Hilfslinie 3" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1305 msgid "Button Border 1" 1306 msgstr "Schaltflächenrand 1" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1309 msgid "Button Background 1" 1310 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 1" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1313 msgid "Button Border 2" 1314 msgstr "Schaltflächenrand 2" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1317 msgid "Button Background 2" 1318 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 2" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1321 msgid "Button Border 3" 1322 msgstr "Schaltflächenrand 3" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1325 msgid "Button Background 3" 1326 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 3" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1329 msgid "Button Border 4" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1333 msgid "Button Background 4" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1337 msgid "Button Foreground" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1341 msgid "Selected Button Foreground" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1345 msgid "Tool Foreground" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1349 msgid "Selected Tool Foreground" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1353 msgid "Text Area Background" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1357 msgid "Overview Item Border" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1361 msgid "Selected Overview Item" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1365 msgid "Overview Item 1" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1369 msgid "Overview Item 2" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1373 msgid "Overview Selected Foreground" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1377 msgid "Overview Foreground" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1381 msgid "Glyph Count Background 1" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1385 msgid "Glyph Count Background 2" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1389 msgid "Dialog Shadow" 1390 msgstr "Dialogfenster-Schatten" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1393 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1397 msgid "Selected Cubic Control Point" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1401 msgid "Active Cubic Control Point" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1405 msgid "Cubic Control Point" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1409 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1413 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1417 msgid "Active Quadratic Control Point" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1421 msgid "Cubic Quadratic Point" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1425 msgid "Selected Control Point Handle" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1429 msgid "Active Control Point Handle" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1433 #, fuzzy 1434 msgid "Control Point Handle" 1435 msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1438 msgid "Merge" 1439 msgstr "Zusammenführen" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1442 msgid "Spin Button" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1446 msgid "Active Spin Button" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1450 msgid "Zoom Bar Border" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1454 msgid "Font Name" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1458 msgid "New theme" 1459 msgstr "Neues Schema" 1460 1461 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1462 msgid "Add new theme" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1466 msgid "Colors" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1470 msgid "Dark" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1474 msgid "Bright" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1478 msgid "Custom" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1482 msgid "Freehand drawing" 1483 msgstr "Freihändig zeichnen" 1484 1485 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1486 msgid "New version" 1487 msgstr "Neue Version" 1488 1489 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1490 msgid "Select color" 1491 msgstr "Farbe auswählen" 1492 1493 #: birdfont/GtkWindow.vala:595 1494 msgid "Your fonts have been exported." 1495 msgstr "Die Schriftart wurde exportiert" 1496 1497 #: birdfont/GtkWindow.vala:985 1498 msgid "Full name (name and style)" 1499 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 1500 1501 #: birdfont/GtkWindow.vala:992 1502 msgid "Unique identifier" 1503 msgstr "Eindeutige Kennung" 1504 1505 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1506 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1507 msgstr "Helligkeitsgrenzwert, von 0.001 bis 2, der Standardwert ist 1" 1508 1509 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1510 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1511 msgstr "Detaillevel, von 0.001 bis 9.999, der Standardwert ist 1" 1512 1513 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1514 msgid "print this message" 1515 msgstr "Diese Meldung drucken" 1516 1517 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1518 msgid "use quadratic control points" 1519 msgstr "Quadratische Kontrollpunkte" 1520 1521 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1522 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1523 msgstr "Vereinfachung, von 0.001 bis 1, Standardwert ist 0.5" 1524 1525 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1526 msgid "File does not exist." 1527 msgstr "Datei existiert nicht." 1528 1529 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1530 msgid "Unknown file format." 1531 msgstr "Unbekanntes Dateiformat." 1532 1533 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1534 msgid "Writing" 1535 msgstr "Wird geschrieben" 1536 1537 #~ msgid "New Font" 1538 #~ msgstr "Neuer Font" 1539 1540 #~ msgid "No fonts created yet." 1541 #~ msgstr "Es noch kein Zeichensatz erstellt." 1542 1543 #~ msgid "Recent files" 1544 #~ msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" 1545 1546 #~ msgid "Backup" 1547 #~ msgstr "Sicherung" 1548 1549 #~ msgid "Control Point Tools" 1550 #~ msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1551 1552 #~ msgid "Select Background" 1553 #~ msgstr "Hintergrund auswählen" 1554 1555 #~ msgid "Saving" 1556 #~ msgstr "Speichern" 1557 1558 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1559 #~ msgstr "Unicode-Zeichensatz Datenbank laden" 1560 1561 #~ msgid "Three font files have been created." 1562 #~ msgstr "Drei Zeichensatz-Dateien wurden erstellt." 1563 1564 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1565 #~ msgstr "Schreibe TTF und EOT-Dateien." 1566 1567 #~ msgid "Writing SVG file." 1568 #~ msgstr "Schreibe SVG Datei." 1569 1570 #~ msgid "The file is write protected." 1571 #~ msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt." 1572 1573 #~ msgid "" 1574 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1575 #~ msgstr "" 1576 #~ "Rechtsklick, um die Klasse zu bearbeiten, Linksklick, um die Zeichen " 1577 #~ "innerhalb der Klasse zu unterschneiden." 1578 1579 #~ msgid "Stroke color" 1580 #~ msgstr "Konturfarbe" 1581 1582 #~ msgid "Handle color" 1583 #~ msgstr "Grifffarbe" 1584 1585 #~ msgid "Object color" 1586 #~ msgstr "Objektfarbe" 1587 1588 #~ msgid "Select Background Image" 1589 #~ msgstr "Hintergrundbild auswählen" 1590 1591 #~ msgid "Font size" 1592 #~ msgstr "Schriftgröße" 1593 1594 #~ msgid "Font size " 1595 #~ msgstr "Schriftgröße" 1596 1597 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1598 #~ msgstr "Hilfslinien für x-Höhe und Gundlinie anzeigen" 1599 1600 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1601 #~ msgstr "Anpassen der rechten Seitenhalterung" 1602 1603 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1604 #~ msgstr "Zuletzt bearbeitete Glyphe einfügen" 1605 1606 #~ msgid "Loading XML data." 1607 #~ msgstr "XML-Daten werden geladen" 1608 1609 #~ msgid "Default language" 1610 #~ msgstr "Standardsprache" 1611 1612 #~ msgid "Private use area" 1613 #~ msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole" 1614 1615 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1616 #~ msgstr "Zeige kompletten Unicode Zeichensatz" 1617 1618 #~ msgid "Show default characters set" 1619 #~ msgstr "Standard-Zeichensatz anzeigen" 1620 1621 #~ msgid "Show all characters in the font" 1622 #~ msgstr "Alle in der Schriftart enthaltenen Zeichen anzeigen" 1623 1624 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1625 #~ msgstr "Verwende einen Pixel pro Einheit" 1626 1627 #~ msgid "Set precision" 1628 #~ msgstr "Genauigkeit festlegen" 1629 1630 #~ msgid "" 1631 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1632 #~ msgstr "Zeigt alle Kontrollpunkte oder nur die des ausgewählten Punktes." 1633 1634 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1635 #~ msgstr "Füllfarbe für offene Pfade einstellen." 1636 1637 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1638 #~ msgstr "Anzahl der Abschnitte pro Punkt im Freihandwerkzeug einstellen" 1639 1640 #~ msgid "Simplification threshold" 1641 #~ msgstr "Vereinfachungsschwelle" 1642 1643 #~ msgid "Kerning:" 1644 #~ msgstr "Unterschneidung:" 1645 1646 #~ msgid "Text" 1647 #~ msgstr "Text" 1648 1649 #~ msgid "_New" 1650 #~ msgstr "_Neu" 1651 1652 #~ msgid "_Open" 1653 #~ msgstr "Ö_ffnen" 1654 1655 #~ msgid "_Recent Files" 1656 #~ msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" 1657 1658 #~ msgid "Save _as" 1659 #~ msgstr "Speichern _unter" 1660 1661 #~ msgid "_Export" 1662 #~ msgstr "_Exportieren" 1663 1664 #~ msgid "_Preview" 1665 #~ msgstr "_Vorschau" 1666 1667 #~ msgid "Name and _Description" 1668 #~ msgstr "Name und _Beschreibung" 1669 1670 #~ msgid "Select _Character Set" 1671 #~ msgstr "_Zeichensatz auswählen" 1672 1673 #~ msgid "_Quit" 1674 #~ msgstr "_Beenden" 1675 1676 #~ msgid "_Undo" 1677 #~ msgstr "_Rückgängig" 1678 1679 #~ msgid "_Redo" 1680 #~ msgstr "_Wiederherstellen" 1681 1682 #~ msgid "_Copy" 1683 #~ msgstr "_Kopieren" 1684 1685 #~ msgid "_Paste" 1686 #~ msgstr "E_infügen" 1687 1688 #~ msgid "Paste _In Place" 1689 #~ msgstr "An Original_position einfügen" 1690 1691 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1692 #~ msgstr "Alle Pfade auswäh_len" 1693 1694 #~ msgid "Move _To Baseline" 1695 #~ msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 1696 1697 #~ msgid "_Search" 1698 #~ msgstr "_Suchen" 1699 1700 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1701 #~ msgstr "Zeichen als SVG _exportieren" 1702 1703 #~ msgid "_Import SVG" 1704 #~ msgstr "SVG _importieren" 1705 1706 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1707 #~ msgstr "Pfad vereinfachen" 1708 1709 #~ msgid "Close _Path" 1710 #~ msgstr "Pfad _Schließen" 1711 1712 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1713 #~ msgstr "_Glyphen-Abfolge" 1714 1715 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1716 #~ msgstr "Zeichen_hintergrund einstellen" 1717 1718 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1719 #~ msgstr "Zeichenhintergrund _entfernen" 1720 1721 #~ msgid "_Select Point Above" 1722 #~ msgstr "_Darüberliegenden Punkt auswählen" 1723 1724 #~ msgid "Select _Next Point" 1725 #~ msgstr "_Nächsten Punkt auswählen" 1726 1727 #~ msgid "Select _Previous Point" 1728 #~ msgstr "_Vorherigen Punkt auswählen" 1729 1730 #~ msgid "Select Point _Below" 1731 #~ msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 1732 1733 #~ msgid "_Next Tab" 1734 #~ msgstr "_Nächster Tab" 1735 1736 #~ msgid "_Previous Tab" 1737 #~ msgstr "_Vorheriger Tab" 1738 1739 #, fuzzy 1740 #~ msgid "_Close Tab" 1741 #~ msgstr "Reiter schließen" 1742 1743 #~ msgid "Close _All Tabs" 1744 #~ msgstr "_Alle Tabs schließen" 1745 1746 #~ msgid "_Create Path" 1747 #~ msgstr "Pfad _erstellen" 1748 1749 #~ msgid "_Zoom" 1750 #~ msgstr "_Vergrößerung" 1751 1752 #~ msgid "_Create Counter Path" 1753 #~ msgstr "Pfad in Aussparung _umwandeln" 1754 1755 #~ msgid "_Move" 1756 #~ msgstr "_Verschieben" 1757 1758 #, fuzzy 1759 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1760 #~ msgstr "Ganzen Unicodezeichensatz anzeigen" 1761 1762 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1763 #~ msgstr "Zeige _Standardzeichen" 1764 1765 #~ msgid "Show Characters in Font" 1766 #~ msgstr "Zeige in Schriftart enthaltene Zeichen" 1767 1768 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1769 #~ msgstr "Neues _Gitterelement hinzufügen" 1770 1771 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1772 #~ msgstr "Gitterelement _entfernen" 1773 1774 #~ msgid "_Zoom In" 1775 #~ msgstr "_Vergrößern" 1776 1777 #~ msgid "Zoom _Out" 1778 #~ msgstr "Ver_kleinern" 1779 1780 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1781 #~ msgstr "Ver_wende einen Pixel pro Einheit" 1782 1783 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1784 #~ msgstr "Tab _Unterschneidungen anzeigen" 1785 1786 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1787 #~ msgstr "Unterschneidungspaare auf_listen" 1788 1789 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1790 #~ msgstr "Zeige Regi_sterkarten Zeichenabstand" 1791 1792 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1793 #~ msgstr "_Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 1794 1795 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1796 #~ msgstr "_Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 1797 1798 #~ msgid "_Save as .bfp" 1799 #~ msgstr "Als .bfp _speichern" 1800 1801 #~ msgid "_Show Ligatures" 1802 #~ msgstr "_Ligaturen anzeigen" 1803 1804 #~ msgid "_Add Ligature" 1805 #~ msgstr "Ligatur hinzufügen" 1806 1807 #~ msgid "_File" 1808 #~ msgstr "_Datei" 1809 1810 #~ msgid "_Edit" 1811 #~ msgstr "_Bearbeiten" 1812 1813 #~ msgid "_Tab" 1814 #~ msgstr "_Reiter" 1815 1816 #~ msgid "T_ool" 1817 #~ msgstr "W_erkzeug" 1818 1819 #~ msgid "_Kerning" 1820 #~ msgstr "_Unterschneidung" 1821 1822 #~ msgid "_Close tab" 1823 #~ msgstr "_Tab schließen" 1824 1825 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1826 #~ msgstr "Ganzen _Unicodezeichensatz anzeigen" 1827 1828 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1829 #~ msgstr "Auf Bereichsgrenzen vergrößern" 1830 1831 #~ msgid "Set contrast for background image" 1832 #~ msgstr "Kontrast Hintergrundbild einstellen" 1833 1834 #~ msgid "Backgrounds" 1835 #~ msgstr "Hintergründe" 1836 1837 #~ msgid "Creating thumbnails" 1838 #~ msgstr "Miniaturbilder werden erstellt" 1839 1840 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1841 #~ msgstr "Verzögerte Reaktion für Bearbeitungswerkzeuge" 1842 1843 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1844 #~ msgstr "Alle Unterschneidungs-Paare _entfernen" 1845 1846 #~ msgid "Merge paths" 1847 #~ msgstr "Pfade vereinen" 1848 1849 #~ msgid "Delete selected glyph" 1850 #~ msgstr "Ausgewähltes Zeichen löschen" 1851 1852 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1853 #~ msgstr "Innerhalb der Bereichsgrenzen vergrößern" 1854 1855 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1856 #~ msgstr "" 1857 #~ "Rechtsklick oder linke Steuerungs-Taste gedrückt halten und klicken, um " 1858 #~ "neue Punkte hinzuzufügen" 1859 1860 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1861 #~ msgstr "" 1862 #~ "Rechtsklick um neue Punkte hinzuzufügen, Linksklink um Punkte zu " 1863 #~ "verschieben" 1864 1865 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1866 #~ msgstr "und Doppelklick um einen neuen Punkt auf einem Pfad zu erstellen." 1867 1868 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1869 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 1870 1871 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1872 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 1873 1874 #~ msgid "Zoom in background image" 1875 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 1876 1877 #~ msgid "_Save" 1878 #~ msgstr "_Salvar" 1879 1880 #~ msgid "exit if a test case failes" 1881 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 1882 1883 #~ msgid "Postscript name" 1884 #~ msgstr "Nome Postscript" 1885 1886 #~ msgid "Recover" 1887 #~ msgstr "Recuperar" 1888 1889 #~ msgid "Delete all" 1890 #~ msgstr "Remover todos" 1891 1892 #~ msgid "Full name (name & style)" 1893 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 1894 1895 #~ msgid "Update name & description" 1896 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 1897 1898 #~ msgid "Create a new font" 1899 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 1900 1901 #~ msgid "Add name and description to this font." 1902 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 1903 1904 #~ msgid "Preferences" 1905 #~ msgstr "Preferências" 1906 1907 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1908 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 1909 1910 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1911 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 1912 1913 #~ msgid "" 1914 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1915 #~ msgstr "" 1916 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 1917 #~ "visualização." 1918 1919 #~ msgid "Continue" 1920 #~ msgstr "Continuar" 1921 1922 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1923 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 1924 1925 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1926 #~ msgstr "" 1927 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 1928 #~ "pontos" 1929 1930 #~ msgid "Save as" 1931 #~ msgstr "Salvar como" 1932 1933 #~ msgid "Show all characters in font" 1934 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 1935 1936 #~ msgid "_Description" 1937 #~ msgstr "_Descrição" 1938 1939 #~ msgid "_Select all paths" 1940 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 1941 1942 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1943 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 1944 1945 #~ msgid "Close _path" 1946 #~ msgstr "_Fechar caminho" 1947 1948 #~ msgid "_Select point above" 1949 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1950 1951 #~ msgid "Select _next point" 1952 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 1953 1954 #~ msgid "Select _previous point" 1955 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1956 1957 #~ msgid "Select point _below" 1958 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 1959 1960 #~ msgid "_Next tab" 1961 #~ msgstr "_Próxima aba" 1962 1963 #~ msgid "_Previous tab" 1964 #~ msgstr "Aba a_nterior" 1965 1966 #~ msgid "Close _all tabs" 1967 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 1968 1969 #~ msgid "_Create path" 1970 #~ msgstr "_Criar caminho" 1971 1972 #~ msgid "_Create counter path" 1973 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 1974 1975 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1976 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 1977 1978 #~ msgid "Show characters in font" 1979 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 1980 1981 #~ msgid "Add new _grid item" 1982 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 1983 1984 #~ msgid "Remove gr_id item" 1985 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 1986 1987 #~ msgid "_Zoom in" 1988 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 1989 1990 #~ msgid "Zoom _out" 1991 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 1992 1993 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1994 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 1995 1996 #~ msgid "" 1997 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1998 #~ "preview." 1999 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2000 2001 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2002 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2003 2004 #~ msgid "Wrote font files" 2005 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2006 2007 #~ msgid "Create new kerning class" 2008 #~ msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen" 2009 2010 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2011 #~ msgstr "Zoom auf _Maßstab 1:1" 2012