The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Compile man pages
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-09-16 15:50+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-08-31 23:31+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1441063907.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activer l'apparence Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Image d'arrière-plan" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Déplacer, redimensionner et tourner l'image de l'arrière-plan" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Images" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Fichiers" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Parties" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2318 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Ajouter" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Sélectionner un glyphe" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Ouvrir" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Créer une courbe de Bézier" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178 139 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 140 msgid "Usage:" 141 msgstr "Utilisation :" 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 144 msgid "BF-FILE" 145 msgstr "FICHIER-BF" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 148 msgid "SVG-FILES ..." 149 msgstr "FICHIERS SVG ..." 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68 152 msgid "does not exist." 153 msgstr "n'existe pas." 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:69 156 msgid "A new font will be created." 157 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 160 msgid "Failed to import" 161 msgstr "Échec de l'importation" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:92 164 msgid "Aborting" 165 msgstr "Annulation en cours" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 168 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 169 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:131 172 msgid "Unicode values must start with U+." 173 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:157 176 msgid "Adding" 177 msgstr "Ajout" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 180 msgid "to" 181 msgstr "vers" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:163 184 msgid "Glyph" 185 msgstr "Glyphe" 186 187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:136 188 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/Menu.vala:491 189 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 190 msgid "Version" 191 msgstr "Version" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 194 msgid "print this message" 195 msgstr "imprimer ce message" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 198 msgid "write files to this directory" 199 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier" 200 201 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 202 #, fuzzy 203 msgid "write svg file" 204 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 205 206 #: libbirdfont/BirdFont.vala:184 207 #, fuzzy 208 msgid "write ttf and eot file" 209 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 210 211 #: libbirdfont/BirdFont.vala:294 212 msgid "Can't find output directory" 213 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 214 215 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 216 msgid "Circle" 217 msgstr "Cercle" 218 219 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 220 msgid "Crop background image" 221 msgstr "Rogner l'image de fond" 222 223 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 224 msgid "Default Language" 225 msgstr "Langue par défaut" 226 227 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 228 #, fuzzy 229 msgid "Private Use Area" 230 msgstr "Zone à usage privé" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 233 msgid "Chinese" 234 msgstr "Chinois" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 237 msgid "English" 238 msgstr "Anglais" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 241 msgid "Greek" 242 msgstr "Grec" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 245 msgid "Japanese" 246 msgstr "Japonais" 247 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 249 msgid "Javanese" 250 msgstr "Javanais" 251 252 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 253 msgid "Latin" 254 msgstr "Latin" 255 256 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 257 msgid "Russian" 258 msgstr "Russe" 259 260 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 261 msgid "Swedish" 262 msgstr "Suédois" 263 264 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 265 msgid "Thai" 266 msgstr "Thaï" 267 268 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 269 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 270 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 271 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 272 273 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 274 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 275 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 276 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 280 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/TableLayout.vala:203 281 msgid "Name and Description" 282 msgstr "Nom et description" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 285 msgid "PostScript Name" 286 msgstr "Nom PostScript" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 289 #: libbirdfont/MenuTab.vala:672 290 msgid "Name" 291 msgstr "Nom" 292 293 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 294 msgid "Style" 295 msgstr "Style" 296 297 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 298 msgid "Bold" 299 msgstr "Gras" 300 301 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 302 #, fuzzy 303 msgid "Italic" 304 msgstr "Oblique" 305 306 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 307 msgid "Weight" 308 msgstr "Graisse" 309 310 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 311 msgid "Full Name (Name and Style)" 312 msgstr "Nom complet (nom et style)" 313 314 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:126 libbirdfont/MenuTab.vala:104 315 msgid "Unique Identifier" 316 msgstr "Identifiant unique" 317 318 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:146 319 msgid "Description" 320 msgstr "Description" 321 322 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:157 323 msgid "Copyright" 324 msgstr "Copyright" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 327 msgid "Drawing Tools" 328 msgstr "Outils de dessin" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 331 msgid "Control Point" 332 msgstr "Point de contrôle" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:250 335 msgid "Layers" 336 msgstr "Couches" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 339 msgid "Stroke" 340 msgstr "Tracé" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 343 msgid "Geometrical Shapes" 344 msgstr "Formes géométrique" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 347 msgid "Zoom" 348 msgstr "Zoom" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 351 msgid "Guidelines & Grid" 352 msgstr "Lignes guide et grille" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 355 msgid "Grid Size" 356 msgstr "Taille de la grille" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 359 msgid "Move canvas" 360 msgstr "Déplacer le canevas" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 363 msgid "Delete" 364 msgstr "Supprimer" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 367 msgid "Select all points or paths" 368 msgstr "Sélectionnez tous les points de la ligne" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 371 msgid "Undo" 372 msgstr "Retour" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 375 msgid "Insert new points on path" 376 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 379 msgid "Create quadratic Bézier curves" 380 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 383 msgid "Create cubic Bézier curves" 384 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 387 msgid "Quadratic path with two line handles" 388 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 391 msgid "Convert selected points" 392 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 395 msgid "X coordinate" 396 msgstr "Coordonnée X" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 399 msgid "Y coordinate" 400 msgstr "Coordonnée Y" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 403 msgid "Rotation" 404 msgstr "Rotation" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 407 msgid "Skew" 408 msgstr "Penché" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 411 msgid "Width" 412 msgstr "Largeur" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 415 msgid "Height" 416 msgstr "Hauteur" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 419 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 420 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 423 msgid "Symmetrical handles" 424 msgstr "Poignées symétriques" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 427 msgid "Convert segment to line." 428 msgstr "Convertir le segment en ligne." 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 431 msgid "Create counter from outline" 432 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 435 msgid "Close path" 436 msgstr "Fermer le tracé" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 439 #, fuzzy 440 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 441 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 444 msgid "Flip path vertically" 445 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 448 msgid "Flip path horizontally" 449 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 452 msgid "Set size for background image" 453 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 456 msgid "Show/hide background image" 457 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 460 msgid "Insert a new background image" 461 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 464 msgid "High contrast" 465 msgstr "Contraste élevé" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 468 msgid "Set background threshold" 469 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 472 msgid "Amount of autotrace details" 473 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 476 msgid "Autotrace simplification" 477 msgstr "Simplification du tracé automatique" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 480 msgid "Autotrace background image" 481 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:782 484 msgid "Delete background image" 485 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 488 msgid "Add layer" 489 msgstr "ajouter un calque" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:799 492 msgid "Show layers" 493 msgstr "" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 496 #, fuzzy 497 msgid "Apply stroke" 498 msgstr "Appliquer le tracé" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 501 msgid "Stroke width" 502 msgstr "Épaisseur de trait" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 505 msgid "Create outline form stroke" 506 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 509 msgid "Butt line cap" 510 msgstr "" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:916 513 msgid "Round line cap" 514 msgstr "" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:941 517 msgid "Square line cap" 518 msgstr "" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 521 msgid "Show guidelines" 522 msgstr "Afficher les recommandations" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 525 #, fuzzy 526 msgid "Show more guidelines" 527 msgstr "Afficher les recommandations" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 530 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 531 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 534 msgid "Lock guides and grid" 535 msgstr "" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 538 msgid "Zoom Out More" 539 msgstr "Dézoomer encore" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 542 msgid "Show full glyph" 543 msgstr "Afficher le glyphe complet" 544 545 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 546 msgid "Fit in view" 547 msgstr "" 548 549 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 550 msgid "Zoom in on background image" 551 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 552 553 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 554 msgid "Previous view" 555 msgstr "Vue précédente" 556 557 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 558 msgid "Next view" 559 msgstr "Vue suivante" 560 561 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1350 562 msgid "Background Tools" 563 msgstr "" 564 565 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 566 #, fuzzy 567 msgid "Control Points" 568 msgstr "Point de contrôle" 569 570 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1381 571 msgid "Object Tools" 572 msgstr "" 573 574 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 575 msgid "Set size for grid" 576 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 577 578 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 579 #: libbirdfont/Menu.vala:312 580 msgid "Export Settings" 581 msgstr "" 582 583 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 584 msgid "File Name" 585 msgstr "" 586 587 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 588 msgid "Units Per Em" 589 msgstr "" 590 591 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 592 msgid "Folder" 593 msgstr "" 594 595 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 596 msgid "Formats" 597 msgstr "" 598 599 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 600 msgid "Export" 601 msgstr "Exporter" 602 603 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 604 #: libbirdfont/MenuTab.vala:330 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 605 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 606 msgid "Save" 607 msgstr "Enregistrer" 608 609 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 610 msgid "Alphabet" 611 msgstr "" 612 613 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 614 msgid "Select a Folder" 615 msgstr "" 616 617 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 618 msgid "Folders" 619 msgstr "" 620 621 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 622 msgid "New font" 623 msgstr "" 624 625 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 626 msgid "Open font" 627 msgstr "" 628 629 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 630 msgid "Save font" 631 msgstr "" 632 633 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:475 634 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 635 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 636 msgid "Settings" 637 msgstr "" 638 639 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 640 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 641 msgid "Themes" 642 msgstr "" 643 644 #: libbirdfont/Glyph.vala:2318 645 msgid "Guide" 646 msgstr "" 647 648 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 649 msgid "Show grid" 650 msgstr "Afficher la grille" 651 652 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 653 msgid "Guides" 654 msgstr "" 655 656 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 657 msgid "Zoom in" 658 msgstr "Zoom avant" 659 660 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 661 msgid "Zoom out" 662 msgstr "Zoom arrière" 663 664 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 665 msgid "Convert the last segment to a straight line" 666 msgstr "" 667 668 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 669 msgid "Convert the last control point to a corner node" 670 msgstr "" 671 672 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 673 msgid "Move handle along axis" 674 msgstr "" 675 676 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 677 msgid "Kerning" 678 msgstr "Crénage" 679 680 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 681 msgid "The current kerning class is malformed." 682 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 683 684 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 685 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 686 msgstr "" 687 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 688 "forme A-Z." 689 690 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 691 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 692 msgstr "" 693 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 694 695 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 696 msgid "Unicode" 697 msgstr "" 698 699 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 700 msgid "Insert" 701 msgstr "" 702 703 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 704 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 705 msgid "Close" 706 msgstr "Fermer" 707 708 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 709 msgid "Kerning Pairs" 710 msgstr "Approche de paires" 711 712 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 713 msgid "No kerning pairs created." 714 msgstr "" 715 716 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:65 717 msgid "Kerning class" 718 msgstr "type d'approche" 719 720 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 721 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 722 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 723 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 724 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 725 #: libbirdfont/Theme.vala:687 726 msgid "Set" 727 msgstr "Définir" 728 729 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 730 msgid "Load kerning strings" 731 msgstr "" 732 733 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 734 msgid "Kerning Tools" 735 msgstr "" 736 737 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 738 #, fuzzy 739 msgid "Font Size" 740 msgstr "Taille de la police" 741 742 #: libbirdfont/KerningTools.vala:62 743 msgid "Create new kerning class." 744 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 745 746 #: libbirdfont/KerningTools.vala:72 747 msgid "Use text input to enter kerning values." 748 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 749 750 #: libbirdfont/KerningTools.vala:79 751 msgid "Insert glyph from overview" 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 755 msgid "Insert character by unicode value" 756 msgstr "" 757 758 #: libbirdfont/KerningTools.vala:100 759 msgid "Open a text file with kerning strings first." 760 msgstr "" 761 762 #: libbirdfont/KerningTools.vala:102 763 msgid "Previous kerning string" 764 msgstr "" 765 766 #: libbirdfont/KerningTools.vala:112 767 msgid "You have reached the beginning of the list." 768 msgstr "" 769 770 #: libbirdfont/KerningTools.vala:120 771 msgid "Next kerning string" 772 msgstr "" 773 774 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 775 msgid "You have reached the end of the list." 776 msgstr "" 777 778 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 779 #, fuzzy 780 msgid "Character Sets" 781 msgstr "Jeu de caractères" 782 783 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 784 msgid "Character Set" 785 msgstr "Jeu de caractères" 786 787 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 788 #, fuzzy 789 msgid "Layer" 790 msgstr "Couches" 791 792 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 793 msgid "character sequence" 794 msgstr "" 795 796 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 797 #, fuzzy 798 msgid "ligature" 799 msgstr "Ligatures" 800 801 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 802 msgid "substitution" 803 msgstr "" 804 805 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 806 msgid "beginning" 807 msgstr "" 808 809 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 810 msgid "middle" 811 msgstr "" 812 813 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 814 msgid "end" 815 msgstr "" 816 817 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 818 msgid "New Ligature" 819 msgstr "" 820 821 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 822 msgid "New Contextual Substitution" 823 msgstr "" 824 825 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 826 msgid "Contextual Substitutions" 827 msgstr "" 828 829 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 830 #: libbirdfont/Menu.vala:430 831 msgid "Ligatures" 832 msgstr "Ligatures" 833 834 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 835 msgid "Beginning" 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 839 msgid "Middle" 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 843 msgid "End" 844 msgstr "" 845 846 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1330 847 #, fuzzy 848 msgid "Ligature" 849 msgstr "Ligatures" 850 851 #: libbirdfont/Line.vala:151 852 #, fuzzy 853 msgid "Position" 854 msgstr "Positionner" 855 856 #: libbirdfont/Line.vala:151 857 #, fuzzy 858 msgid "Move" 859 msgstr "_Déplacer" 860 861 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 862 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 863 msgstr "" 864 865 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 866 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 867 msgstr "" 868 869 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 870 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 871 msgstr "" 872 873 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 874 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 875 msgstr "" 876 877 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 878 msgid "Glyph sequence" 879 msgstr "Enchainement du glyphe" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:37 882 #, fuzzy 883 msgid "File" 884 msgstr "Fichiers" 885 886 #: libbirdfont/Menu.vala:43 887 #, fuzzy 888 msgid "New" 889 msgstr "_Nouveau" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 892 #, fuzzy 893 msgid "Recent Files" 894 msgstr "Fichiers _récents" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:71 897 #, fuzzy 898 msgid "Save As" 899 msgstr "Enregistrer _sous" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:78 902 #, fuzzy 903 msgid "Select Character Set" 904 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:85 907 #, fuzzy 908 msgid "Quit" 909 msgstr "_Quitter" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:93 912 #, fuzzy 913 msgid "Edit" 914 msgstr "Éditer" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:106 917 msgid "Redo" 918 msgstr "" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:113 921 #, fuzzy 922 msgid "Copy" 923 msgstr "_Copier" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:120 926 #, fuzzy 927 msgid "Paste" 928 msgstr "_Coller" 929 930 #: libbirdfont/Menu.vala:127 931 #, fuzzy 932 msgid "Paste In Place" 933 msgstr "Coller en place" 934 935 #: libbirdfont/Menu.vala:134 936 #, fuzzy 937 msgid "Select All Paths" 938 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:141 941 #, fuzzy 942 msgid "Select All Glyphs" 943 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:148 946 #, fuzzy 947 msgid "Move To Baseline" 948 msgstr "Déplacer vers Baseline" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:234 951 #: libbirdfont/OverView.vala:253 952 msgid "Search" 953 msgstr "Rechercher" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:162 956 #, fuzzy 957 msgid "Simplify Path" 958 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:169 961 msgid "Merge Paths" 962 msgstr "" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:179 965 #, fuzzy 966 msgid "Close Path" 967 msgstr "_Fermer le chemin" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:186 970 #, fuzzy 971 msgid "Glyph Sequence" 972 msgstr "_Séquence du glyphe" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:193 975 msgid "Set Background Glyph" 976 msgstr "" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:200 979 msgid "Remove Background Glyph" 980 msgstr "" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:207 983 msgid "Create Guide" 984 msgstr "" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:214 987 msgid "List Guides" 988 msgstr "" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:221 991 #, fuzzy 992 msgid "Select Point Above" 993 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:228 996 #, fuzzy 997 msgid "Select Next Point" 998 msgstr "Sélectionner _le point suivant" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:235 1001 #, fuzzy 1002 msgid "Select Previous Point" 1003 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:242 1006 #, fuzzy 1007 msgid "Select Point Below" 1008 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:256 1011 msgid "Move Layer Up" 1012 msgstr "" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:263 1015 msgid "Move Layer Down" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:271 1019 msgid "Import and Export" 1020 msgstr "" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:277 1023 #, fuzzy 1024 msgid "Export Fonts" 1025 msgstr "Exporter les polices" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:284 1028 #, fuzzy 1029 msgid "Export Glyph as SVG" 1030 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:291 1033 msgid "Import SVG file" 1034 msgstr "" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1037 msgid "Import SVG folder" 1038 msgstr "" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:305 1041 #, fuzzy 1042 msgid "Import Background Image" 1043 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:319 libbirdfont/Preview.vala:27 1046 msgid "Preview" 1047 msgstr "Aperçu" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:327 1050 #, fuzzy 1051 msgid "Tab" 1052 msgstr "Onglet" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:333 1055 #, fuzzy 1056 msgid "Next Tab" 1057 msgstr "Onglet _Suivant" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:340 1060 #, fuzzy 1061 msgid "Previous Tab" 1062 msgstr "Onglet précédent" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:347 1065 #, fuzzy 1066 msgid "Close Tab" 1067 msgstr "_Fermer l'onglet" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:354 1070 #, fuzzy 1071 msgid "Close All Tabs" 1072 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1075 msgid "Spacing and Kerning" 1076 msgstr "" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:368 1079 #, fuzzy 1080 msgid "Show Spacing Tab" 1081 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:375 1084 #, fuzzy 1085 msgid "Show Kerning Tab" 1086 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:382 1089 #, fuzzy 1090 msgid "List Kerning Pairs" 1091 msgstr "_Lister les paires de crénage" 1092 1093 #: libbirdfont/Menu.vala:389 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1094 #, fuzzy 1095 msgid "Spacing Classes" 1096 msgstr "classe espacement" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:396 1099 #, fuzzy 1100 msgid "Select Next Kerning Pair" 1101 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:405 1104 #, fuzzy 1105 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1106 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:414 1109 msgid "Load Kerning Strings" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:421 1113 msgid "Reload Kerning Strings" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1117 #, fuzzy 1118 msgid "Show Ligatures" 1119 msgstr "Montrer les Ligatures" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1122 msgid "Add Ligature" 1123 msgstr "" 1124 1125 #: libbirdfont/Menu.vala:452 1126 msgid "Git" 1127 msgstr "" 1128 1129 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1130 #, fuzzy 1131 msgid "Save As .bfp" 1132 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:467 libbirdfont/OverView.vala:416 1135 msgid "Overview" 1136 msgstr "Vue d'ensemble" 1137 1138 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1139 msgid "UP" 1140 msgstr "" 1141 1142 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1143 msgid "DOWN" 1144 msgstr "" 1145 1146 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1147 msgid "LEFT" 1148 msgstr "" 1149 1150 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1151 msgid "RIGHT" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1155 msgid "Missing metadata in font:" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1159 msgid "" 1160 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1161 msgstr "" 1162 1163 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1164 msgid "You need to save your font before exporting it." 1165 msgstr "" 1166 1167 #: libbirdfont/MenuTab.vala:165 1168 msgid "Menu" 1169 msgstr "Menu" 1170 1171 #: libbirdfont/MenuTab.vala:672 1172 msgid "Add ligature" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1176 msgid "Move paths" 1177 msgstr "Changer les chemins" 1178 1179 #: libbirdfont/OverView.vala:234 libbirdfont/OverView.vala:253 1180 msgid "Filter" 1181 msgstr "Filtrer" 1182 1183 #: libbirdfont/OverView.vala:573 1184 msgid "No glyphs in this view." 1185 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1186 1187 #: libbirdfont/OverView.vala:1353 1188 msgid "See also:" 1189 msgstr "Voir également :" 1190 1191 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1192 msgid "Overwrite TTF file?" 1193 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1194 1195 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1196 msgid "Overwrite" 1197 msgstr "Écraser" 1198 1199 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1200 msgid "Cancel" 1201 msgstr "Annuler" 1202 1203 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1204 msgid "Yes, don't ask again." 1205 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1206 1207 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1208 msgid "Transform" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1212 msgid "All Glyphs" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1216 msgid "Default" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1220 msgid "Resize" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1224 msgid "Add new points" 1225 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1226 1227 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1228 msgid "Move control points" 1229 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1230 1231 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1232 msgid "Reload webview" 1233 msgstr "Recharger la vue" 1234 1235 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1236 msgid "Export fonts" 1237 msgstr "Exporter les polices" 1238 1239 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1240 msgid "Generate html document" 1241 msgstr "Générer un document HTML" 1242 1243 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1244 msgid "No fonts created yet" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1248 msgid "Create a New Font" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1252 #, fuzzy 1253 msgid "Glyphs" 1254 msgstr "Glyphe" 1255 1256 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1257 #, fuzzy 1258 msgid "Backups" 1259 msgstr "Sauvegarde" 1260 1261 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1262 msgid "Rectangle" 1263 msgstr "Rectangle" 1264 1265 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1266 msgid "Resize and rotate paths" 1267 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1268 1269 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1270 msgid "Save changes?" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1274 msgid "Discard" 1275 msgstr "Abandonner" 1276 1277 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1278 msgid "Save?" 1279 msgstr "Enregistrer ?" 1280 1281 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1282 msgid "Precision for pen tool" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1286 msgid "Show or hide control point handles" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1290 msgid "Fill open paths." 1291 msgstr "" 1292 1293 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1294 msgid "Use TTF units." 1295 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1296 1297 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1298 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1302 msgid "Path simplification threshold" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1306 msgid "Color theme" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1310 msgid "Key Bindings" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1314 msgid "Character" 1315 msgstr "Caractère" 1316 1317 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1318 #, fuzzy 1319 msgid "New spacing class" 1320 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1321 1322 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1323 msgid "Spacing" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1327 msgid "Left" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1331 msgid "Right" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1335 msgid "Import" 1336 msgstr "Importer" 1337 1338 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1339 msgid "Canvas Background" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1343 msgid "Filled Stroke" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1347 #, fuzzy 1348 msgid "Stroke Color" 1349 msgstr "Couleur du contour" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1352 #, fuzzy 1353 msgid "Handle Color" 1354 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1357 msgid "Fill Color" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1361 msgid "Selected Objects" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1365 msgid "Background 1" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1369 msgid "Dialog Background" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1373 msgid "Menu Background" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1377 msgid "Default Background" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1381 msgid "Checkbox Background" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1385 msgid "Foreground 1" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1389 msgid "Text Foreground" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1393 msgid "Table Border" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1397 msgid "Selection Border" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1401 msgid "Overview Glyph" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1405 msgid "Foreground Inverted" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1409 msgid "Menu Foreground" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1413 msgid "Selected Tab Foreground" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1417 msgid "Tab Separator" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1421 msgid "Highlighted 1" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1425 msgid "Highlighted Guide" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1429 msgid "Grid" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1433 msgid "Guide 1" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1437 msgid "Guide 2" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1441 msgid "Guide 3" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1445 msgid "Button Border 1" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1449 msgid "Button Background 1" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1453 msgid "Button Border 2" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1457 msgid "Button Background 2" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1461 msgid "Button Border 3" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1465 msgid "Button Background 3" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1469 msgid "Button Border 4" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1473 msgid "Button Background 4" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1477 msgid "Button Foreground" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1481 msgid "Selected Button Foreground" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1485 msgid "Tool Foreground" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1489 msgid "Selected Tool Foreground" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1493 msgid "Text Area Background" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1497 msgid "Overview Item Border" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1501 msgid "Selected Overview Item" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1505 msgid "Overview Item 1" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1509 msgid "Overview Item 2" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1513 msgid "Overview Selected Foreground" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1517 msgid "Overview Foreground" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1521 msgid "Glyph Count Background 1" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1525 msgid "Glyph Count Background 2" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1529 msgid "Dialog Shadow" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1533 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1537 msgid "Selected Cubic Control Point" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1541 msgid "Active Cubic Control Point" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1545 msgid "Cubic Control Point" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1549 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1553 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1557 msgid "Active Quadratic Control Point" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1561 msgid "Cubic Quadratic Point" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1565 msgid "Selected Control Point Handle" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1569 msgid "Active Handle" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1573 msgid "Control Point Handle" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1577 msgid "Merge" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1581 msgid "Spin Button" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1585 msgid "Active Spin Button" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1589 msgid "Zoom Bar Border" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1593 msgid "Font Name" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1597 msgid "New theme" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1601 msgid "Add new theme" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1605 msgid "Colors" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1609 msgid "Dark" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1613 msgid "Bright" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1617 msgid "Custom" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1621 msgid "Color" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1625 msgid "Shift" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1629 msgid "Freehand drawing" 1630 msgstr "Dessin à main levée" 1631 1632 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1633 msgid "New version" 1634 msgstr "Nouvelle version" 1635 1636 #: birdfont/GtkWindow.vala:514 1637 msgid "Your fonts have been exported." 1638 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1639 1640 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1641 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1645 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1649 msgid "use quadratic control points" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1653 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1657 #, fuzzy 1658 msgid "File does not exist." 1659 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1660 1661 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1662 msgid "Unknown file format." 1663 msgstr "Format de fichier inconnu" 1664 1665 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1666 msgid "Writing" 1667 msgstr "Écriture" 1668 1669 #~ msgid "Full name (name and style)" 1670 #~ msgstr "Nom complet (nom et style)" 1671 1672 #~ msgid "Unique identifier" 1673 #~ msgstr "Identifiant unique" 1674 1675 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1676 #~ msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 1677 1678 #, fuzzy 1679 #~ msgid "Select color" 1680 #~ msgstr "Sélectionnez une couleur" 1681 1682 #~ msgid "print this message\n" 1683 #~ msgstr "imprimer ce message\n" 1684 1685 #~ msgid "write files to this directory\n" 1686 #~ msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 1687 1688 #~ msgid "write svg file\n" 1689 #~ msgstr "enregistrer au format SVG\n" 1690 1691 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1692 #~ msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 1693 1694 #~ msgid "No fonts created yet." 1695 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1696 1697 #~ msgid "Recent files" 1698 #~ msgstr "Fichiers récents" 1699 1700 #~ msgid "Backup" 1701 #~ msgstr "Sauvegarde" 1702 1703 #~ msgid "Select Background" 1704 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1705 1706 #~ msgid "Saving" 1707 #~ msgstr "Enregistrer" 1708 1709 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1710 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1711 1712 #~ msgid "Three font files have been created." 1713 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1714 1715 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1716 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1717 1718 #~ msgid "Writing SVG file." 1719 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1720 1721 #~ msgid "The file is write protected." 1722 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1723 1724 #~ msgid "" 1725 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1726 #~ msgstr "" 1727 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1728 #~ "de la catégorie." 1729 1730 #~ msgid "Stroke color" 1731 #~ msgstr "Couleur du contour" 1732 1733 #~ msgid "Handle color" 1734 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1735 1736 #~ msgid "Object color" 1737 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1738 1739 #~ msgid "Select Background Image" 1740 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1741 1742 #~ msgid "Font size" 1743 #~ msgstr "Taille de la police" 1744 1745 #~ msgid "Font size " 1746 #~ msgstr "Taille de la police" 1747 1748 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1749 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1750 1751 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1752 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1753 1754 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1755 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1756 1757 #~ msgid "Loading XML data." 1758 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1759 1760 #~ msgid "Default language" 1761 #~ msgstr "Langue par défaut" 1762 1763 #~ msgid "Private use area" 1764 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1765 1766 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1767 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1768 1769 #~ msgid "Show default characters set" 1770 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1771 1772 #~ msgid "Show all characters in the font" 1773 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1774 1775 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1776 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1777 1778 #~ msgid "Set precision" 1779 #~ msgstr "Définir la précision" 1780 1781 #~ msgid "" 1782 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1783 #~ msgstr "" 1784 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1785 #~ "sélectionné." 1786 1787 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1788 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1789 1790 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1791 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1792 1793 #~ msgid "Kerning:" 1794 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1795 1796 #~ msgid "_New" 1797 #~ msgstr "_Nouveau" 1798 1799 #~ msgid "_Open" 1800 #~ msgstr "_Ouvrir" 1801 1802 #~ msgid "_Recent Files" 1803 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1804 1805 #~ msgid "Save _as" 1806 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1807 1808 #~ msgid "_Export" 1809 #~ msgstr "_Exporter" 1810 1811 #~ msgid "_Preview" 1812 #~ msgstr "_Aperçu" 1813 1814 #~ msgid "Name and _Description" 1815 #~ msgstr "Nom et _Description" 1816 1817 #~ msgid "Select _Character Set" 1818 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1819 1820 #~ msgid "_Quit" 1821 #~ msgstr "_Quitter" 1822 1823 #~ msgid "_Undo" 1824 #~ msgstr "_Défaire" 1825 1826 #~ msgid "_Copy" 1827 #~ msgstr "_Copier" 1828 1829 #~ msgid "_Paste" 1830 #~ msgstr "_Coller" 1831 1832 #~ msgid "Paste _In Place" 1833 #~ msgstr "Coller en place" 1834 1835 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1836 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1837 1838 #~ msgid "Move _To Baseline" 1839 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1840 1841 #~ msgid "_Search" 1842 #~ msgstr "_Rechercher" 1843 1844 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1845 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1846 1847 #~ msgid "_Import SVG" 1848 #~ msgstr "_Importer SVG" 1849 1850 #, fuzzy 1851 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1852 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1853 1854 #~ msgid "Close _Path" 1855 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 1856 1857 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1858 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 1859 1860 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1861 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 1862 1863 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1864 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 1865 1866 #~ msgid "_Select Point Above" 1867 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1868 1869 #~ msgid "Select _Next Point" 1870 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1871 1872 #~ msgid "Select _Previous Point" 1873 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1874 1875 #~ msgid "Select Point _Below" 1876 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1877 1878 #~ msgid "_Next Tab" 1879 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 1880 1881 #~ msgid "_Previous Tab" 1882 #~ msgstr "Onglet précédent" 1883 1884 #~ msgid "Close _All Tabs" 1885 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1886 1887 #~ msgid "_Create Path" 1888 #~ msgstr "_Créer un chemin" 1889 1890 #~ msgid "_Zoom" 1891 #~ msgstr "_Zoom" 1892 1893 #, fuzzy 1894 #~ msgid "_Create Counter Path" 1895 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 1896 1897 #~ msgid "_Move" 1898 #~ msgstr "_Déplacer" 1899 1900 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1901 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1902 1903 #~ msgid "Show Characters in Font" 1904 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 1905 1906 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1907 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 1908 1909 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1910 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 1911 1912 #~ msgid "_Zoom In" 1913 #~ msgstr "Zoom avant" 1914 1915 #~ msgid "Zoom _Out" 1916 #~ msgstr "Zoom arrière" 1917 1918 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1919 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1920 1921 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1922 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1923 1924 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1925 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 1926 1927 #, fuzzy 1928 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1929 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1930 1931 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1932 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1933 1934 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1935 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1936 1937 #~ msgid "_Save as .bfp" 1938 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 1939 1940 #~ msgid "_Show Ligatures" 1941 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 1942 1943 #~ msgid "_File" 1944 #~ msgstr "_Fichier" 1945 1946 #~ msgid "_Edit" 1947 #~ msgstr "Éditer" 1948 1949 #~ msgid "_Tab" 1950 #~ msgstr "Onglet" 1951 1952 #~ msgid "T_ool" 1953 #~ msgstr "Outil" 1954 1955 #~ msgid "_Kerning" 1956 #~ msgstr "Crénage" 1957 1958 #~ msgid "_Close tab" 1959 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 1960 1961 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1962 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 1963 1964 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1965 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 1966 1967 #~ msgid "Set contrast for background image" 1968 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 1969 1970 #~ msgid "Backgrounds" 1971 #~ msgstr "Arrière-plans" 1972 1973 #~ msgid "Creating thumbnails" 1974 #~ msgstr "Création des miniatures" 1975 1976 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1977 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 1978 1979 #~ msgid "Merge paths" 1980 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 1981 1982 #~ msgid "Delete selected glyph" 1983 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 1984 1985 #, fuzzy 1986 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1987 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 1988 1989 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1990 #~ msgstr "" 1991 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 1992 #~ "ajouter de nouveaux points" 1993 1994 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1995 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 1996 1997 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1998 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 1999 2000 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2001 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 2002 2003 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2004 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2005 2006 #~ msgid "Zoom in background image" 2007 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 2008 2009 #~ msgid "Create new kerning class" 2010 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 2011 2012 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2013 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2014 2015 #~ msgid "_Save" 2016 #~ msgstr "_Enregistrer" 2017 2018 #~ msgid "exit if a test case failes" 2019 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 2020 2021 #~ msgid "Resize paths" 2022 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 2023 2024 #, fuzzy 2025 #~ msgid "Postscript Name" 2026 #~ msgstr "Nom PostScript" 2027 2028 #~ msgid "Postscript name" 2029 #~ msgstr "Nom PostScript" 2030 2031 #~ msgid "Character set" 2032 #~ msgstr "Jeu de caractères" 2033 2034 #~ msgid "Select default character set" 2035 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 2036 2037 #~ msgid "Recover" 2038 #~ msgstr "Récupérer" 2039 2040 #~ msgid "Delete all" 2041 #~ msgstr "Tout supprimer" 2042 2043 #~ msgid "Preferences" 2044 #~ msgstr "Préférences" 2045 2046 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2047 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 2048 2049 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2050 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 2051 2052 #~ msgid "Continue" 2053 #~ msgstr "Continuer" 2054 2055 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2056 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 2057 2058 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2059 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 2060 2061 #~ msgid "Save as" 2062 #~ msgstr "Enregistrer sous" 2063 2064 #~ msgid "Show all characters in font" 2065 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 2066 2067 #~ msgid "_Select all paths" 2068 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 2069 2070 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2071 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 2072 2073 #~ msgid "Close _path" 2074 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 2075 2076 #~ msgid "_Select point above" 2077 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 2078 2079 #~ msgid "Select _next point" 2080 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2081 2082 #~ msgid "Select _previous point" 2083 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 2084 2085 #~ msgid "Select point _below" 2086 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 2087 2088 #~ msgid "_Next tab" 2089 #~ msgstr "Onglet _suivant" 2090 2091 #~ msgid "_Previous tab" 2092 #~ msgstr "Onglet _précédent" 2093 2094 #~ msgid "Close _all tabs" 2095 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 2096 2097 #~ msgid "_Create path" 2098 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2099 2100 #~ msgid "_Create counter path" 2101 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 2102 2103 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2104 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 2105 2106 #~ msgid "Show characters in font" 2107 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2108 2109 #~ msgid "Add new _grid item" 2110 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 2111 2112 #~ msgid "Remove gr_id item" 2113 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 2114 2115 #~ msgid "_Zoom in" 2116 #~ msgstr "_Zoom avant" 2117 2118 #~ msgid "Zoom _out" 2119 #~ msgstr "Zoom _arrière" 2120 2121 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2122 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2123 2124 #, fuzzy 2125 #~ msgid "" 2126 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2127 #~ "preview." 2128 #~ msgstr "" 2129 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2130 #~ "continuer l'aperçu." 2131 2132 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2133 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2134 2135 #, fuzzy 2136 #~ msgid "Wrote font files" 2137 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2138