The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 20:08+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-05-16 08:18+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1431764285.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Gebruik" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "BESTAND" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTIE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "dit bericht tonen" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "een logbestand schrijven" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windows-aanpassingen inschakelen" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "niet vertalen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "testcase uitvoeren" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Achtergrond selecteren" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Achtergrondafbeelding" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Afbeeldingen" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Bestanden" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delen" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2305 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Toevoegen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Symbool selecteren" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Openen" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:49 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Bézier-curven aanmaken" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 128 msgid "Usage:" 129 msgstr "Gebruik:" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "BF-FILE" 133 msgstr "BF-BESTAND" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 136 msgid "SVG-FILES ..." 137 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 140 msgid "does not exist." 141 msgstr "bestaat niet." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 144 msgid "A new font will be created." 145 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype aangemaakt." 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 148 msgid "Failed to import" 149 msgstr "Importeren mislukt" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 152 msgid "Aborting" 153 msgstr "Afbreken" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 157 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 160 msgid "Unicode values must start with U+." 161 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen." 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 164 msgid "Adding" 165 msgstr "Toevoegen" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 168 msgid "to" 169 msgstr "aan" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 172 msgid "Glyph" 173 msgstr "Symbool" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 176 #: libbirdfont/Menu.vala:472 libbirdfont/Menu.vala:474 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:257 birdfont/GtkWindow.vala:955 178 msgid "Version" 179 msgstr "Versie" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 182 msgid "print this message" 183 msgstr "dit bericht afdrukken" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 msgid "write files to this directory" 187 msgstr "" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 190 msgid "write svg file" 191 msgstr "" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 194 msgid "write ttf and eot file" 195 msgstr "" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 198 msgid "Can't find output directory" 199 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden" 200 201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 202 msgid "Circle" 203 msgstr "Cirkel" 204 205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 206 msgid "Crop background image" 207 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 210 msgid "Default Language" 211 msgstr "Standaardtaal" 212 213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 214 msgid "Private Use Area" 215 msgstr "Gebied voor privégebruik" 216 217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 218 msgid "Chinese" 219 msgstr "Chinees" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 222 msgid "English" 223 msgstr "Engels" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 226 msgid "Greek" 227 msgstr "Grieks" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 230 msgid "Japanese" 231 msgstr "Japans" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 234 msgid "Javanese" 235 msgstr "Javaans" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 238 msgid "Latin" 239 msgstr "Latijn" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 242 msgid "Russian" 243 msgstr "Russisch" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 246 msgid "Swedish" 247 msgstr "Zweeds" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 250 msgid "Thai" 251 msgstr "Thais" 252 253 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 255 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 256 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 257 258 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 259 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 260 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 261 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:114 265 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:203 266 msgid "Name and Description" 267 msgstr "Naam en beschrijving" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 270 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 271 msgid "PostScript Name" 272 msgstr "PostScript-naam" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 275 #: libbirdfont/MenuTab.vala:604 birdfont/GtkWindow.vala:906 276 msgid "Name" 277 msgstr "Naam" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 280 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 281 msgid "Style" 282 msgstr "Stijl" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 285 msgid "Bold" 286 msgstr "Vet" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 289 msgid "Italic" 290 msgstr "Cursief" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 293 msgid "Weight" 294 msgstr "Lijndikte" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 297 msgid "Full Name (Name and Style)" 298 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 301 msgid "Unique Identifier" 302 msgstr "Unieke id" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 305 msgid "Description" 306 msgstr "Beschrijving" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 309 msgid "Copyright" 310 msgstr "Auteursrecht" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:118 313 msgid "Drawing Tools" 314 msgstr "Tekenhulpmiddelen" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 317 msgid "Control Point" 318 msgstr "" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:121 libbirdfont/Menu.vala:233 321 msgid "Layers" 322 msgstr "" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 325 msgid "Stroke" 326 msgstr "" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 329 msgid "Geometrical Shapes" 330 msgstr "Geometrische vormen" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 libbirdfont/OverviewTools.vala:35 333 msgid "Zoom" 334 msgstr "Zoomen" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 337 msgid "Guidelines & Grid" 338 msgstr "Richtlijnen & raster" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 341 msgid "Grid Size" 342 msgstr "Rastergrootte" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:189 345 msgid "Move canvas" 346 msgstr "Papier verplaatsen" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 349 msgid "Delete" 350 msgstr "Verwijderen" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 353 msgid "Select all points or paths" 354 msgstr "Alle punten op paden selecteren" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:220 libbirdfont/Menu.vala:99 357 msgid "Undo" 358 msgstr "Ongedaan maken" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 361 msgid "Insert new points on path" 362 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 365 msgid "Create quadratic Bézier curves" 366 msgstr "Kwadratische Bézier-curven aanmaken" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 369 msgid "Create cubic Bézier curves" 370 msgstr "Kubieke Bézier-curven aanmaken" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:254 373 msgid "Quadratic path with two line handles" 374 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:263 377 msgid "Convert selected points" 378 msgstr "Geselecteerde punten converteren" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 381 msgid "X coordinate" 382 msgstr "X-coördinaat" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:318 385 msgid "Y coordinate" 386 msgstr "Y-coördinaat" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:361 389 msgid "Rotation" 390 msgstr "Draaien" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:400 393 msgid "Skew" 394 msgstr "Hellen" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:433 397 msgid "Width" 398 msgstr "Breedte" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:458 401 msgid "Height" 402 msgstr "Hoogte" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:501 405 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 406 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:552 409 msgid "Symmetrical handles" 410 msgstr "Symmetrische grepen" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 413 msgid "Convert segment to line." 414 msgstr "Segment converteren naar lijn" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:590 417 msgid "Create counter from outline" 418 msgstr "Tegenstelling van omlijning aanmaken" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:594 421 #, fuzzy 422 msgid "Close path" 423 msgstr "Pad sluiten" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 426 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 427 msgstr "" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:630 430 msgid "Flip path vertically" 431 msgstr "Pad verticaal spiegelen" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:638 434 msgid "Flip path horizontally" 435 msgstr "Pad horizontaal spiegelen" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 438 msgid "Set size for background image" 439 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:685 442 msgid "Show/hide background image" 443 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 446 msgid "Insert a new background image" 447 msgstr "Een nieuwe achtergrondafbeelding invoegen" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 450 msgid "High contrast" 451 msgstr "Hoog contrast" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 454 msgid "Set background threshold" 455 msgstr "Achtergronddrempel instellen" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 458 msgid "Amount of autotrace details" 459 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 462 msgid "Autotrace simplification" 463 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 466 msgid "Autotrace background image" 467 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:786 470 msgid "Delete background image" 471 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 474 msgid "Add layer" 475 msgstr "" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:803 478 msgid "Show layers" 479 msgstr "" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:813 482 msgid "Apply stroke" 483 msgstr "" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:846 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 486 msgid "Stroke width" 487 msgstr "Lijndikte" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:888 490 msgid "Create outline form stroke" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 494 msgid "Butt line cap" 495 msgstr "" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:920 498 msgid "Round line cap" 499 msgstr "" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 502 msgid "Square line cap" 503 msgstr "" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1014 506 msgid "Show guidelines" 507 msgstr "Hulplijnen tonen" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1026 510 #, fuzzy 511 msgid "Show more guidelines" 512 msgstr "Hulplijnen tonen" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 515 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 516 msgstr "Hulplijnen voor boven- en ondermarge tonen" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1088 519 msgid "Zoom Out More" 520 msgstr "Meer uitzoomen" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1097 523 msgid "Show full glyph" 524 msgstr "Volledig symbool tonen" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 527 msgid "Fit in view" 528 msgstr "Passend in weergave" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1111 531 msgid "Zoom in on background image" 532 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1121 535 msgid "Previous view" 536 msgstr "Vorige weergave" 537 538 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 539 msgid "Next view" 540 msgstr "Volgende weergave" 541 542 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1334 543 msgid "Background Tools" 544 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen" 545 546 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1349 547 msgid "Control Points" 548 msgstr "" 549 550 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 551 msgid "Object Tools" 552 msgstr "Objecthulpmiddelen" 553 554 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1517 555 msgid "Set size for grid" 556 msgstr "Grootte voor raster instellen" 557 558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:40 libbirdfont/ExportSettings.vala:166 559 #: libbirdfont/Menu.vala:295 560 msgid "Export Settings" 561 msgstr "" 562 563 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:44 libbirdfont/ExportSettings.vala:59 564 msgid "File Name" 565 msgstr "" 566 567 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 568 msgid "Folder" 569 msgstr "" 570 571 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:79 572 msgid "Formats" 573 msgstr "" 574 575 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:120 576 msgid "Export" 577 msgstr "Exporteren" 578 579 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 580 #: libbirdfont/MenuTab.vala:262 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 581 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 582 msgid "Save" 583 msgstr "Opslaan" 584 585 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 586 msgid "Alphabet" 587 msgstr "Alfabet" 588 589 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 590 msgid "Select a Folder" 591 msgstr "" 592 593 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 594 msgid "Folders" 595 msgstr "" 596 597 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 598 msgid "New font" 599 msgstr "" 600 601 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 602 msgid "Open font" 603 msgstr "" 604 605 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 606 msgid "Save font" 607 msgstr "" 608 609 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458 610 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 611 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 612 msgid "Settings" 613 msgstr "Instellingen" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 616 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 617 msgid "Themes" 618 msgstr "" 619 620 #: libbirdfont/Glyph.vala:2305 621 msgid "Guide" 622 msgstr "" 623 624 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 625 msgid "Show grid" 626 msgstr "Raster weergeven" 627 628 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 629 msgid "Guides" 630 msgstr "" 631 632 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:29 633 msgid "Zoom in" 634 msgstr "Inzoomen" 635 636 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:36 637 msgid "Zoom out" 638 msgstr "Uitzoomen" 639 640 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:43 641 msgid "Convert the last segment to a straight line" 642 msgstr "" 643 644 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:51 645 msgid "Convert the last control point to a corner node" 646 msgstr "" 647 648 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 649 msgid "Kerning" 650 msgstr "Afspatiëring" 651 652 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 653 msgid "The current kerning class is malformed." 654 msgstr "De huidige afspatieerklasse is onjuist gevormd." 655 656 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 657 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 658 msgstr "" 659 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 660 661 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 662 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 663 msgstr "Typ “spatie” voor afspatiëren van het spatieteken en “divis” voor -." 664 665 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:70 666 msgid "Unicode" 667 msgstr "Unicode" 668 669 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 670 msgid "Insert" 671 msgstr "Invoegen" 672 673 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 674 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:199 675 msgid "Close" 676 msgstr "Sluiten" 677 678 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 679 msgid "Kerning Pairs" 680 msgstr "Afspatieercombinaties" 681 682 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 683 msgid "No kerning pairs created." 684 msgstr "" 685 686 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 687 msgid "Kerning class" 688 msgstr "Afspatieerklasse" 689 690 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 691 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 692 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 693 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 694 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:199 695 #: libbirdfont/Theme.vala:687 696 msgid "Set" 697 msgstr "Instellen" 698 699 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 700 msgid "Load kerning strings" 701 msgstr "" 702 703 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 704 msgid "Kerning Tools" 705 msgstr "" 706 707 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 708 #, fuzzy 709 msgid "Font Size" 710 msgstr "Tekengrootte" 711 712 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 713 msgid "Create new kerning class." 714 msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 715 716 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 717 msgid "Use text input to enter kerning values." 718 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatieerwaarden in te voeren." 719 720 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 721 msgid "Insert glyph from overview" 722 msgstr "" 723 724 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 725 msgid "Insert character by unicode value" 726 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde" 727 728 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 729 msgid "Open a text file with kerning strings first." 730 msgstr "" 731 732 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 733 msgid "Previous kerning string" 734 msgstr "" 735 736 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 737 msgid "You have reached the beginning of the list." 738 msgstr "" 739 740 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 741 msgid "Next kerning string" 742 msgstr "" 743 744 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 745 msgid "You have reached the end of the list." 746 msgstr "" 747 748 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:34 749 msgid "Character Sets" 750 msgstr "Tekensets" 751 752 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 753 msgid "Character Set" 754 msgstr "Tekenset" 755 756 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 757 msgid "Layer" 758 msgstr "" 759 760 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 761 msgid "character sequence" 762 msgstr "tekenreeks" 763 764 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 765 msgid "ligature" 766 msgstr "ligatuur" 767 768 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 769 msgid "substitution" 770 msgstr "" 771 772 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 773 msgid "beginning" 774 msgstr "begin" 775 776 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 777 msgid "middle" 778 msgstr "midden" 779 780 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 781 msgid "end" 782 msgstr "einde" 783 784 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 785 msgid "New Ligature" 786 msgstr "Nieuwe ligatuur" 787 788 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 789 msgid "New Contextual Substitution" 790 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 791 792 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 793 #, fuzzy 794 msgid "Contextual Substitutions" 795 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 796 797 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 798 #: libbirdfont/Menu.vala:413 799 msgid "Ligatures" 800 msgstr "Ligaturen" 801 802 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 803 msgid "Beginning" 804 msgstr "Begin" 805 806 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 807 msgid "Middle" 808 msgstr "Midden" 809 810 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 811 msgid "End" 812 msgstr "Einde" 813 814 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1293 815 msgid "Ligature" 816 msgstr "Ligatuur" 817 818 #: libbirdfont/Line.vala:151 819 msgid "Position" 820 msgstr "Positie" 821 822 #: libbirdfont/Line.vala:151 823 msgid "Move" 824 msgstr "Verplaatsen" 825 826 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 827 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 828 msgstr "" 829 830 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 831 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 832 msgstr "" 833 834 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 835 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 839 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 843 msgid "Glyph sequence" 844 msgstr "Symboolvolgorde" 845 846 #: libbirdfont/Menu.vala:37 847 msgid "File" 848 msgstr "Bestand" 849 850 #: libbirdfont/Menu.vala:43 851 msgid "New" 852 msgstr "Nieuw" 853 854 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 855 msgid "Recent Files" 856 msgstr "Recente bestanden" 857 858 #: libbirdfont/Menu.vala:71 859 msgid "Save As" 860 msgstr "Opslaan als" 861 862 #: libbirdfont/Menu.vala:78 863 msgid "Select Character Set" 864 msgstr "Tekenset selecteren" 865 866 #: libbirdfont/Menu.vala:85 867 msgid "Quit" 868 msgstr "Afsluiten" 869 870 #: libbirdfont/Menu.vala:93 871 msgid "Edit" 872 msgstr "Bewerken" 873 874 #: libbirdfont/Menu.vala:106 875 msgid "Redo" 876 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 877 878 #: libbirdfont/Menu.vala:113 879 msgid "Copy" 880 msgstr "Kopiëren" 881 882 #: libbirdfont/Menu.vala:120 883 msgid "Paste" 884 msgstr "Plakken" 885 886 #: libbirdfont/Menu.vala:127 887 msgid "Paste In Place" 888 msgstr "Plakken op positie" 889 890 #: libbirdfont/Menu.vala:134 891 msgid "Select All Paths" 892 msgstr "Alle paden selecteren" 893 894 #: libbirdfont/Menu.vala:141 895 msgid "Move To Baseline" 896 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 897 898 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 899 msgid "Search" 900 msgstr "Zoeken" 901 902 #: libbirdfont/Menu.vala:155 903 msgid "Simplify Path" 904 msgstr "Pad vereenvoudigen" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:162 907 msgid "Close Path" 908 msgstr "Pad sluiten" 909 910 #: libbirdfont/Menu.vala:169 911 msgid "Glyph Sequence" 912 msgstr "Symboolvolgorde" 913 914 #: libbirdfont/Menu.vala:176 915 msgid "Set Background Glyph" 916 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 917 918 #: libbirdfont/Menu.vala:183 919 msgid "Remove Background Glyph" 920 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 921 922 #: libbirdfont/Menu.vala:190 923 msgid "Create Guide" 924 msgstr "" 925 926 #: libbirdfont/Menu.vala:197 927 msgid "List Guides" 928 msgstr "" 929 930 #: libbirdfont/Menu.vala:204 931 msgid "Select Point Above" 932 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 933 934 #: libbirdfont/Menu.vala:211 935 msgid "Select Next Point" 936 msgstr "Volgende punt selecteren" 937 938 #: libbirdfont/Menu.vala:218 939 msgid "Select Previous Point" 940 msgstr "Vorige punt selecteren" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:225 943 msgid "Select Point Below" 944 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:239 947 msgid "Move Layer Up" 948 msgstr "" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:246 951 msgid "Move Layer Down" 952 msgstr "" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:254 955 msgid "Import and Export" 956 msgstr "" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:260 959 msgid "Export Fonts" 960 msgstr "" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:267 963 msgid "Export Glyph as SVG" 964 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:274 967 msgid "Import SVG file" 968 msgstr "SVG-bestand importeren" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:281 971 msgid "Import SVG folder" 972 msgstr "" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:288 975 msgid "Import Background Image" 976 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:302 libbirdfont/Preview.vala:27 979 msgid "Preview" 980 msgstr "Voorbeeld" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:310 983 msgid "Tab" 984 msgstr "Tabblad" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:316 987 msgid "Next Tab" 988 msgstr "Volgende tabblad" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:323 991 msgid "Previous Tab" 992 msgstr "Vorige tabblad" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:330 995 msgid "Close Tab" 996 msgstr "Tabblad sluiten" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:337 999 msgid "Close All Tabs" 1000 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:345 1003 msgid "Spacing and Kerning" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1007 msgid "Show Spacing Tab" 1008 msgstr "Spatiëringstab tonen" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:358 1011 msgid "Show Kerning Tab" 1012 msgstr "Afspatieertabblad tonen" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1015 msgid "List Kerning Pairs" 1016 msgstr "Afspatieercombinaties tonen" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1019 msgid "Spacing Classes" 1020 msgstr "Spatiëringsklassen" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1023 msgid "Select Next Kerning Pair" 1024 msgstr "Volgende afspatieercombinatie selecteren" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:388 1027 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1028 msgstr "Vorige afspatieercombinatie selecteren" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1031 msgid "Load Kerning Strings" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1035 msgid "Reload Kerning Strings" 1036 msgstr "" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:419 1039 msgid "Show Ligatures" 1040 msgstr "Ligaturen tonen" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:426 1043 msgid "Add Ligature" 1044 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1047 msgid "Git" 1048 msgstr "Git" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:441 1051 msgid "Save As .bfp" 1052 msgstr "Opslaan als .bfp" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:382 1055 msgid "Overview" 1056 msgstr "Overzicht" 1057 1058 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1059 msgid "UP" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1063 msgid "DOWN" 1064 msgstr "" 1065 1066 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1067 msgid "LEFT" 1068 msgstr "" 1069 1070 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1071 msgid "RIGHT" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1075 msgid "Missing metadata in font:" 1076 msgstr "" 1077 1078 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1079 msgid "You need to save your font before exporting it." 1080 msgstr "" 1081 1082 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1083 msgid "Menu" 1084 msgstr "Menu" 1085 1086 #: libbirdfont/MenuTab.vala:604 1087 msgid "Add ligature" 1088 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1089 1090 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1091 msgid "Move paths" 1092 msgstr "Paden verplaatsen" 1093 1094 #: libbirdfont/OverView.vala:208 1095 msgid "Filter" 1096 msgstr "Filter" 1097 1098 #: libbirdfont/OverView.vala:539 1099 msgid "No glyphs in this view." 1100 msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 1101 1102 #: libbirdfont/OverView.vala:1316 1103 msgid "See also:" 1104 msgstr "Zie ook:" 1105 1106 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1107 msgid "Overwrite TTF file?" 1108 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 1109 1110 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1111 msgid "Overwrite" 1112 msgstr "Overschrijven" 1113 1114 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1115 msgid "Cancel" 1116 msgstr "Annuleren" 1117 1118 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1119 msgid "Yes, don't ask again." 1120 msgstr "Ja, niet meer vragen." 1121 1122 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 1123 msgid "All Glyphs" 1124 msgstr "Alle symbolen" 1125 1126 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:58 1127 msgid "Default" 1128 msgstr "Standaard" 1129 1130 #: libbirdfont/PenTool.vala:78 1131 msgid "Add new points" 1132 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 1133 1134 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1135 msgid "Move control points" 1136 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1137 1138 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1139 msgid "Reload webview" 1140 msgstr "Webweergave herladen" 1141 1142 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1143 msgid "Export fonts" 1144 msgstr "Lettertypen exporteren" 1145 1146 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1147 msgid "Generate html document" 1148 msgstr "Html-document genereren" 1149 1150 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1151 msgid "No fonts created yet" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1155 msgid "Create a New Font" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1159 #, fuzzy 1160 msgid "Glyphs" 1161 msgstr "Symbool" 1162 1163 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1164 #, fuzzy 1165 msgid "Backups" 1166 msgstr "Back-up" 1167 1168 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1169 msgid "Rectangle" 1170 msgstr "Rechthoek" 1171 1172 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1173 msgid "Resize and rotate paths" 1174 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1175 1176 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1177 msgid "Save changes?" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1181 msgid "Discard" 1182 msgstr "Verwerpen" 1183 1184 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1185 msgid "Save?" 1186 msgstr "Opslaan?" 1187 1188 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1189 msgid "Precision for pen tool" 1190 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1191 1192 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1193 msgid "Show or hide control point handles" 1194 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1195 1196 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1197 msgid "Fill open paths." 1198 msgstr "Vul open paden." 1199 1200 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1201 msgid "Use TTF units." 1202 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1203 1204 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1205 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1206 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1207 1208 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1209 msgid "Path simplification threshold" 1210 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1211 1212 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1213 msgid "Color theme" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1217 msgid "Key Bindings" 1218 msgstr "Sneltoetsen" 1219 1220 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1221 msgid "Character" 1222 msgstr "Teken" 1223 1224 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1225 msgid "New spacing class" 1226 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1227 1228 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1229 msgid "Spacing" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1233 msgid "Left" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1237 msgid "Right" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1241 msgid "Import" 1242 msgstr "Importeren" 1243 1244 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1245 msgid "Canvas Background" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1249 msgid "Filled Stroke" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1253 #, fuzzy 1254 msgid "Stroke Color" 1255 msgstr "Streekkleur" 1256 1257 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1258 #, fuzzy 1259 msgid "Handle Color" 1260 msgstr "Kleur van greep" 1261 1262 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1263 msgid "Fill Color" 1264 msgstr "" 1265 1266 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1267 msgid "Selected Objects" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1271 msgid "Background 1" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1275 msgid "Dialog Background" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1279 msgid "Menu Background" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1283 msgid "Default Background" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1287 msgid "Checkbox Background" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1291 msgid "Foreground 1" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1295 msgid "Text Foreground" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1299 msgid "Table Border" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1303 msgid "Selection Border" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1307 msgid "Overview Glyph" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1311 msgid "Foreground Inverted" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1315 msgid "Menu Foreground" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1319 msgid "Selected Tab Foreground" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1323 msgid "Tab Separator" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1327 msgid "Highlighted 1" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1331 msgid "Highlighted Guide" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1335 msgid "Grid" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1339 msgid "Guide 1" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1343 msgid "Guide 2" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1347 msgid "Guide 3" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1351 msgid "Button Border 1" 1352 msgstr "" 1353 1354 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1355 msgid "Button Background 1" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1359 msgid "Button Border 2" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1363 msgid "Button Background 2" 1364 msgstr "" 1365 1366 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1367 msgid "Button Border 3" 1368 msgstr "" 1369 1370 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1371 msgid "Button Background 3" 1372 msgstr "" 1373 1374 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1375 msgid "Button Border 4" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1379 msgid "Button Background 4" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1383 msgid "Button Foreground" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1387 msgid "Selected Button Foreground" 1388 msgstr "" 1389 1390 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1391 msgid "Tool Foreground" 1392 msgstr "" 1393 1394 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1395 msgid "Selected Tool Foreground" 1396 msgstr "" 1397 1398 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1399 msgid "Text Area Background" 1400 msgstr "" 1401 1402 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1403 msgid "Overview Item Border" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1407 msgid "Selected Overview Item" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1411 msgid "Overview Item 1" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1415 msgid "Overview Item 2" 1416 msgstr "" 1417 1418 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1419 msgid "Overview Selected Foreground" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1423 msgid "Overview Foreground" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1427 msgid "Glyph Count Background 1" 1428 msgstr "" 1429 1430 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1431 msgid "Glyph Count Background 2" 1432 msgstr "" 1433 1434 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1435 msgid "Dialog Shadow" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1439 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1443 msgid "Selected Cubic Control Point" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1447 msgid "Active Cubic Control Point" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1451 msgid "Cubic Control Point" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1455 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1459 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1463 msgid "Active Quadratic Control Point" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1467 msgid "Cubic Quadratic Point" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1471 msgid "Selected Control Point Handle" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1475 msgid "Active Handle" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1479 #, fuzzy 1480 msgid "Control Point Handle" 1481 msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1484 msgid "Merge" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1488 msgid "Spin Button" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1492 msgid "Active Spin Button" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1496 msgid "Zoom Bar Border" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1500 msgid "Font Name" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1504 msgid "New theme" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1508 msgid "Add new theme" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1512 msgid "Colors" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1516 msgid "Dark" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1520 msgid "Bright" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1524 msgid "Custom" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1528 msgid "Color" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1532 msgid "Freehand drawing" 1533 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1534 1535 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1536 msgid "New version" 1537 msgstr "Nieuwe versie" 1538 1539 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1540 msgid "Your fonts have been exported." 1541 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd." 1542 1543 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1544 msgid "Full name (name and style)" 1545 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1546 1547 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1548 msgid "Unique identifier" 1549 msgstr "Unieke id" 1550 1551 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1552 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1553 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1" 1554 1555 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1556 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1557 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1" 1558 1559 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1560 msgid "use quadratic control points" 1561 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken" 1562 1563 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1564 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1565 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5" 1566 1567 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1568 msgid "File does not exist." 1569 msgstr "Bestand bestaat niet." 1570 1571 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1572 msgid "Unknown file format." 1573 msgstr "Onbekende bestandsindeling." 1574 1575 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1576 msgid "Writing" 1577 msgstr "Schrijven" 1578 1579 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1580 #~ msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 1581 1582 #~ msgid "Select color" 1583 #~ msgstr "Kleur selecteren" 1584 1585 #~ msgid "print this message\n" 1586 #~ msgstr "dit bericht afdrukken\n" 1587 1588 #~ msgid "write files to this directory\n" 1589 #~ msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 1590 1591 #~ msgid "write svg file\n" 1592 #~ msgstr "svg-bestand schrijven\n" 1593 1594 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1595 #~ msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 1596 1597 #~ msgid "No fonts created yet." 1598 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 1599 1600 #~ msgid "Recent files" 1601 #~ msgstr "Recente bestanden" 1602 1603 #~ msgid "Backup" 1604 #~ msgstr "Back-up" 1605 1606 #~ msgid "Control Point Tools" 1607 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1608 1609 #~ msgid "Select Background" 1610 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1611 1612 #~ msgid "Saving" 1613 #~ msgstr "Opslaan" 1614 1615 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1616 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1617 1618 #~ msgid "Three font files have been created." 1619 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1620 1621 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1622 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1623 1624 #~ msgid "Writing SVG file." 1625 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1626 1627 #~ msgid "The file is write protected." 1628 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1629 1630 #~ msgid "" 1631 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1632 #~ msgstr "" 1633 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1634 #~ "de klasse af te spatiëren." 1635 1636 #~ msgid "Stroke color" 1637 #~ msgstr "Streekkleur" 1638 1639 #~ msgid "Handle color" 1640 #~ msgstr "Kleur van greep" 1641 1642 #~ msgid "Object color" 1643 #~ msgstr "Objectkleur" 1644 1645 #~ msgid "Select Background Image" 1646 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1647 1648 #~ msgid "Font size" 1649 #~ msgstr "Tekengrootte" 1650 1651 #~ msgid "Font size " 1652 #~ msgstr "Lettergrootte " 1653 1654 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1655 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1656 1657 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1658 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1659 1660 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1661 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1662 1663 #~ msgid "Loading XML data." 1664 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1665 1666 #~ msgid "Default language" 1667 #~ msgstr "Standaardtaal" 1668 1669 #~ msgid "Private use area" 1670 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1671 1672 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1673 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1674 1675 #~ msgid "Show default characters set" 1676 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1677 1678 #~ msgid "Show all characters in the font" 1679 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1680 1681 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1682 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1683 1684 #~ msgid "Set precision" 1685 #~ msgstr "Precisie instellen" 1686 1687 #~ msgid "" 1688 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1689 #~ msgstr "" 1690 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1691 #~ "punten." 1692 1693 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1694 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1695 1696 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1697 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1698 1699 #~ msgid "Simplification threshold" 1700 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1701 1702 #~ msgid "Kerning:" 1703 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1704 1705 #~ msgid "Text" 1706 #~ msgstr "Tekst" 1707 1708 #~ msgid "_New" 1709 #~ msgstr "_Nieuw" 1710 1711 #~ msgid "_Open" 1712 #~ msgstr "_Openen" 1713 1714 #~ msgid "_Recent Files" 1715 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1716 1717 #~ msgid "Save _as" 1718 #~ msgstr "Opslaan _als" 1719 1720 #~ msgid "_Export" 1721 #~ msgstr "_Exporteren" 1722 1723 #~ msgid "_Preview" 1724 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1725 1726 #~ msgid "Name and _Description" 1727 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1728 1729 #~ msgid "Select _Character Set" 1730 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1731 1732 #~ msgid "_Quit" 1733 #~ msgstr "_Afsluiten" 1734 1735 #~ msgid "_Undo" 1736 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1737 1738 #~ msgid "_Redo" 1739 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1740 1741 #~ msgid "_Copy" 1742 #~ msgstr "_Kopiëren" 1743 1744 #~ msgid "_Paste" 1745 #~ msgstr "_Plakken" 1746 1747 #~ msgid "Paste _In Place" 1748 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1749 1750 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1751 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1752 1753 #~ msgid "Move _To Baseline" 1754 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1755 1756 #~ msgid "_Search" 1757 #~ msgstr "_Zoeken" 1758 1759 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1760 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1761 1762 #~ msgid "_Import SVG" 1763 #~ msgstr "SVG _importeren" 1764 1765 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1766 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1767 1768 #~ msgid "Close _Path" 1769 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1770 1771 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1772 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1773 1774 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1775 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 1776 1777 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1778 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 1779 1780 #~ msgid "_Select Point Above" 1781 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 1782 1783 #~ msgid "Select _Next Point" 1784 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 1785 1786 #~ msgid "Select _Previous Point" 1787 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 1788 1789 #~ msgid "Select Point _Below" 1790 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 1791 1792 #~ msgid "_Next Tab" 1793 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 1794 1795 #~ msgid "_Previous Tab" 1796 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 1797 1798 #~ msgid "_Close Tab" 1799 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1800 1801 #~ msgid "Close _All Tabs" 1802 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 1803 1804 #~ msgid "_Create Path" 1805 #~ msgstr "Pad aan_maken" 1806 1807 #~ msgid "_Zoom" 1808 #~ msgstr "_Zoomen" 1809 1810 #~ msgid "_Create Counter Path" 1811 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 1812 1813 #~ msgid "_Move" 1814 #~ msgstr "_Verplaatsen" 1815 1816 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1817 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 1818 1819 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1820 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 1821 1822 #~ msgid "Show Characters in Font" 1823 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 1824 1825 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1826 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 1827 1828 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1829 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 1830 1831 #~ msgid "_Zoom In" 1832 #~ msgstr "_Inzoomen" 1833 1834 #~ msgid "Zoom _Out" 1835 #~ msgstr "_Uitzoomen" 1836 1837 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1838 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 1839 1840 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1841 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 1842 1843 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1844 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 1845 1846 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1847 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 1848 1849 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1850 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 1851 1852 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1853 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 1854 1855 #~ msgid "_Save as .bfp" 1856 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 1857 1858 #~ msgid "_Show Ligatures" 1859 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 1860 1861 #~ msgid "_Add Ligature" 1862 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 1863 1864 #~ msgid "_File" 1865 #~ msgstr "_Bestand" 1866 1867 #~ msgid "_Edit" 1868 #~ msgstr "Be_werken" 1869 1870 #~ msgid "_Tab" 1871 #~ msgstr "_Tabblad" 1872 1873 #~ msgid "T_ool" 1874 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 1875 1876 #~ msgid "_Kerning" 1877 #~ msgstr "_Afspatiëring" 1878 1879 #~ msgid "_Close tab" 1880 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1881 1882 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1883 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 1884 1885 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1886 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1887 1888 #~ msgid "Set contrast for background image" 1889 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 1890 1891 #~ msgid "Backgrounds" 1892 #~ msgstr "Achtergronden" 1893 1894 #~ msgid "Creating thumbnails" 1895 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 1896 1897 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1898 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 1899 1900 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1901 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 1902 1903 #~ msgid "Merge paths" 1904 #~ msgstr "Paden samenvoegen" 1905 1906 #~ msgid "Delete selected glyph" 1907 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 1908 1909 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1910 #~ msgstr "" 1911 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 1912 #~ "punten toe te voegen" 1913 1914 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1915 #~ msgstr "" 1916 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 1917 #~ "te verplaatsen" 1918 1919 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1920 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 1921 1922 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1923 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 1924 1925 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1926 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1927 1928 #~ msgid "Zoom in background image" 1929 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 1930 1931 #~ msgid "Create new kerning class" 1932 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 1933 1934 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1935 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 1936 1937 #~ msgid "_Save" 1938 #~ msgstr "_Opslaan" 1939 1940 #~ msgid "exit if a test case failes" 1941 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 1942 1943 #~ msgid "Recover" 1944 #~ msgstr "Herstellen" 1945 1946 #~ msgid "Preferences" 1947 #~ msgstr "Voorkeuren" 1948 1949 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1950 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 1951 1952 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1953 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 1954 1955 #~ msgid "Save as" 1956 #~ msgstr "Opslaan als" 1957 1958 #~ msgid "Show all characters in font" 1959 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 1960 1961 #~ msgid "_Select all paths" 1962 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 1963 1964 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1965 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 1966 1967 #~ msgid "_Next tab" 1968 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 1969 1970 #~ msgid "_Previous tab" 1971 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 1972 1973 #~ msgid "_Create path" 1974 #~ msgstr "_Creëer pad" 1975 1976 #~ msgid "_Create counter path" 1977 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 1978 1979 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1980 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 1981 1982 #~ msgid "Show characters in font" 1983 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 1984 1985 #~ msgid "Add new _grid item" 1986 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 1987 1988 #~ msgid "Remove gr_id item" 1989 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 1990 1991 #~ msgid "_Zoom in" 1992 #~ msgstr "_Zoom in" 1993 1994 #~ msgid "Zoom _out" 1995 #~ msgstr "Zoom _uit" 1996 1997 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1998 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 1999 2000 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2001 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 2002 2003 #~ msgid "Wrote font files" 2004 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 2005 2006 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2007 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 2008 2009 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2010 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 2011 2012 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2013 #~ msgstr "" 2014 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 2015 #~ "verplaatsen" 2016 2017 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2018 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 2019 2020 #~ msgid "Add new point on path" 2021 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 2022 2023 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2024 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 2025 2026 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2027 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 2028 2029 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2030 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 2031 2032 #~ msgid "Delete edit points" 2033 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 2034 2035 #~ msgid "Can't export" 2036 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 2037 2038 #~ msgid "Wrote" 2039 #~ msgstr "Schreef" 2040 2041 #~ msgid "Set threshold" 2042 #~ msgstr "Stel drempel in" 2043