The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Compile man pages
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-09-16 15:50+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:54+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1433415283.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:276 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:280 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:281 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:282 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:283 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:284 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:285 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:286 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "Увімкнути налаштування для Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:287 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:288 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:289 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:290 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Фонове зображення" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Вибір фонового зображення" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Зображення" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Файли" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2318 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 116 msgid "Add" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Відкрити" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "" 131 132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 133 msgid "line" 134 msgstr "" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 137 msgid "corner" 138 msgstr "" 139 140 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 141 msgid "on axis" 142 msgstr "" 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178 145 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 146 #, fuzzy 147 msgid "Usage:" 148 msgstr "Використання:" 149 150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 151 msgid "BF-FILE" 152 msgstr "" 153 154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 155 msgid "SVG-FILES ..." 156 msgstr "" 157 158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68 159 msgid "does not exist." 160 msgstr "" 161 162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:69 163 msgid "A new font will be created." 164 msgstr "" 165 166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 167 msgid "Failed to import" 168 msgstr "" 169 170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:92 171 msgid "Aborting" 172 msgstr "" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 175 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 176 msgstr "" 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:131 179 msgid "Unicode values must start with U+." 180 msgstr "" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:157 183 msgid "Adding" 184 msgstr "" 185 186 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 187 msgid "to" 188 msgstr "" 189 190 #: libbirdfont/BirdFont.vala:163 191 msgid "Glyph" 192 msgstr "" 193 194 #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:136 195 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/Menu.vala:491 196 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 197 msgid "Version" 198 msgstr "Версія" 199 200 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 201 #, fuzzy 202 msgid "print this message" 203 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 204 205 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 206 #, fuzzy 207 msgid "write files to this directory" 208 msgstr "записати файли до теки\n" 209 210 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 211 #, fuzzy 212 msgid "write svg file" 213 msgstr "записати svg файл\n" 214 215 #: libbirdfont/BirdFont.vala:184 216 #, fuzzy 217 msgid "write ttf and eot file" 218 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 219 220 #: libbirdfont/BirdFont.vala:294 221 msgid "Can't find output directory" 222 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 223 224 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 225 msgid "Circle" 226 msgstr "Коло" 227 228 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 229 msgid "Crop background image" 230 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 233 #, fuzzy 234 msgid "Default Language" 235 msgstr "Типова мова" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 238 #, fuzzy 239 msgid "Private Use Area" 240 msgstr "Приватна область користувача" 241 242 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 243 msgid "Chinese" 244 msgstr "Китайська" 245 246 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 247 msgid "English" 248 msgstr "Англійська" 249 250 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 251 msgid "Greek" 252 msgstr "Грецька" 253 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 255 msgid "Japanese" 256 msgstr "Японська" 257 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 259 msgid "Javanese" 260 msgstr "Яванезійська" 261 262 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 263 msgid "Latin" 264 msgstr "" 265 266 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 267 msgid "Russian" 268 msgstr "Російська" 269 270 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 271 msgid "Swedish" 272 msgstr "Швецька" 273 274 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 275 msgid "Thai" 276 msgstr "" 277 278 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 279 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 280 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 281 msgstr "" 282 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 283 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 284 285 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 286 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 287 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 288 msgstr "" 289 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 290 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 293 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 294 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/TableLayout.vala:203 295 #, fuzzy 296 msgid "Name and Description" 297 msgstr "Ім'я та _Опис" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 300 #, fuzzy 301 msgid "PostScript Name" 302 msgstr "Postscript ім'я" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 305 #: libbirdfont/MenuTab.vala:672 306 msgid "Name" 307 msgstr "Назва" 308 309 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 310 msgid "Style" 311 msgstr "Стиль" 312 313 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 314 msgid "Bold" 315 msgstr "" 316 317 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 318 msgid "Italic" 319 msgstr "" 320 321 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 322 msgid "Weight" 323 msgstr "" 324 325 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 326 #, fuzzy 327 msgid "Full Name (Name and Style)" 328 msgstr "Повне ім'я" 329 330 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:126 libbirdfont/MenuTab.vala:104 331 #, fuzzy 332 msgid "Unique Identifier" 333 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 334 335 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:146 336 msgid "Description" 337 msgstr "Опис" 338 339 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:157 340 #, fuzzy 341 msgid "Copyright" 342 msgstr "Telif Hakkı" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 345 msgid "Drawing Tools" 346 msgstr "" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 349 msgid "Control Point" 350 msgstr "" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:250 353 msgid "Layers" 354 msgstr "" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 357 msgid "Stroke" 358 msgstr "" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 361 msgid "Geometrical Shapes" 362 msgstr "" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 365 #, fuzzy 366 msgid "Zoom" 367 msgstr "_Наближення/Віддалення" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 370 msgid "Guidelines & Grid" 371 msgstr "" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 374 msgid "Grid Size" 375 msgstr "" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 378 msgid "Move canvas" 379 msgstr "" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 382 msgid "Delete" 383 msgstr "" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 386 msgid "Select all points or paths" 387 msgstr "" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 390 #, fuzzy 391 msgid "Undo" 392 msgstr "_Відмінити" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 395 msgid "Insert new points on path" 396 msgstr "" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 399 msgid "Create quadratic Bézier curves" 400 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 403 msgid "Create cubic Bézier curves" 404 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 407 msgid "Quadratic path with two line handles" 408 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 411 msgid "Convert selected points" 412 msgstr "Перетворити вибрані точки" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 415 msgid "X coordinate" 416 msgstr "" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 419 msgid "Y coordinate" 420 msgstr "" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 423 msgid "Rotation" 424 msgstr "" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 427 msgid "Skew" 428 msgstr "" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 431 msgid "Width" 432 msgstr "" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 435 msgid "Height" 436 msgstr "" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 439 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 440 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 443 msgid "Symmetrical handles" 444 msgstr "Симетричні держаки" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 447 msgid "Convert segment to line." 448 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 451 msgid "Create counter from outline" 452 msgstr "Створити контур з лінії" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 455 #, fuzzy 456 msgid "Close path" 457 msgstr "Замкнути _контур" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 460 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 461 msgstr "" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 464 msgid "Flip path vertically" 465 msgstr "Перевернути контур вертикально" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 468 msgid "Flip path horizontally" 469 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 472 msgid "Set size for background image" 473 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 476 msgid "Show/hide background image" 477 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 480 msgid "Insert a new background image" 481 msgstr "Встановити нове зображення тла" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 484 msgid "High contrast" 485 msgstr "" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 488 msgid "Set background threshold" 489 msgstr "" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 492 msgid "Amount of autotrace details" 493 msgstr "" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 496 msgid "Autotrace simplification" 497 msgstr "" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 500 msgid "Autotrace background image" 501 msgstr "" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:782 504 msgid "Delete background image" 505 msgstr "" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 508 msgid "Add layer" 509 msgstr "" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:799 512 msgid "Show layers" 513 msgstr "" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 516 msgid "Apply stroke" 517 msgstr "" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 520 msgid "Stroke width" 521 msgstr "Товщина штриха" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 524 msgid "Create outline form stroke" 525 msgstr "" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 528 msgid "Butt line cap" 529 msgstr "" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:916 532 msgid "Round line cap" 533 msgstr "" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:941 536 msgid "Square line cap" 537 msgstr "" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 540 msgid "Show guidelines" 541 msgstr "Показати орієнтири" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 544 #, fuzzy 545 msgid "Show more guidelines" 546 msgstr "Показати орієнтири" 547 548 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 549 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 550 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 551 552 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 553 msgid "Lock guides and grid" 554 msgstr "" 555 556 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 557 msgid "Zoom Out More" 558 msgstr "" 559 560 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 561 msgid "Show full glyph" 562 msgstr "Показати гліф повністю" 563 564 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 565 msgid "Fit in view" 566 msgstr "" 567 568 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 569 msgid "Zoom in on background image" 570 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 571 572 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 573 msgid "Previous view" 574 msgstr "Попередній вигляд" 575 576 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 577 msgid "Next view" 578 msgstr "Наступний вигляд" 579 580 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1350 581 msgid "Background Tools" 582 msgstr "" 583 584 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 585 msgid "Control Points" 586 msgstr "" 587 588 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1381 589 msgid "Object Tools" 590 msgstr "" 591 592 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 593 msgid "Set size for grid" 594 msgstr "Установити розмір для сітки" 595 596 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 597 #: libbirdfont/Menu.vala:312 598 msgid "Export Settings" 599 msgstr "" 600 601 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 602 msgid "File Name" 603 msgstr "" 604 605 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 606 msgid "Units Per Em" 607 msgstr "" 608 609 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 610 msgid "Folder" 611 msgstr "" 612 613 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 614 msgid "Formats" 615 msgstr "" 616 617 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 618 #, fuzzy 619 msgid "Export" 620 msgstr "_Експорт" 621 622 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 623 #: libbirdfont/MenuTab.vala:330 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 624 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 625 msgid "Save" 626 msgstr "Зберегти" 627 628 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 629 msgid "Alphabet" 630 msgstr "" 631 632 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 633 msgid "Select a Folder" 634 msgstr "" 635 636 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 637 msgid "Folders" 638 msgstr "" 639 640 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 641 msgid "New font" 642 msgstr "" 643 644 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 645 msgid "Open font" 646 msgstr "" 647 648 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 649 msgid "Save font" 650 msgstr "" 651 652 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:475 653 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 654 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 655 msgid "Settings" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 659 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 660 msgid "Themes" 661 msgstr "" 662 663 #: libbirdfont/Glyph.vala:2318 664 msgid "Guide" 665 msgstr "" 666 667 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 668 msgid "Show grid" 669 msgstr "Показати сітку" 670 671 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 672 msgid "Guides" 673 msgstr "" 674 675 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 676 #, fuzzy 677 msgid "Zoom in" 678 msgstr "Наблизити" 679 680 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 681 #, fuzzy 682 msgid "Zoom out" 683 msgstr "Віддалити" 684 685 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 686 msgid "Convert the last segment to a straight line" 687 msgstr "" 688 689 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 690 msgid "Convert the last control point to a corner node" 691 msgstr "" 692 693 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 694 msgid "Move handle along axis" 695 msgstr "" 696 697 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 698 msgid "Kerning" 699 msgstr "Кернінг" 700 701 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 702 msgid "The current kerning class is malformed." 703 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 704 705 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 706 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 707 msgstr "" 708 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 709 710 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 711 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 712 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 713 714 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 715 msgid "Unicode" 716 msgstr "" 717 718 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 719 msgid "Insert" 720 msgstr "" 721 722 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 723 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 724 msgid "Close" 725 msgstr "Закрити" 726 727 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 728 msgid "Kerning Pairs" 729 msgstr "Пари кернінгу" 730 731 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 732 msgid "No kerning pairs created." 733 msgstr "" 734 735 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:65 736 msgid "Kerning class" 737 msgstr "Клас кернінгу" 738 739 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 740 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 741 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 742 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 743 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 744 #: libbirdfont/Theme.vala:687 745 msgid "Set" 746 msgstr "Встановити" 747 748 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 749 msgid "Load kerning strings" 750 msgstr "" 751 752 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 753 msgid "Kerning Tools" 754 msgstr "" 755 756 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 757 #, fuzzy 758 msgid "Font Size" 759 msgstr "Розмір шрифту" 760 761 #: libbirdfont/KerningTools.vala:62 762 msgid "Create new kerning class." 763 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 764 765 #: libbirdfont/KerningTools.vala:72 766 msgid "Use text input to enter kerning values." 767 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 768 769 #: libbirdfont/KerningTools.vala:79 770 msgid "Insert glyph from overview" 771 msgstr "" 772 773 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 774 msgid "Insert character by unicode value" 775 msgstr "" 776 777 #: libbirdfont/KerningTools.vala:100 778 msgid "Open a text file with kerning strings first." 779 msgstr "" 780 781 #: libbirdfont/KerningTools.vala:102 782 msgid "Previous kerning string" 783 msgstr "" 784 785 #: libbirdfont/KerningTools.vala:112 786 msgid "You have reached the beginning of the list." 787 msgstr "" 788 789 #: libbirdfont/KerningTools.vala:120 790 msgid "Next kerning string" 791 msgstr "" 792 793 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 794 msgid "You have reached the end of the list." 795 msgstr "" 796 797 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 798 #, fuzzy 799 msgid "Character Sets" 800 msgstr "Кодування" 801 802 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 803 msgid "Character Set" 804 msgstr "Кодування" 805 806 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 807 msgid "Layer" 808 msgstr "" 809 810 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 811 msgid "character sequence" 812 msgstr "" 813 814 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 815 msgid "ligature" 816 msgstr "" 817 818 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 819 msgid "substitution" 820 msgstr "" 821 822 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 823 msgid "beginning" 824 msgstr "" 825 826 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 827 msgid "middle" 828 msgstr "" 829 830 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 831 msgid "end" 832 msgstr "" 833 834 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 835 msgid "New Ligature" 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 839 msgid "New Contextual Substitution" 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 843 msgid "Contextual Substitutions" 844 msgstr "" 845 846 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 847 #: libbirdfont/Menu.vala:430 848 msgid "Ligatures" 849 msgstr "" 850 851 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 852 msgid "Beginning" 853 msgstr "" 854 855 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 856 msgid "Middle" 857 msgstr "" 858 859 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 860 msgid "End" 861 msgstr "" 862 863 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1330 864 msgid "Ligature" 865 msgstr "" 866 867 #: libbirdfont/Line.vala:151 868 msgid "Position" 869 msgstr "" 870 871 #: libbirdfont/Line.vala:151 872 #, fuzzy 873 msgid "Move" 874 msgstr "_Перемістити" 875 876 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 877 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 878 msgstr "" 879 880 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 881 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 882 msgstr "" 883 884 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 885 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 886 msgstr "" 887 888 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 889 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 890 msgstr "" 891 892 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 893 msgid "Glyph sequence" 894 msgstr "Послідовність гліфів" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:37 897 #, fuzzy 898 msgid "File" 899 msgstr "Файли" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:43 902 #, fuzzy 903 msgid "New" 904 msgstr "_Новий" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 907 #, fuzzy 908 msgid "Recent Files" 909 msgstr "_Останні файли" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:71 912 #, fuzzy 913 msgid "Save As" 914 msgstr "Зберегти _як" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:78 917 #, fuzzy 918 msgid "Select Character Set" 919 msgstr "Виберіть _кодування" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:85 922 #, fuzzy 923 msgid "Quit" 924 msgstr "_Вийти" 925 926 #: libbirdfont/Menu.vala:93 927 msgid "Edit" 928 msgstr "" 929 930 #: libbirdfont/Menu.vala:106 931 msgid "Redo" 932 msgstr "" 933 934 #: libbirdfont/Menu.vala:113 935 #, fuzzy 936 msgid "Copy" 937 msgstr "_Копіювати" 938 939 #: libbirdfont/Menu.vala:120 940 #, fuzzy 941 msgid "Paste" 942 msgstr "_Вставити" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:127 945 #, fuzzy 946 msgid "Paste In Place" 947 msgstr "Вставити на _місце" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:134 950 #, fuzzy 951 msgid "Select All Paths" 952 msgstr "Виділити усі контури" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:141 955 msgid "Select All Glyphs" 956 msgstr "" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:148 959 msgid "Move To Baseline" 960 msgstr "" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:234 963 #: libbirdfont/OverView.vala:253 964 msgid "Search" 965 msgstr "Пошук" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:162 968 msgid "Simplify Path" 969 msgstr "" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:169 972 msgid "Merge Paths" 973 msgstr "" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:179 976 #, fuzzy 977 msgid "Close Path" 978 msgstr "Замкнути _контур" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:186 981 #, fuzzy 982 msgid "Glyph Sequence" 983 msgstr "_Послідовність гліфів" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:193 986 msgid "Set Background Glyph" 987 msgstr "" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:200 990 msgid "Remove Background Glyph" 991 msgstr "" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:207 994 msgid "Create Guide" 995 msgstr "" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:214 998 msgid "List Guides" 999 msgstr "" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:221 1002 #, fuzzy 1003 msgid "Select Point Above" 1004 msgstr "_Виділити точку над" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:228 1007 #, fuzzy 1008 msgid "Select Next Point" 1009 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:235 1012 #, fuzzy 1013 msgid "Select Previous Point" 1014 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:242 1017 #, fuzzy 1018 msgid "Select Point Below" 1019 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:256 1022 msgid "Move Layer Up" 1023 msgstr "" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:263 1026 msgid "Move Layer Down" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:271 1030 msgid "Import and Export" 1031 msgstr "" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:277 1034 #, fuzzy 1035 msgid "Export Fonts" 1036 msgstr "Експортувати шрифти" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:284 1039 #, fuzzy 1040 msgid "Export Glyph as SVG" 1041 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:291 1044 msgid "Import SVG file" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1048 msgid "Import SVG folder" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:305 1052 msgid "Import Background Image" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:319 libbirdfont/Preview.vala:27 1056 msgid "Preview" 1057 msgstr "Передпрогляд" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:327 1060 msgid "Tab" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:333 1064 #, fuzzy 1065 msgid "Next Tab" 1066 msgstr "_Наступна вкладка" 1067 1068 #: libbirdfont/Menu.vala:340 1069 #, fuzzy 1070 msgid "Previous Tab" 1071 msgstr "_Попередня вкладка" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:347 1074 #, fuzzy 1075 msgid "Close Tab" 1076 msgstr "_Закрити вкладку" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:354 1079 #, fuzzy 1080 msgid "Close All Tabs" 1081 msgstr "Закрити _усі вкладки" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1084 msgid "Spacing and Kerning" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:368 1088 #, fuzzy 1089 msgid "Show Spacing Tab" 1090 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:375 1093 #, fuzzy 1094 msgid "Show Kerning Tab" 1095 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1096 1097 #: libbirdfont/Menu.vala:382 1098 msgid "List Kerning Pairs" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: libbirdfont/Menu.vala:389 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1102 msgid "Spacing Classes" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:396 1106 msgid "Select Next Kerning Pair" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:405 1110 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:414 1114 msgid "Load Kerning Strings" 1115 msgstr "" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:421 1118 msgid "Reload Kerning Strings" 1119 msgstr "" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1122 msgid "Show Ligatures" 1123 msgstr "" 1124 1125 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1126 msgid "Add Ligature" 1127 msgstr "" 1128 1129 #: libbirdfont/Menu.vala:452 1130 msgid "Git" 1131 msgstr "" 1132 1133 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1134 msgid "Save As .bfp" 1135 msgstr "" 1136 1137 #: libbirdfont/Menu.vala:467 libbirdfont/OverView.vala:416 1138 msgid "Overview" 1139 msgstr "Огляд" 1140 1141 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1142 msgid "UP" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1146 msgid "DOWN" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1150 msgid "LEFT" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1154 msgid "RIGHT" 1155 msgstr "" 1156 1157 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1158 msgid "Missing metadata in font:" 1159 msgstr "" 1160 1161 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1162 msgid "" 1163 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1164 msgstr "" 1165 1166 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1167 msgid "You need to save your font before exporting it." 1168 msgstr "" 1169 1170 #: libbirdfont/MenuTab.vala:165 1171 msgid "Menu" 1172 msgstr "Меню" 1173 1174 #: libbirdfont/MenuTab.vala:672 1175 msgid "Add ligature" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1179 msgid "Move paths" 1180 msgstr "Пересунути контури" 1181 1182 #: libbirdfont/OverView.vala:234 libbirdfont/OverView.vala:253 1183 msgid "Filter" 1184 msgstr "Фільтр" 1185 1186 #: libbirdfont/OverView.vala:573 1187 msgid "No glyphs in this view." 1188 msgstr "Не показувати гліф тут." 1189 1190 #: libbirdfont/OverView.vala:1353 1191 msgid "See also:" 1192 msgstr "Дивіться також:" 1193 1194 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1195 msgid "Overwrite TTF file?" 1196 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1197 1198 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1199 msgid "Overwrite" 1200 msgstr "Перезаписати" 1201 1202 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1203 msgid "Cancel" 1204 msgstr "Відміна" 1205 1206 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1207 msgid "Yes, don't ask again." 1208 msgstr "Так, більше не запитувати." 1209 1210 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1211 msgid "Transform" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1215 msgid "All Glyphs" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1219 msgid "Default" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1223 msgid "Resize" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1227 msgid "Add new points" 1228 msgstr "Додати нові точки" 1229 1230 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1231 msgid "Move control points" 1232 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1233 1234 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1235 msgid "Reload webview" 1236 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1237 1238 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1239 msgid "Export fonts" 1240 msgstr "Експортувати шрифти" 1241 1242 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1243 msgid "Generate html document" 1244 msgstr "Генерувати документ html" 1245 1246 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1247 msgid "No fonts created yet" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1251 msgid "Create a New Font" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1255 msgid "Glyphs" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1259 #, fuzzy 1260 msgid "Backups" 1261 msgstr "Резервна копія" 1262 1263 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1264 msgid "Rectangle" 1265 msgstr "Прямокутник" 1266 1267 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1268 msgid "Resize and rotate paths" 1269 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1270 1271 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1272 msgid "Save changes?" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1276 msgid "Discard" 1277 msgstr "Відкинути" 1278 1279 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1280 msgid "Save?" 1281 msgstr "Зберегти?" 1282 1283 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1284 msgid "Precision for pen tool" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1288 msgid "Show or hide control point handles" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1292 msgid "Fill open paths." 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1296 msgid "Use TTF units." 1297 msgstr "Використати одиниці TTF." 1298 1299 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1300 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1304 msgid "Path simplification threshold" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1308 msgid "Color theme" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1312 msgid "Key Bindings" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1316 msgid "Character" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1320 msgid "New spacing class" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1324 msgid "Spacing" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1328 msgid "Left" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1332 msgid "Right" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1336 msgid "Import" 1337 msgstr "Імпорт" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1340 msgid "Canvas Background" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1344 msgid "Filled Stroke" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1348 #, fuzzy 1349 msgid "Stroke Color" 1350 msgstr "Колір штриха" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1353 #, fuzzy 1354 msgid "Handle Color" 1355 msgstr "Колір держака" 1356 1357 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1358 msgid "Fill Color" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1362 msgid "Selected Objects" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1366 msgid "Background 1" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1370 msgid "Dialog Background" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1374 msgid "Menu Background" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1378 msgid "Default Background" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1382 msgid "Checkbox Background" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1386 msgid "Foreground 1" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1390 msgid "Text Foreground" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1394 msgid "Table Border" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1398 msgid "Selection Border" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1402 msgid "Overview Glyph" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1406 msgid "Foreground Inverted" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1410 msgid "Menu Foreground" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1414 msgid "Selected Tab Foreground" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1418 msgid "Tab Separator" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1422 msgid "Highlighted 1" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1426 msgid "Highlighted Guide" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1430 msgid "Grid" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1434 msgid "Guide 1" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1438 msgid "Guide 2" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1442 msgid "Guide 3" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1446 msgid "Button Border 1" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1450 msgid "Button Background 1" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1454 msgid "Button Border 2" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1458 msgid "Button Background 2" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1462 msgid "Button Border 3" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1466 msgid "Button Background 3" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1470 msgid "Button Border 4" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1474 msgid "Button Background 4" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1478 msgid "Button Foreground" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1482 msgid "Selected Button Foreground" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1486 msgid "Tool Foreground" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1490 msgid "Selected Tool Foreground" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1494 msgid "Text Area Background" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1498 msgid "Overview Item Border" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1502 msgid "Selected Overview Item" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1506 msgid "Overview Item 1" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1510 msgid "Overview Item 2" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1514 msgid "Overview Selected Foreground" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1518 msgid "Overview Foreground" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1522 msgid "Glyph Count Background 1" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1526 msgid "Glyph Count Background 2" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1530 msgid "Dialog Shadow" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1534 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1538 msgid "Selected Cubic Control Point" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1542 msgid "Active Cubic Control Point" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1546 msgid "Cubic Control Point" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1550 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1554 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1558 msgid "Active Quadratic Control Point" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1562 msgid "Cubic Quadratic Point" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1566 msgid "Selected Control Point Handle" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1570 msgid "Active Handle" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1574 msgid "Control Point Handle" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1578 msgid "Merge" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1582 msgid "Spin Button" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1586 msgid "Active Spin Button" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1590 msgid "Zoom Bar Border" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1594 msgid "Font Name" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1598 msgid "New theme" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1602 msgid "Add new theme" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1606 msgid "Colors" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1610 msgid "Dark" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1614 msgid "Bright" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1618 msgid "Custom" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1622 msgid "Color" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1626 msgid "Shift" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1630 msgid "Freehand drawing" 1631 msgstr "Вільне рисування" 1632 1633 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1634 msgid "New version" 1635 msgstr "Нова версія" 1636 1637 #: birdfont/GtkWindow.vala:514 1638 msgid "Your fonts have been exported." 1639 msgstr "" 1640 1641 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1642 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1646 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1650 msgid "use quadratic control points" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1654 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1658 msgid "File does not exist." 1659 msgstr "" 1660 1661 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1662 msgid "Unknown file format." 1663 msgstr "" 1664 1665 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1666 msgid "Writing" 1667 msgstr "Запис" 1668 1669 #, fuzzy 1670 #~ msgid "Full name (name and style)" 1671 #~ msgstr "Повне ім'я" 1672 1673 #~ msgid "Unique identifier" 1674 #~ msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1675 1676 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1677 #~ msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 1678 1679 #, fuzzy 1680 #~ msgid "Select color" 1681 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1682 1683 #~ msgid "print this message\n" 1684 #~ msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1685 1686 #~ msgid "write files to this directory\n" 1687 #~ msgstr "записати файли до теки\n" 1688 1689 #~ msgid "write svg file\n" 1690 #~ msgstr "записати svg файл\n" 1691 1692 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1693 #~ msgstr "записати ttf та eot файли\n" 1694 1695 #~ msgid "No fonts created yet." 1696 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1697 1698 #~ msgid "Recent files" 1699 #~ msgstr "Останні файли" 1700 1701 #~ msgid "Backup" 1702 #~ msgstr "Резервна копія" 1703 1704 #~ msgid "Saving" 1705 #~ msgstr "Збереження" 1706 1707 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1708 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1709 1710 #~ msgid "Three font files have been created." 1711 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1712 1713 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1714 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1715 1716 #~ msgid "Writing SVG file." 1717 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1718 1719 #~ msgid "" 1720 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1721 #~ msgstr "" 1722 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1723 1724 #~ msgid "Stroke color" 1725 #~ msgstr "Колір штриха" 1726 1727 #~ msgid "Handle color" 1728 #~ msgstr "Колір держака" 1729 1730 #~ msgid "Object color" 1731 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1732 1733 #, fuzzy 1734 #~ msgid "Font size" 1735 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1736 1737 #~ msgid "Font size " 1738 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1739 1740 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1741 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1742 1743 #~ msgid "Loading XML data." 1744 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1745 1746 #~ msgid "Default language" 1747 #~ msgstr "Типова мова" 1748 1749 #~ msgid "Private use area" 1750 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1751 1752 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1753 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1754 1755 #~ msgid "Show default characters set" 1756 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1757 1758 #~ msgid "Show all characters in the font" 1759 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1760 1761 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1762 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1763 1764 #~ msgid "Set precision" 1765 #~ msgstr "Визначити точність" 1766 1767 #~ msgid "" 1768 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1769 #~ msgstr "" 1770 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1771 #~ "точок." 1772 1773 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1774 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1775 1776 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1777 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1778 1779 #~ msgid "Kerning:" 1780 #~ msgstr "Кернінг" 1781 1782 #~ msgid "_New" 1783 #~ msgstr "_Новий" 1784 1785 #~ msgid "_Open" 1786 #~ msgstr "_Відкрити" 1787 1788 #~ msgid "_Recent Files" 1789 #~ msgstr "_Останні файли" 1790 1791 #~ msgid "Save _as" 1792 #~ msgstr "Зберегти _як" 1793 1794 #~ msgid "_Export" 1795 #~ msgstr "_Експорт" 1796 1797 #~ msgid "_Preview" 1798 #~ msgstr "Передпрогляд" 1799 1800 #~ msgid "Name and _Description" 1801 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1802 1803 #~ msgid "Select _Character Set" 1804 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1805 1806 #~ msgid "_Quit" 1807 #~ msgstr "_Вийти" 1808 1809 #~ msgid "_Undo" 1810 #~ msgstr "_Відмінити" 1811 1812 #~ msgid "_Copy" 1813 #~ msgstr "_Копіювати" 1814 1815 #~ msgid "_Paste" 1816 #~ msgstr "_Вставити" 1817 1818 #~ msgid "Paste _In Place" 1819 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1820 1821 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1822 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1823 1824 #~ msgid "_Search" 1825 #~ msgstr "_Пошук" 1826 1827 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1828 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1829 1830 #~ msgid "_Import SVG" 1831 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1832 1833 #~ msgid "Close _Path" 1834 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1835 1836 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1837 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1838 1839 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1840 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1841 1842 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1843 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1844 1845 #~ msgid "_Select Point Above" 1846 #~ msgstr "_Виділити точку над" 1847 1848 #~ msgid "Select _Next Point" 1849 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1850 1851 #~ msgid "Select _Previous Point" 1852 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1853 1854 #~ msgid "Select Point _Below" 1855 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1856 1857 #~ msgid "_Next Tab" 1858 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 1859 1860 #~ msgid "_Previous Tab" 1861 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 1862 1863 #~ msgid "Close _All Tabs" 1864 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 1865 1866 #~ msgid "_Create Path" 1867 #~ msgstr "_Створити контур" 1868 1869 #~ msgid "_Zoom" 1870 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 1871 1872 #~ msgid "_Create Counter Path" 1873 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 1874 1875 #~ msgid "_Move" 1876 #~ msgstr "_Перемістити" 1877 1878 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1879 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1880 1881 #~ msgid "Show Characters in Font" 1882 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 1883 1884 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1885 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 1886 1887 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1888 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 1889 1890 #~ msgid "_Zoom In" 1891 #~ msgstr "_Наблизити" 1892 1893 #~ msgid "Zoom _Out" 1894 #~ msgstr "_Віддалити" 1895 1896 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1897 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 1898 1899 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1900 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1901 1902 #~ msgid "_Kerning" 1903 #~ msgstr "_Кернінг" 1904 1905 #~ msgid "_Close tab" 1906 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 1907 1908 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1909 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 1910 1911 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1912 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 1913 1914 #~ msgid "Set contrast for background image" 1915 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 1916 1917 #~ msgid "Backgrounds" 1918 #~ msgstr "Фони" 1919 1920 #~ msgid "Creating thumbnails" 1921 #~ msgstr "Створення мініатюр" 1922 1923 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1924 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 1925 1926 #~ msgid "Merge paths" 1927 #~ msgstr "Об'єднати контури" 1928 1929 #~ msgid "Delete selected glyph" 1930 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 1931 1932 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1933 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1934 1935 #, fuzzy 1936 #~ msgid "Zoom in background image" 1937 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 1938 1939 #, fuzzy 1940 #~ msgid "_Save" 1941 #~ msgstr "_Зберегти" 1942 1943 #, fuzzy 1944 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1945 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1946 1947 #~ msgid "exit if a test case failes" 1948 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 1949 1950 #, fuzzy 1951 #~ msgid "Postscript Name" 1952 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1953 1954 #~ msgid "Postscript name" 1955 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1956 1957 #~ msgid "Full name (name & style)" 1958 #~ msgstr "Повне ім'я" 1959 1960 #~ msgid "Add name and description to this font." 1961 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 1962 1963 #~ msgid "Preferences" 1964 #~ msgstr "Налаштування" 1965 1966 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1967 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 1968 1969 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1970 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 1971 1972 #~ msgid "Save as" 1973 #~ msgstr "Зберегти як" 1974