The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

sv.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/sv.po.
Compile man pages
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-09-16 15:50+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-08-27 07:24+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1440660247.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Användning" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FIL" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "FLAGGOR" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "använd inställningar för Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "behandla varningar som fel" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "visa detta meddelande" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "skriv en loggfil" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "använd Machintosh inställningar" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "använd Windows anpassning" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "översätt inte" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "vänta mellan varje test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "utför automatisk testning" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Välj bakgrund" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Bakgrundsbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Välj bakgrundsbild" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Filer" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delar" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2318 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Lägg till" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Välj tecken" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Öppna" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Skapa bezierkurvor" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "linje" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "hörn" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "på axel" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178 139 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 140 msgid "Usage:" 141 msgstr "Användning:" 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 144 msgid "BF-FILE" 145 msgstr "BF-FIL" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 148 msgid "SVG-FILES ..." 149 msgstr "SVG-FILER ..." 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68 152 msgid "does not exist." 153 msgstr "finns inte." 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:69 156 msgid "A new font will be created." 157 msgstr "En ny font kommer att skapas." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 160 msgid "Failed to import" 161 msgstr "Misslyckades med att importera" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:92 164 msgid "Aborting" 165 msgstr "Avbryter" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 168 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 169 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:131 172 msgid "Unicode values must start with U+." 173 msgstr "Unicode värden måste börja med U+." 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:157 176 msgid "Adding" 177 msgstr "Lägger till" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 180 msgid "to" 181 msgstr "till" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:163 184 msgid "Glyph" 185 msgstr "Tecken" 186 187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:136 188 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/Menu.vala:491 189 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 190 msgid "Version" 191 msgstr "Version" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 194 msgid "print this message" 195 msgstr "visa detta meddelande" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 198 msgid "write files to this directory" 199 msgstr "skriv filer till denna katalog" 200 201 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 202 msgid "write svg file" 203 msgstr "skriv en svg-fil" 204 205 #: libbirdfont/BirdFont.vala:184 206 msgid "write ttf and eot file" 207 msgstr "skriv ttf- och eot-filer" 208 209 #: libbirdfont/BirdFont.vala:294 210 msgid "Can't find output directory" 211 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till" 212 213 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 214 msgid "Circle" 215 msgstr "Cirkel" 216 217 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 218 msgid "Crop background image" 219 msgstr "Beskär bakgrundsbild" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 222 msgid "Default Language" 223 msgstr "Standardspråk" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 226 msgid "Private Use Area" 227 msgstr "Private use area" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 230 msgid "Chinese" 231 msgstr "Kinesiska" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 234 msgid "English" 235 msgstr "Engelska" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 238 msgid "Greek" 239 msgstr "Grekiska" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 242 msgid "Japanese" 243 msgstr "Japanska" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 246 msgid "Javanese" 247 msgstr "Javanesiska" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 250 msgid "Latin" 251 msgstr "Latin" 252 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 254 msgid "Russian" 255 msgstr "Ryska" 256 257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 258 msgid "Swedish" 259 msgstr "Svenska" 260 261 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 262 msgid "Thai" 263 msgstr "Thailändska" 264 265 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 266 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 267 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 268 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö" 269 270 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 271 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 272 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 273 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 277 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/TableLayout.vala:203 278 msgid "Name and Description" 279 msgstr "Namn och beskrivning" 280 281 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 282 msgid "PostScript Name" 283 msgstr "PostScript namn" 284 285 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 286 #: libbirdfont/MenuTab.vala:672 287 msgid "Name" 288 msgstr "Namn" 289 290 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 291 msgid "Style" 292 msgstr "Stil" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 295 msgid "Bold" 296 msgstr "Fet" 297 298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 299 msgid "Italic" 300 msgstr "Kursiv" 301 302 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 303 msgid "Weight" 304 msgstr "Linjebredd" 305 306 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 307 msgid "Full Name (Name and Style)" 308 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 309 310 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:126 libbirdfont/MenuTab.vala:104 311 msgid "Unique Identifier" 312 msgstr "Unik identifikation" 313 314 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:146 315 msgid "Description" 316 msgstr "Beskrivning" 317 318 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:157 319 msgid "Copyright" 320 msgstr "Upphovsrätt" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 323 msgid "Drawing Tools" 324 msgstr "Ritverktyg" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 327 msgid "Control Point" 328 msgstr "Kontrollpunkt" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:250 331 msgid "Layers" 332 msgstr "Lager" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 335 msgid "Stroke" 336 msgstr "Streck" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 339 msgid "Geometrical Shapes" 340 msgstr "Geometriska former" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 343 msgid "Zoom" 344 msgstr "Zoom" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 347 msgid "Guidelines & Grid" 348 msgstr "Stödlinjer & rutnät" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 351 msgid "Grid Size" 352 msgstr "Storlek på rutnätet" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 355 msgid "Move canvas" 356 msgstr "Flytta ritytan" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 359 msgid "Delete" 360 msgstr "Radera" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 363 msgid "Select all points or paths" 364 msgstr "Markera alla punkter eller slingor" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 367 msgid "Undo" 368 msgstr "Ångra" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 371 msgid "Insert new points on path" 372 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 375 msgid "Create quadratic Bézier curves" 376 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 379 msgid "Create cubic Bézier curves" 380 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 383 msgid "Quadratic path with two line handles" 384 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 387 msgid "Convert selected points" 388 msgstr "Konvertera markerade punkter" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 391 msgid "X coordinate" 392 msgstr "X-koordinat" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 395 msgid "Y coordinate" 396 msgstr "Y-koordinat" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 399 msgid "Rotation" 400 msgstr "Rotation" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 403 msgid "Skew" 404 msgstr "Snedställ" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 407 msgid "Width" 408 msgstr "Bredd" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 411 msgid "Height" 412 msgstr "Höjd" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 415 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 416 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 419 msgid "Symmetrical handles" 420 msgstr "Symmetriska handtag" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 423 msgid "Convert segment to line." 424 msgstr "Konvertera segmentet till linje." 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 427 msgid "Create counter from outline" 428 msgstr "Skapa insida från kontur" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 431 msgid "Close path" 432 msgstr "Stäng slinga" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 435 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 436 msgstr "Flytta slingan till botten av lagret" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 439 msgid "Flip path vertically" 440 msgstr "Vänd slingan vertikalt" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 443 msgid "Flip path horizontally" 444 msgstr "Vänd slingan horisontellt" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 447 msgid "Set size for background image" 448 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 451 msgid "Show/hide background image" 452 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 455 msgid "Insert a new background image" 456 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 459 msgid "High contrast" 460 msgstr "Hög kontrast" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 463 msgid "Set background threshold" 464 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 467 msgid "Amount of autotrace details" 468 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 471 msgid "Autotrace simplification" 472 msgstr "Förenkling av genererade slingor" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 475 msgid "Autotrace background image" 476 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:782 479 msgid "Delete background image" 480 msgstr "Radera bakgrundsbild" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 483 msgid "Add layer" 484 msgstr "Lägg till lager" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:799 487 msgid "Show layers" 488 msgstr "Visa lager" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 491 msgid "Apply stroke" 492 msgstr "Använd sträck" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 495 msgid "Stroke width" 496 msgstr "Linjebredd" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 499 msgid "Create outline form stroke" 500 msgstr "Skapa kantlinje från streck" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 503 msgid "Butt line cap" 504 msgstr "Rak linjeavslutning" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:916 507 msgid "Round line cap" 508 msgstr "Rund linjeavslutning" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:941 511 msgid "Square line cap" 512 msgstr "Kvadratisk linjeavslutning" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 515 msgid "Show guidelines" 516 msgstr "Visa stödlinjer" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 519 msgid "Show more guidelines" 520 msgstr "Visa fler stödlinjer" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 523 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 524 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 527 msgid "Lock guides and grid" 528 msgstr "Lås stödlinjer och rutnät" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 531 msgid "Zoom Out More" 532 msgstr "Zooma ut ytterligare" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 535 msgid "Show full glyph" 536 msgstr "Visa hela" 537 538 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 539 msgid "Fit in view" 540 msgstr "Anpassa till vy" 541 542 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 543 msgid "Zoom in on background image" 544 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 545 546 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 547 msgid "Previous view" 548 msgstr "Föregående vy" 549 550 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 551 msgid "Next view" 552 msgstr "Nästa vy" 553 554 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1350 555 msgid "Background Tools" 556 msgstr "Bakgrundsverktyg" 557 558 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 559 msgid "Control Points" 560 msgstr "Kontrollpunkter" 561 562 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1381 563 msgid "Object Tools" 564 msgstr "Objekt verktyg" 565 566 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 567 msgid "Set size for grid" 568 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret" 569 570 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 571 #: libbirdfont/Menu.vala:312 572 msgid "Export Settings" 573 msgstr "Exportinställningar" 574 575 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 576 msgid "File Name" 577 msgstr "Filnamn" 578 579 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 580 msgid "Units Per Em" 581 msgstr "Enheter per em" 582 583 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 584 msgid "Folder" 585 msgstr "Katalog" 586 587 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 588 msgid "Formats" 589 msgstr "Format" 590 591 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 592 msgid "Export" 593 msgstr "Exportera" 594 595 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 596 #: libbirdfont/MenuTab.vala:330 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 597 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 598 msgid "Save" 599 msgstr "Spara" 600 601 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 602 msgid "Alphabet" 603 msgstr "Alfabetet" 604 605 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 606 msgid "Select a Folder" 607 msgstr "Välj en mapp" 608 609 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 610 msgid "Folders" 611 msgstr "Kataloger" 612 613 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 614 msgid "New font" 615 msgstr "Nytt typsnitt" 616 617 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 618 msgid "Open font" 619 msgstr "Öppna ett typsnitt" 620 621 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 622 msgid "Save font" 623 msgstr "Spara typsnitt" 624 625 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:475 626 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 627 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 628 msgid "Settings" 629 msgstr "Inställningar" 630 631 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 632 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 633 msgid "Themes" 634 msgstr "Temata" 635 636 #: libbirdfont/Glyph.vala:2318 637 msgid "Guide" 638 msgstr "Hjälplinje" 639 640 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 641 msgid "Show grid" 642 msgstr "Visa rutnät" 643 644 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 645 msgid "Guides" 646 msgstr "Hjälplinjer" 647 648 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 649 msgid "Zoom in" 650 msgstr "Zooma in" 651 652 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 653 msgid "Zoom out" 654 msgstr "Zooma ut" 655 656 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 657 msgid "Convert the last segment to a straight line" 658 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje" 659 660 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 661 msgid "Convert the last control point to a corner node" 662 msgstr "Convertera den senaste kontrollpunkten till en hörnnod" 663 664 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 665 msgid "Move handle along axis" 666 msgstr "Flytta handtag längs axlarna" 667 668 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 669 msgid "Kerning" 670 msgstr "Kerning" 671 672 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 673 msgid "The current kerning class is malformed." 674 msgstr "Klassen är inte i rätt format." 675 676 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 677 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 678 msgstr "" 679 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på " 680 "formen A-Z." 681 682 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 683 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 684 msgstr "" 685 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att " 686 "justera avståndet mot -." 687 688 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 689 msgid "Unicode" 690 msgstr "Unicode" 691 692 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 693 msgid "Insert" 694 msgstr "Infoga" 695 696 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 697 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 698 msgid "Close" 699 msgstr "Stäng" 700 701 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 702 msgid "Kerning Pairs" 703 msgstr "Kerning par" 704 705 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 706 msgid "No kerning pairs created." 707 msgstr "Inga kerningpar är skapade." 708 709 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:65 710 msgid "Kerning class" 711 msgstr "Kerning klass" 712 713 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 714 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 715 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 716 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 717 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 718 #: libbirdfont/Theme.vala:687 719 msgid "Set" 720 msgstr "Lägg till" 721 722 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 723 msgid "Load kerning strings" 724 msgstr "Ladda kerning strängar" 725 726 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 727 msgid "Kerning Tools" 728 msgstr "Kerning" 729 730 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 731 msgid "Font Size" 732 msgstr "Teckenstorlek" 733 734 #: libbirdfont/KerningTools.vala:62 735 msgid "Create new kerning class." 736 msgstr "Skapa en ny kerning klass." 737 738 #: libbirdfont/KerningTools.vala:72 739 msgid "Use text input to enter kerning values." 740 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden." 741 742 #: libbirdfont/KerningTools.vala:79 743 msgid "Insert glyph from overview" 744 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn" 745 746 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 747 msgid "Insert character by unicode value" 748 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde" 749 750 #: libbirdfont/KerningTools.vala:100 751 msgid "Open a text file with kerning strings first." 752 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först." 753 754 #: libbirdfont/KerningTools.vala:102 755 msgid "Previous kerning string" 756 msgstr "Föregående kerning sträng" 757 758 #: libbirdfont/KerningTools.vala:112 759 msgid "You have reached the beginning of the list." 760 msgstr "Du har nått början av listan." 761 762 #: libbirdfont/KerningTools.vala:120 763 msgid "Next kerning string" 764 msgstr "Nästa kerning sträng" 765 766 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 767 msgid "You have reached the end of the list." 768 msgstr "Du har nått slutet av listan." 769 770 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 771 msgid "Character Sets" 772 msgstr "Teckenuppsättning" 773 774 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 775 msgid "Character Set" 776 msgstr "Teckenuppsättning" 777 778 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 779 msgid "Layer" 780 msgstr "Lager" 781 782 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 783 msgid "character sequence" 784 msgstr "teckensekvens" 785 786 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 787 msgid "ligature" 788 msgstr "ligatur" 789 790 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 791 msgid "substitution" 792 msgstr "ersättning" 793 794 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 795 msgid "beginning" 796 msgstr "början" 797 798 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 799 msgid "middle" 800 msgstr "mitten" 801 802 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 803 msgid "end" 804 msgstr "slut" 805 806 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 807 msgid "New Ligature" 808 msgstr "Ny ligatur" 809 810 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 811 msgid "New Contextual Substitution" 812 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 813 814 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 815 msgid "Contextual Substitutions" 816 msgstr "Kontextuell ligatur" 817 818 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 819 #: libbirdfont/Menu.vala:430 820 msgid "Ligatures" 821 msgstr "Ligaturer" 822 823 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 824 msgid "Beginning" 825 msgstr "Början" 826 827 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 828 msgid "Middle" 829 msgstr "Mitten" 830 831 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 832 msgid "End" 833 msgstr "Slut" 834 835 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1330 836 msgid "Ligature" 837 msgstr "Ligatur" 838 839 #: libbirdfont/Line.vala:151 840 msgid "Position" 841 msgstr "Position" 842 843 #: libbirdfont/Line.vala:151 844 msgid "Move" 845 msgstr "Flytta" 846 847 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 848 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 849 msgstr "Det här typsnittet skapades med en nyare version av Birdfont." 850 851 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 852 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 853 msgstr "Du behöver uppgradera din version av Birdfont." 854 855 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 856 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 857 msgstr "Det här typsnittet skapades med en gammal version av Birdfont." 858 859 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 860 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 861 msgstr "Du behöver en äldre version av Birdfont för att öppna det." 862 863 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 864 msgid "Glyph sequence" 865 msgstr "Teckensekvens" 866 867 #: libbirdfont/Menu.vala:37 868 msgid "File" 869 msgstr "Arkiv" 870 871 #: libbirdfont/Menu.vala:43 872 msgid "New" 873 msgstr "Ny" 874 875 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 876 msgid "Recent Files" 877 msgstr "Senast använda filer" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:71 880 msgid "Save As" 881 msgstr "Spara som" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:78 884 msgid "Select Character Set" 885 msgstr "Välj teckentabell" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:85 888 msgid "Quit" 889 msgstr "Avsluta" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:93 892 msgid "Edit" 893 msgstr "Redigera" 894 895 #: libbirdfont/Menu.vala:106 896 msgid "Redo" 897 msgstr "Gör om" 898 899 #: libbirdfont/Menu.vala:113 900 msgid "Copy" 901 msgstr "Kopiera" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:120 904 msgid "Paste" 905 msgstr "Klistra in" 906 907 #: libbirdfont/Menu.vala:127 908 msgid "Paste In Place" 909 msgstr "Klistra in på plats" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:134 912 msgid "Select All Paths" 913 msgstr "Markera alla slingor" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:141 916 msgid "Select All Glyphs" 917 msgstr "Markera alla tecken" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:148 920 msgid "Move To Baseline" 921 msgstr "Flytta till baslinjen" 922 923 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:234 924 #: libbirdfont/OverView.vala:253 925 msgid "Search" 926 msgstr "Sök" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:162 929 msgid "Simplify Path" 930 msgstr "Förenkla slinga" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:169 933 msgid "Merge Paths" 934 msgstr "Sammanfoga slingor" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:179 937 msgid "Close Path" 938 msgstr "Stäng slinga" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:186 941 msgid "Glyph Sequence" 942 msgstr "Teckensekvens" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:193 945 msgid "Set Background Glyph" 946 msgstr "Ange bakgrundstecken" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:200 949 msgid "Remove Background Glyph" 950 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:207 953 msgid "Create Guide" 954 msgstr "Skapa hjälplinje" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:214 957 msgid "List Guides" 958 msgstr "Redigera hjälplinjer" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:221 961 msgid "Select Point Above" 962 msgstr "Välj punkten ovanför" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:228 965 msgid "Select Next Point" 966 msgstr "Välj punkten till höger" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:235 969 msgid "Select Previous Point" 970 msgstr "Välj punkten till vänster" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:242 973 msgid "Select Point Below" 974 msgstr "Välj punkten nedanför" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:256 977 msgid "Move Layer Up" 978 msgstr "Flytta lager uppåt" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:263 981 msgid "Move Layer Down" 982 msgstr "Flytta lager neråt" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:271 985 msgid "Import and Export" 986 msgstr "Import och export" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:277 989 msgid "Export Fonts" 990 msgstr "Exportera fonter" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:284 993 msgid "Export Glyph as SVG" 994 msgstr "Exportera tecken som SVG" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:291 997 msgid "Import SVG file" 998 msgstr "Infoga en SVG fil" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1001 msgid "Import SVG folder" 1002 msgstr "Infoga en SVG mapp" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:305 1005 msgid "Import Background Image" 1006 msgstr "Infoga en bakgrundsbild" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:319 libbirdfont/Preview.vala:27 1009 msgid "Preview" 1010 msgstr "Förhandsgranska" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:327 1013 msgid "Tab" 1014 msgstr "Flik" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:333 1017 msgid "Next Tab" 1018 msgstr "Nästa flik" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:340 1021 msgid "Previous Tab" 1022 msgstr "Föregående flik" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:347 1025 msgid "Close Tab" 1026 msgstr "Stäng flik" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:354 1029 msgid "Close All Tabs" 1030 msgstr "Stäng alla flikar" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1033 msgid "Spacing and Kerning" 1034 msgstr "Teckenavstånd och Kerning" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:368 1037 msgid "Show Spacing Tab" 1038 msgstr "Visa teckenavstånd" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:375 1041 msgid "Show Kerning Tab" 1042 msgstr "Visa kerningflik" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:382 1045 msgid "List Kerning Pairs" 1046 msgstr "Lista alla kerningpar" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:389 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1049 msgid "Spacing Classes" 1050 msgstr "Mellanrumsklasser" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:396 1053 msgid "Select Next Kerning Pair" 1054 msgstr "Välj nästa kerningpar" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:405 1057 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1058 msgstr "Välj föregående kerningpar" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:414 1061 msgid "Load Kerning Strings" 1062 msgstr "Ladda kerning strängar" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:421 1065 msgid "Reload Kerning Strings" 1066 msgstr "Läs in kerning strängarna igen" 1067 1068 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1069 msgid "Show Ligatures" 1070 msgstr "Visa ligaturer" 1071 1072 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1073 msgid "Add Ligature" 1074 msgstr "Lägg till ligatur" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:452 1077 msgid "Git" 1078 msgstr "Git" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1081 msgid "Save As .bfp" 1082 msgstr "Spara som .bfp" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:467 libbirdfont/OverView.vala:416 1085 msgid "Overview" 1086 msgstr "Översikt" 1087 1088 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1089 msgid "UP" 1090 msgstr "UPP" 1091 1092 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1093 msgid "DOWN" 1094 msgstr "NER" 1095 1096 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1097 msgid "LEFT" 1098 msgstr "VÄNSTER" 1099 1100 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1101 msgid "RIGHT" 1102 msgstr "HÖGER" 1103 1104 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1105 msgid "Missing metadata in font:" 1106 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:" 1107 1108 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1109 msgid "" 1110 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1111 msgstr "Du behöver välja ett annat namn för TTF filen med Mac justeringar." 1112 1113 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1114 msgid "You need to save your font before exporting it." 1115 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det." 1116 1117 #: libbirdfont/MenuTab.vala:165 1118 msgid "Menu" 1119 msgstr "Meny" 1120 1121 #: libbirdfont/MenuTab.vala:672 1122 msgid "Add ligature" 1123 msgstr "Lägg till ligatur" 1124 1125 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1126 msgid "Move paths" 1127 msgstr "Flytta objekt" 1128 1129 #: libbirdfont/OverView.vala:234 libbirdfont/OverView.vala:253 1130 msgid "Filter" 1131 msgstr "Filtrera" 1132 1133 #: libbirdfont/OverView.vala:573 1134 msgid "No glyphs in this view." 1135 msgstr "Inga tecken att visa." 1136 1137 #: libbirdfont/OverView.vala:1353 1138 msgid "See also:" 1139 msgstr "Se även:" 1140 1141 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1142 msgid "Overwrite TTF file?" 1143 msgstr "Skriv över TTF filen?" 1144 1145 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1146 msgid "Overwrite" 1147 msgstr "Skriv över" 1148 1149 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1150 msgid "Cancel" 1151 msgstr "Avbryt" 1152 1153 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1154 msgid "Yes, don't ask again." 1155 msgstr "Ja, fråga inte igen." 1156 1157 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1158 msgid "Transform" 1159 msgstr "Transformera" 1160 1161 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1162 msgid "All Glyphs" 1163 msgstr "Alla tecken" 1164 1165 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1166 msgid "Default" 1167 msgstr "Standard" 1168 1169 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1170 msgid "Resize" 1171 msgstr "Ändra storlek" 1172 1173 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1174 msgid "Add new points" 1175 msgstr "Lägg till nya punkter" 1176 1177 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1178 msgid "Move control points" 1179 msgstr "Flytta kontrollpunkter" 1180 1181 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1182 msgid "Reload webview" 1183 msgstr "Uppdatera webbvyn" 1184 1185 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1186 msgid "Export fonts" 1187 msgstr "Exportera fonter" 1188 1189 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1190 msgid "Generate html document" 1191 msgstr "Skapa html dokument" 1192 1193 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1194 msgid "No fonts created yet" 1195 msgstr "Inga typsnitt är skapade än" 1196 1197 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1198 msgid "Create a New Font" 1199 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1200 1201 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1202 msgid "Glyphs" 1203 msgstr "Tecken" 1204 1205 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1206 msgid "Backups" 1207 msgstr "Säkerhetskopior" 1208 1209 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1210 msgid "Rectangle" 1211 msgstr "Rektangel" 1212 1213 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1214 msgid "Resize and rotate paths" 1215 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor" 1216 1217 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1218 msgid "Save changes?" 1219 msgstr "Spara ändringar?" 1220 1221 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1222 msgid "Discard" 1223 msgstr "Spara inte" 1224 1225 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1226 msgid "Save?" 1227 msgstr "Spara?" 1228 1229 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1230 msgid "Precision for pen tool" 1231 msgstr "Precision för ritverktyget" 1232 1233 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1234 msgid "Show or hide control point handles" 1235 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag" 1236 1237 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1238 msgid "Fill open paths." 1239 msgstr "Fyll öppna slingor." 1240 1241 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1242 msgid "Use TTF units." 1243 msgstr "Använd TTF enheter." 1244 1245 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1246 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1247 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget" 1248 1249 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1250 msgid "Path simplification threshold" 1251 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor" 1252 1253 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1254 msgid "Color theme" 1255 msgstr "Färgtema" 1256 1257 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1258 msgid "Key Bindings" 1259 msgstr "Snabbtangenter" 1260 1261 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1262 msgid "Character" 1263 msgstr "Tecken" 1264 1265 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1266 msgid "New spacing class" 1267 msgstr "Ny mellanrumsklass" 1268 1269 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1270 msgid "Spacing" 1271 msgstr "Teckenavstånd" 1272 1273 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1274 msgid "Left" 1275 msgstr "Vänster" 1276 1277 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1278 msgid "Right" 1279 msgstr "Höger" 1280 1281 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1282 msgid "Import" 1283 msgstr "Importera" 1284 1285 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1286 msgid "Canvas Background" 1287 msgstr "Dukbakgrund" 1288 1289 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1290 msgid "Filled Stroke" 1291 msgstr "Fyllning för streck" 1292 1293 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1294 msgid "Stroke Color" 1295 msgstr "Linjefärg" 1296 1297 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1298 msgid "Handle Color" 1299 msgstr "Handtagsfärg" 1300 1301 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1302 msgid "Fill Color" 1303 msgstr "Fyllnadsfärg" 1304 1305 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1306 msgid "Selected Objects" 1307 msgstr "Markerade objekt" 1308 1309 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1310 msgid "Background 1" 1311 msgstr "Bakgrund 1" 1312 1313 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1314 msgid "Dialog Background" 1315 msgstr "Dialogbakgrund" 1316 1317 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1318 msgid "Menu Background" 1319 msgstr "Menybakgrund" 1320 1321 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1322 msgid "Default Background" 1323 msgstr "Standardbakgrund" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1326 msgid "Checkbox Background" 1327 msgstr "Kryssrutornas bakgrund" 1328 1329 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1330 msgid "Foreground 1" 1331 msgstr "Förgrund 1" 1332 1333 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1334 msgid "Text Foreground" 1335 msgstr "Textens förgrundsfärg" 1336 1337 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1338 msgid "Table Border" 1339 msgstr "Tabellkant" 1340 1341 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1342 msgid "Selection Border" 1343 msgstr "Markeringsram" 1344 1345 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1346 msgid "Overview Glyph" 1347 msgstr "Översiktstecken" 1348 1349 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1350 msgid "Foreground Inverted" 1351 msgstr "Förgrund inverterad" 1352 1353 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1354 msgid "Menu Foreground" 1355 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1356 1357 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1358 msgid "Selected Tab Foreground" 1359 msgstr "Förgrund för markerat flik" 1360 1361 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1362 msgid "Tab Separator" 1363 msgstr "Flikavskiljare" 1364 1365 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1366 msgid "Highlighted 1" 1367 msgstr "Markerad 1" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1370 msgid "Highlighted Guide" 1371 msgstr "Markerad stödlinje" 1372 1373 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1374 msgid "Grid" 1375 msgstr "Rutnät" 1376 1377 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1378 msgid "Guide 1" 1379 msgstr "Södlinje 1" 1380 1381 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1382 msgid "Guide 2" 1383 msgstr "Stödlinje 2" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1386 msgid "Guide 3" 1387 msgstr "Stödlinje 3" 1388 1389 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1390 msgid "Button Border 1" 1391 msgstr "Knappens ram 1" 1392 1393 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1394 msgid "Button Background 1" 1395 msgstr "Knappend bakgrund 1" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1398 msgid "Button Border 2" 1399 msgstr "Knappens ram 2" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1402 msgid "Button Background 2" 1403 msgstr "Knappens bakgrund 2" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1406 msgid "Button Border 3" 1407 msgstr "Knappens ram 3" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1410 msgid "Button Background 3" 1411 msgstr "Knappens bakgrund 3" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1414 msgid "Button Border 4" 1415 msgstr "Knappens ram 4" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1418 msgid "Button Background 4" 1419 msgstr "Knappens bakgrund 4" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1422 msgid "Button Foreground" 1423 msgstr "Knappens förgrund" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1426 msgid "Selected Button Foreground" 1427 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1430 msgid "Tool Foreground" 1431 msgstr "Verktygsförgrund" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1434 msgid "Selected Tool Foreground" 1435 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1438 msgid "Text Area Background" 1439 msgstr "Textrutans bakgrund" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1442 msgid "Overview Item Border" 1443 msgstr "Ram för översiktsobjekt" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1446 msgid "Selected Overview Item" 1447 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1450 msgid "Overview Item 1" 1451 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1454 msgid "Overview Item 2" 1455 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1458 msgid "Overview Selected Foreground" 1459 msgstr "Översikt, markerad förgrund" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1462 msgid "Overview Foreground" 1463 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1466 msgid "Glyph Count Background 1" 1467 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 1" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1470 msgid "Glyph Count Background 2" 1471 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 2" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1474 msgid "Dialog Shadow" 1475 msgstr "Dialogskugga" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1478 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1479 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1482 msgid "Selected Cubic Control Point" 1483 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1486 msgid "Active Cubic Control Point" 1487 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1490 msgid "Cubic Control Point" 1491 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1494 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1495 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1498 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1499 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1502 msgid "Active Quadratic Control Point" 1503 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1506 msgid "Cubic Quadratic Point" 1507 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1510 msgid "Selected Control Point Handle" 1511 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1514 msgid "Active Handle" 1515 msgstr "Aktivt handtag" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1518 msgid "Control Point Handle" 1519 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1522 msgid "Merge" 1523 msgstr "Sammanfoga" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1526 msgid "Spin Button" 1527 msgstr "Rotationsknapp" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1530 msgid "Active Spin Button" 1531 msgstr "Aktiv rotationsknapp" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1534 msgid "Zoom Bar Border" 1535 msgstr "Zoomverktygets ram" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1538 msgid "Font Name" 1539 msgstr "Typsnittsnamn" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1542 msgid "New theme" 1543 msgstr "Nytt tema" 1544 1545 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1546 msgid "Add new theme" 1547 msgstr "Lägg till nytt tema" 1548 1549 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1550 msgid "Colors" 1551 msgstr "Färger" 1552 1553 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1554 msgid "Dark" 1555 msgstr "Mörk" 1556 1557 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1558 msgid "Bright" 1559 msgstr "Ljus" 1560 1561 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1562 msgid "Custom" 1563 msgstr "Anpassad" 1564 1565 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1566 msgid "Color" 1567 msgstr "Färg" 1568 1569 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1570 msgid "Shift" 1571 msgstr "Skift" 1572 1573 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1574 msgid "Freehand drawing" 1575 msgstr "Rita på fri hand" 1576 1577 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1578 msgid "New version" 1579 msgstr "Ny version" 1580 1581 #: birdfont/GtkWindow.vala:514 1582 msgid "Your fonts have been exported." 1583 msgstr "Dina fonter har exporterats." 1584 1585 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1586 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1587 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1" 1588 1589 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1590 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1591 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1" 1592 1593 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1594 msgid "use quadratic control points" 1595 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter" 1596 1597 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1598 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1599 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5" 1600 1601 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1602 msgid "File does not exist." 1603 msgstr "Filen finns inte." 1604 1605 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1606 msgid "Unknown file format." 1607 msgstr "Okänt filformat." 1608 1609 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1610 msgid "Writing" 1611 msgstr "Skriver" 1612 1613 #~ msgid "Full name (name and style)" 1614 #~ msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 1615 1616 #~ msgid "Unique identifier" 1617 #~ msgstr "Unik identifikation" 1618 1619 #~ msgid "Active Control Point Handle" 1620 #~ msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt" 1621 1622 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1623 #~ msgstr "Flytta slingan till bottenlagret" 1624 1625 #~ msgid "Select color" 1626 #~ msgstr "Välj färg" 1627 1628 #~ msgid "print this message\n" 1629 #~ msgstr "skriv ut detta meddelande\n" 1630 1631 #~ msgid "write files to this directory\n" 1632 #~ msgstr "skriv filer till denna katalog\n" 1633 1634 #~ msgid "write svg file\n" 1635 #~ msgstr "skriv svg-fil\n" 1636 1637 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1638 #~ msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n" 1639 1640 #~ msgid "Default theme" 1641 #~ msgstr "Standardtema" 1642 1643 #~ msgid "High contrast theme" 1644 #~ msgstr "Tema med hög kontrast" 1645 1646 #~ msgid "Custom theme" 1647 #~ msgstr "Anpassat tema" 1648 1649 #~ msgid "Background 2" 1650 #~ msgstr "Bakgrund 2" 1651 1652 #~ msgid "Background 3" 1653 #~ msgstr "Bakgrund 3" 1654 1655 #~ msgid "Background 4" 1656 #~ msgstr "Bakgrund 4" 1657 1658 #~ msgid "Background 5" 1659 #~ msgstr "Bakgrund 5" 1660 1661 #~ msgid "Background 6" 1662 #~ msgstr "Bakgrund 6" 1663 1664 #~ msgid "Background 7" 1665 #~ msgstr "Bakgrund 7" 1666 1667 #~ msgid "Background 8" 1668 #~ msgstr "Bakgrund 8" 1669 1670 #~ msgid "Background 9" 1671 #~ msgstr "Bakgrund 9" 1672 1673 #~ msgid "Foreground 2" 1674 #~ msgstr "Förgrund 2" 1675 1676 #~ msgid "Foreground 3" 1677 #~ msgstr "Förgrund 3" 1678 1679 #~ msgid "Foreground 4" 1680 #~ msgstr "Förgrund 4" 1681 1682 #~ msgid "Foreground 5" 1683 #~ msgstr "Förgrund 5" 1684 1685 #~ msgid "Foreground 6" 1686 #~ msgstr "Förgrund 6" 1687 1688 #~ msgid "Foreground 7" 1689 #~ msgstr "Förgrund 7" 1690 1691 #~ msgid "Selected Overview Item 1" 1692 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1" 1693 1694 #~ msgid "Selected Overview Item 2" 1695 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2" 1696 1697 #~ msgid "Glyph Count Background" 1698 #~ msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1699 1700 #~ msgid "New Font" 1701 #~ msgstr "Nytt typsnitt" 1702 1703 #~ msgid "No fonts created yet." 1704 #~ msgstr "Ingen font är skapad än." 1705 1706 #~ msgid "Recent files" 1707 #~ msgstr "Senast använda filer" 1708 1709 #~ msgid "Backup" 1710 #~ msgstr "Säkerhetskopior" 1711 1712 #~ msgid "Control Point Tools" 1713 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter" 1714 1715 #~ msgid "Select Background" 1716 #~ msgstr "Välj bakgrund" 1717 1718 #~ msgid "Saving" 1719 #~ msgstr "Sparar" 1720 1721 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1722 #~ msgstr "Laddar unicode databasen" 1723 1724 #~ msgid "Three font files have been created." 1725 #~ msgstr "Tre fonter har skapats." 1726 1727 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1728 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer." 1729 1730 #~ msgid "Writing SVG file." 1731 #~ msgstr "Skriver SVG fil." 1732 1733 #~ msgid "The file is write protected." 1734 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad." 1735 1736 #~ msgid "Zoom In" 1737 #~ msgstr "Zooma in" 1738 1739 #~ msgid "" 1740 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1741 #~ msgstr "" 1742 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera " 1743 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen." 1744 1745 #~ msgid "Stroke color" 1746 #~ msgstr "Linjefärg" 1747 1748 #~ msgid "Handle color" 1749 #~ msgstr "Handtagsfärg" 1750 1751 #~ msgid "Object color" 1752 #~ msgstr "Objektfärg" 1753 1754 #~ msgid "Select Background Image" 1755 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild" 1756 1757 #~ msgid "Font size" 1758 #~ msgstr "Teckenstorlek" 1759 1760 #~ msgid "Font size " 1761 #~ msgstr "Teckenstorlek " 1762 1763 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1764 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1765 1766 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1767 #~ msgstr "Justera höger kantlinje." 1768 1769 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1770 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet" 1771 1772 #~ msgid "Loading XML data." 1773 #~ msgstr "Laddar XML data." 1774 1775 #~ msgid "Default language" 1776 #~ msgstr "Förvalt språk" 1777 1778 #~ msgid "Private use area" 1779 #~ msgstr "Private use area" 1780 1781 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1782 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken" 1783 1784 #~ msgid "Show default characters set" 1785 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning" 1786 1787 #~ msgid "Show all characters in the font" 1788 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1789 1790 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1791 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet" 1792 1793 #~ msgid "Set precision" 1794 #~ msgstr "Ställ in precision" 1795 1796 #~ msgid "" 1797 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1798 #~ msgstr "" 1799 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna." 1800 1801 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1802 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor." 1803 1804 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1805 #~ msgstr "" 1806 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri " 1807 #~ "hand." 1808 1809 #~ msgid "Simplification threshold" 1810 #~ msgstr "Förenkling" 1811 1812 #~ msgid "Kerning:" 1813 #~ msgstr "Kerning:" 1814 1815 #~ msgid "Text" 1816 #~ msgstr "Text" 1817 1818 #~ msgid "_New" 1819 #~ msgstr "_Ny" 1820 1821 #~ msgid "_Open" 1822 #~ msgstr "_Öppna" 1823 1824 #~ msgid "_Recent Files" 1825 #~ msgstr "S_enast använda filer" 1826 1827 #~ msgid "Save _as" 1828 #~ msgstr "Spara so_m" 1829 1830 #~ msgid "_Export" 1831 #~ msgstr "_Exportera" 1832 1833 #~ msgid "_Preview" 1834 #~ msgstr "_Förhandsgranska" 1835 1836 #~ msgid "Name and _Description" 1837 #~ msgstr "Namn och _beskrivning" 1838 1839 #~ msgid "Select _Character Set" 1840 #~ msgstr "Välj _teckentabell" 1841 1842 #~ msgid "_Quit" 1843 #~ msgstr "_Avsluta" 1844 1845 #~ msgid "_Undo" 1846 #~ msgstr "_Ångra" 1847 1848 #~ msgid "_Redo" 1849 #~ msgstr "_Gör om" 1850 1851 #~ msgid "_Copy" 1852 #~ msgstr "_Kopiera" 1853 1854 #~ msgid "_Paste" 1855 #~ msgstr "Klistra _in" 1856 1857 #~ msgid "Paste _In Place" 1858 #~ msgstr "Klistra in på _plats" 1859 1860 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1861 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 1862 1863 #~ msgid "Move _To Baseline" 1864 #~ msgstr "Flytta till baslinjen" 1865 1866 #~ msgid "_Search" 1867 #~ msgstr "_Sök" 1868 1869 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1870 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 1871 1872 #~ msgid "_Import SVG" 1873 #~ msgstr "_Importera SVG" 1874 1875 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1876 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 1877 1878 #~ msgid "Close _Path" 1879 #~ msgstr "Stäng _slinga" 1880 1881 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1882 #~ msgstr "_Teckensekvens" 1883 1884 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1885 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund" 1886 1887 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1888 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet" 1889 1890 #~ msgid "_Select Point Above" 1891 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför" 1892 1893 #~ msgid "Select _Next Point" 1894 #~ msgstr "Välj punkten till _höger" 1895 1896 #~ msgid "Select _Previous Point" 1897 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster" 1898 1899 #~ msgid "Select Point _Below" 1900 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför" 1901 1902 #~ msgid "_Next Tab" 1903 #~ msgstr "_Nästa flik" 1904 1905 #~ msgid "_Previous Tab" 1906 #~ msgstr "_Föregående flik" 1907 1908 #~ msgid "_Close Tab" 1909 #~ msgstr "_Stäng flik" 1910 1911 #~ msgid "Close _All Tabs" 1912 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 1913 1914 #~ msgid "_Create Path" 1915 #~ msgstr "Skapa _kontur" 1916 1917 #~ msgid "_Zoom" 1918 #~ msgstr "_Zoom" 1919 1920 #~ msgid "_Create Counter Path" 1921 #~ msgstr "Skapa _insida" 1922 1923 #~ msgid "_Move" 1924 #~ msgstr "_Flytta" 1925 1926 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1927 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1928 1929 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1930 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 1931 1932 #~ msgid "Show Characters in Font" 1933 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1934 1935 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1936 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 1937 1938 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1939 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 1940 1941 #~ msgid "_Zoom In" 1942 #~ msgstr "_Zooma in" 1943 1944 #~ msgid "Zoom _Out" 1945 #~ msgstr "Zooma _ut" 1946 1947 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1948 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet" 1949 1950 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1951 #~ msgstr "Visa kerning _flik" 1952 1953 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1954 #~ msgstr "_Lista alla kerning par" 1955 1956 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1957 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken" 1958 1959 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1960 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par" 1961 1962 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1963 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par" 1964 1965 #~ msgid "_Save as .bfp" 1966 #~ msgstr "_Spara som .bfp" 1967 1968 #~ msgid "_Show Ligatures" 1969 #~ msgstr "_Visa ligaturer" 1970 1971 #~ msgid "_Add Ligature" 1972 #~ msgstr "_Lägg till ligatur" 1973 1974 #~ msgid "_File" 1975 #~ msgstr "_Arkiv" 1976 1977 #~ msgid "_Edit" 1978 #~ msgstr "_Redigera" 1979 1980 #~ msgid "_Tab" 1981 #~ msgstr "_Flik" 1982 1983 #~ msgid "T_ool" 1984 #~ msgstr "_Verktyg" 1985 1986 #~ msgid "_Kerning" 1987 #~ msgstr "_Kerning" 1988 1989 #~ msgid "_Close tab" 1990 #~ msgstr "_Stäng flik" 1991 1992 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1993 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1994 1995 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1996 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna" 1997 1998 #~ msgid "Simpl_ify path" 1999 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 2000 2001 #~ msgid "Set contrast for background image" 2002 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast" 2003 2004 #~ msgid "Backgrounds" 2005 #~ msgstr "Bakgrunder" 2006 2007 #~ msgid "Creating thumbnails" 2008 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder" 2009 2010 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2011 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen" 2012 2013 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2014 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par" 2015 2016 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value." 2017 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 2018 2019 #~ msgid "Merge paths" 2020 #~ msgstr "Sammanfoga slingor" 2021 2022 #~ msgid "Delete selected glyph" 2023 #~ msgstr "Radera markerade tecken" 2024 2025 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2026 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2027 2028 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2029 #~ msgstr "" 2030 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya " 2031 #~ "punkter" 2032 2033 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2034 #~ msgstr "" 2035 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2036 #~ "punkter" 2037 2038 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2039 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan." 2040 2041 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2042 #~ msgstr "Visa i skala 1:1" 2043 2044 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2045 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2046 2047 #~ msgid "Zoom in background image" 2048 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 2049 2050 #~ msgid "Create new kerning class" 2051 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass" 2052 2053 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2054 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2055 2056 #~ msgid "_Save" 2057 #~ msgstr "_Spara" 2058 2059 #~ msgid "exit if a test case failes" 2060 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2061 2062 #~ msgid "Resize paths" 2063 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor" 2064 2065 #~ msgid "Postscript Name" 2066 #~ msgstr "PostScript namn" 2067 2068 #~ msgid "Postscript name" 2069 #~ msgstr "Postscript namn" 2070 2071 #~ msgid "Character set" 2072 #~ msgstr "Teckenuppsättning" 2073 2074 #~ msgid "Select default character set" 2075 #~ msgstr "Visa standard tecken" 2076 2077 #~ msgid "Recover" 2078 #~ msgstr "Återställ" 2079 2080 #~ msgid "Delete all" 2081 #~ msgstr "Radera alla" 2082 2083 #~ msgid "Full name (name & style)" 2084 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2085 2086 #~ msgid "Update name & description" 2087 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning" 2088 2089 #~ msgid "Create a new font" 2090 #~ msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 2091 2092 #~ msgid "Add name and description to this font." 2093 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet." 2094 2095 #~ msgid "Preferences" 2096 #~ msgstr "Inställningar" 2097 2098 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2099 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2100 2101 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2102 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet" 2103 2104 #~ msgid "" 2105 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2106 #~ msgstr "" 2107 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till " 2108 #~ "förhandsgranskningen." 2109 2110 #~ msgid "Continue" 2111 #~ msgstr "Fortsätt" 2112 2113 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2114 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen." 2115 2116 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2117 #~ msgstr "" 2118 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter" 2119 2120 #~ msgid "Save as" 2121 #~ msgstr "Spara som" 2122 2123 #~ msgid "Show all characters in font" 2124 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2125 2126 #~ msgid "_Description" 2127 #~ msgstr "_Beskrivning" 2128 2129 #~ msgid "_Select all paths" 2130 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2131 2132 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2133 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2134 2135 #~ msgid "Close _path" 2136 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2137 2138 #~ msgid "_Select point above" 2139 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför" 2140 2141 #~ msgid "Select _next point" 2142 #~ msgstr "Markera punkten till _höger" 2143 2144 #~ msgid "Select _previous point" 2145 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster" 2146 2147 #~ msgid "Select point _below" 2148 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför" 2149 2150 #~ msgid "_Next tab" 2151 #~ msgstr "_Nästa flik" 2152 2153 #~ msgid "_Previous tab" 2154 #~ msgstr "_Föregående flik" 2155 2156 #~ msgid "Close _all tabs" 2157 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2158 2159 #~ msgid "_Create path" 2160 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2161 2162 #~ msgid "_Create counter path" 2163 #~ msgstr "Skapa _insida" 2164 2165 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2166 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2167 2168 #~ msgid "Show characters in font" 2169 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2170 2171 #~ msgid "Add new _grid item" 2172 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2173 2174 #~ msgid "Remove gr_id item" 2175 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2176 2177 #~ msgid "_Zoom in" 2178 #~ msgstr "_Zooma in" 2179 2180 #~ msgid "Zoom _out" 2181 #~ msgstr "Zooma _ut" 2182 2183 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2184 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2185 2186 #~ msgid "Subfamily name" 2187 #~ msgstr "Kategori" 2188 2189 #~ msgid "Full name (name & subfamily)" 2190 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2191 2192 #~ msgid "" 2193 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2194 #~ "preview." 2195 #~ msgstr "" 2196 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till " 2197 #~ "förhandsgranskningen." 2198 2199 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2200 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil" 2201 2202 #~ msgid "Wrote font files" 2203 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler" 2204 2205 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2206 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter" 2207 2208 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2209 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 2210 2211 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2212 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 2213 2214 #~ msgid "Use left command key + click to add new point " 2215 #~ msgstr "" 2216 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt" 2217 2218 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2219 #~ msgstr "" 2220 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2221 #~ "punkter" 2222 2223 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2224 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan" 2225 2226 #~ msgid "Add new point on path" 2227 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan" 2228 2229 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2230 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan" 2231 2232 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2233 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten" 2234 2235 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2236 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt" 2237 2238 #~ msgid "Delete edit points" 2239 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter" 2240 2241 #~ msgid "Can't export" 2242 #~ msgstr "Kan inte exportera" 2243 2244 #~ msgid "Wrote" 2245 #~ msgstr "Har skrivit" 2246 2247 #~ msgid "Set threshold" 2248 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde" 2249 2250 #~ msgid "exit if a testcase failes" 2251 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2252 2253 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts" 2254 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2255 2256 #~ msgid "Begin new path from point on path" 2257 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren" 2258 2259 #~ msgid "Move to path to bottom layer" 2260 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret" 2261 2262 #~ msgid "Insert new background image" 2263 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 2264 2265 #~ msgid "Set background contrast" 2266 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden" 2267