The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

sv.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/sv.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-08-09 08:42+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-26 10:06+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1435313196.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Användning" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FIL" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "FLAGGOR" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "använd inställningar för Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "behandla varningar som fel" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "visa detta meddelande" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "skriv en loggfil" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "använd Machintosh inställningar" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "använd Windows anpassning" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "översätt inte" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "vänta mellan varje test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "utför automatisk testning" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Välj bakgrund" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Bakgrundsbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Välj bakgrundsbild" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Filer" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delar" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2317 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Lägg till" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Välj tecken" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Öppna" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:50 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Skapa bezierkurvor" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 128 msgid "Usage:" 129 msgstr "Användning:" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "BF-FILE" 133 msgstr "BF-FIL" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 136 msgid "SVG-FILES ..." 137 msgstr "SVG-FILER ..." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 140 msgid "does not exist." 141 msgstr "finns inte." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 144 msgid "A new font will be created." 145 msgstr "En ny font kommer att skapas." 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 148 msgid "Failed to import" 149 msgstr "Misslyckades med att importera" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 152 msgid "Aborting" 153 msgstr "Avbryter" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 157 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 160 msgid "Unicode values must start with U+." 161 msgstr "Unicode värden måste börja med U+." 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 164 msgid "Adding" 165 msgstr "Lägger till" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 168 msgid "to" 169 msgstr "till" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 172 msgid "Glyph" 173 msgstr "Tecken" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 176 #: libbirdfont/Menu.vala:485 libbirdfont/Menu.vala:487 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955 178 msgid "Version" 179 msgstr "Version" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 182 msgid "print this message" 183 msgstr "visa detta meddelande" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 msgid "write files to this directory" 187 msgstr "skriv filer till denna katalog" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 190 msgid "write svg file" 191 msgstr "skriv en svg-fil" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 194 msgid "write ttf and eot file" 195 msgstr "skriv ttf- och eot-filer" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 198 msgid "Can't find output directory" 199 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till" 200 201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 202 msgid "Circle" 203 msgstr "Cirkel" 204 205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 206 msgid "Crop background image" 207 msgstr "Beskär bakgrundsbild" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 210 msgid "Default Language" 211 msgstr "Standardspråk" 212 213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 214 msgid "Private Use Area" 215 msgstr "Private use area" 216 217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 218 msgid "Chinese" 219 msgstr "Kinesiska" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 222 msgid "English" 223 msgstr "Engelska" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 226 msgid "Greek" 227 msgstr "Grekiska" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 230 msgid "Japanese" 231 msgstr "Japanska" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 234 msgid "Javanese" 235 msgstr "Javanesiska" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 238 msgid "Latin" 239 msgstr "Latin" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 242 msgid "Russian" 243 msgstr "Ryska" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 246 msgid "Swedish" 247 msgstr "Svenska" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 250 msgid "Thai" 251 msgstr "Thailändska" 252 253 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 255 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 256 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö" 257 258 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 259 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 260 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 261 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 265 #: libbirdfont/Menu.vala:478 libbirdfont/TableLayout.vala:203 266 msgid "Name and Description" 267 msgstr "Namn och beskrivning" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 270 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 271 msgid "PostScript Name" 272 msgstr "PostScript namn" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 275 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 birdfont/GtkWindow.vala:906 276 msgid "Name" 277 msgstr "Namn" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 280 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 281 msgid "Style" 282 msgstr "Stil" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 285 msgid "Bold" 286 msgstr "Fet" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 289 msgid "Italic" 290 msgstr "Kursiv" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 293 msgid "Weight" 294 msgstr "Linjebredd" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 297 msgid "Full Name (Name and Style)" 298 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 301 msgid "Unique Identifier" 302 msgstr "Unik identifikation" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 305 msgid "Description" 306 msgstr "Beskrivning" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 309 msgid "Copyright" 310 msgstr "Upphovsrätt" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 313 msgid "Drawing Tools" 314 msgstr "Ritverktyg" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 317 msgid "Control Point" 318 msgstr "Kontrollpunkt" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:246 321 msgid "Layers" 322 msgstr "Lager" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 325 msgid "Stroke" 326 msgstr "Streck" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 329 msgid "Geometrical Shapes" 330 msgstr "Geometriska former" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 333 msgid "Zoom" 334 msgstr "Zoom" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 337 msgid "Guidelines & Grid" 338 msgstr "Stödlinjer & rutnät" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 341 msgid "Grid Size" 342 msgstr "Storlek på rutnätet" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 345 msgid "Move canvas" 346 msgstr "Flytta ritytan" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 349 msgid "Delete" 350 msgstr "Radera" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 353 msgid "Select all points or paths" 354 msgstr "Markera alla punkter eller slingor" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 357 msgid "Undo" 358 msgstr "Ångra" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 361 msgid "Insert new points on path" 362 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 365 msgid "Create quadratic Bézier curves" 366 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 369 msgid "Create cubic Bézier curves" 370 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 373 msgid "Quadratic path with two line handles" 374 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 377 msgid "Convert selected points" 378 msgstr "Konvertera markerade punkter" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 381 msgid "X coordinate" 382 msgstr "X-koordinat" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 385 msgid "Y coordinate" 386 msgstr "Y-koordinat" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 389 msgid "Rotation" 390 msgstr "Rotation" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 393 msgid "Skew" 394 msgstr "Snedställ" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 397 msgid "Width" 398 msgstr "Bredd" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 401 msgid "Height" 402 msgstr "Höjd" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 405 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 406 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 409 msgid "Symmetrical handles" 410 msgstr "Symmetriska handtag" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 413 msgid "Convert segment to line." 414 msgstr "Konvertera segmentet till linje." 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 417 msgid "Create counter from outline" 418 msgstr "Skapa insida från kontur" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 421 msgid "Close path" 422 msgstr "Stäng slinga" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 425 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 426 msgstr "Flytta slingan till botten av lagret" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 429 msgid "Flip path vertically" 430 msgstr "Vänd slingan vertikalt" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 433 msgid "Flip path horizontally" 434 msgstr "Vänd slingan horisontellt" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 437 msgid "Set size for background image" 438 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 441 msgid "Show/hide background image" 442 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 445 msgid "Insert a new background image" 446 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 449 msgid "High contrast" 450 msgstr "Hög kontrast" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 453 msgid "Set background threshold" 454 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:743 457 msgid "Amount of autotrace details" 458 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 461 msgid "Autotrace simplification" 462 msgstr "Förenkling av genererade slingor" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 465 msgid "Autotrace background image" 466 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 469 msgid "Delete background image" 470 msgstr "Radera bakgrundsbild" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 473 msgid "Add layer" 474 msgstr "Lägg till lager" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 477 msgid "Show layers" 478 msgstr "Visa lager" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 481 msgid "Apply stroke" 482 msgstr "Använd sträck" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:847 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 485 msgid "Stroke width" 486 msgstr "Linjebredd" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:889 489 msgid "Create outline form stroke" 490 msgstr "Skapa kantlinje från streck" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:897 493 msgid "Butt line cap" 494 msgstr "Rak linjeavslutning" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 497 msgid "Round line cap" 498 msgstr "Rund linjeavslutning" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:946 501 msgid "Square line cap" 502 msgstr "Kvadratisk linjeavslutning" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1015 505 msgid "Show guidelines" 506 msgstr "Visa stödlinjer" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1027 509 msgid "Show more guidelines" 510 msgstr "Visa fler stödlinjer" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1043 513 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 514 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1067 517 msgid "Lock guides and grid" 518 msgstr "" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 521 msgid "Zoom Out More" 522 msgstr "Zooma ut ytterligare" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1118 525 msgid "Show full glyph" 526 msgstr "Visa hela" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 529 msgid "Fit in view" 530 msgstr "Anpassa till vy" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1132 533 msgid "Zoom in on background image" 534 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 537 msgid "Previous view" 538 msgstr "Föregående vy" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1148 541 msgid "Next view" 542 msgstr "Nästa vy" 543 544 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1355 545 msgid "Background Tools" 546 msgstr "Bakgrundsverktyg" 547 548 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1370 549 msgid "Control Points" 550 msgstr "Kontrollpunkter" 551 552 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1386 553 msgid "Object Tools" 554 msgstr "Objekt verktyg" 555 556 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1538 557 msgid "Set size for grid" 558 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 561 #: libbirdfont/Menu.vala:308 562 msgid "Export Settings" 563 msgstr "Exportinställningar" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 566 msgid "File Name" 567 msgstr "Filnamn" 568 569 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 570 msgid "Units Per Em" 571 msgstr "" 572 573 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 574 msgid "Folder" 575 msgstr "Katalog" 576 577 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 578 msgid "Formats" 579 msgstr "Format" 580 581 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 582 msgid "Export" 583 msgstr "Exportera" 584 585 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 586 #: libbirdfont/MenuTab.vala:284 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 587 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 588 msgid "Save" 589 msgstr "Spara" 590 591 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 592 msgid "Alphabet" 593 msgstr "Alfabetet" 594 595 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 596 msgid "Select a Folder" 597 msgstr "Välj en mapp" 598 599 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 600 msgid "Folders" 601 msgstr "Kataloger" 602 603 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 604 msgid "New font" 605 msgstr "Nytt typsnitt" 606 607 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 608 msgid "Open font" 609 msgstr "Öppna ett typsnitt" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 612 msgid "Save font" 613 msgstr "Spara typsnitt" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:471 616 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 617 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 618 msgid "Settings" 619 msgstr "Inställningar" 620 621 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 622 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 623 msgid "Themes" 624 msgstr "Temata" 625 626 #: libbirdfont/Glyph.vala:2317 627 msgid "Guide" 628 msgstr "Hjälplinje" 629 630 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 631 msgid "Show grid" 632 msgstr "Visa rutnät" 633 634 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 635 msgid "Guides" 636 msgstr "Hjälplinjer" 637 638 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:29 639 msgid "Zoom in" 640 msgstr "Zooma in" 641 642 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:36 643 msgid "Zoom out" 644 msgstr "Zooma ut" 645 646 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:43 647 msgid "Convert the last segment to a straight line" 648 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje" 649 650 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:51 651 msgid "Convert the last control point to a corner node" 652 msgstr "Convertera den senaste kontrollpunkten till en hörnnod" 653 654 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:59 655 msgid "Move handle along axis" 656 msgstr "Flytta handtag längs axlarna" 657 658 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 659 msgid "Kerning" 660 msgstr "Kerning" 661 662 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 663 msgid "The current kerning class is malformed." 664 msgstr "Klassen är inte i rätt format." 665 666 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 667 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 668 msgstr "" 669 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på " 670 "formen A-Z." 671 672 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 673 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 674 msgstr "" 675 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att " 676 "justera avståndet mot -." 677 678 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 679 msgid "Unicode" 680 msgstr "Unicode" 681 682 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 683 msgid "Insert" 684 msgstr "Infoga" 685 686 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 687 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 688 msgid "Close" 689 msgstr "Stäng" 690 691 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 692 msgid "Kerning Pairs" 693 msgstr "Kerning par" 694 695 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 696 msgid "No kerning pairs created." 697 msgstr "Inga kerningpar är skapade." 698 699 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 700 msgid "Kerning class" 701 msgstr "Kerning klass" 702 703 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 704 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 705 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 706 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 707 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 708 #: libbirdfont/Theme.vala:687 709 msgid "Set" 710 msgstr "Lägg till" 711 712 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 713 msgid "Load kerning strings" 714 msgstr "Ladda kerning strängar" 715 716 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 717 msgid "Kerning Tools" 718 msgstr "Kerning" 719 720 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 721 msgid "Font Size" 722 msgstr "Teckenstorlek" 723 724 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 725 msgid "Create new kerning class." 726 msgstr "Skapa en ny kerning klass." 727 728 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 729 msgid "Use text input to enter kerning values." 730 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden." 731 732 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 733 msgid "Insert glyph from overview" 734 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn" 735 736 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 737 msgid "Insert character by unicode value" 738 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde" 739 740 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 741 msgid "Open a text file with kerning strings first." 742 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först." 743 744 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 745 msgid "Previous kerning string" 746 msgstr "Föregående kerning sträng" 747 748 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 749 msgid "You have reached the beginning of the list." 750 msgstr "Du har nått början av listan." 751 752 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 753 msgid "Next kerning string" 754 msgstr "Nästa kerning sträng" 755 756 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 757 msgid "You have reached the end of the list." 758 msgstr "Du har nått slutet av listan." 759 760 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 761 msgid "Character Sets" 762 msgstr "Teckenuppsättning" 763 764 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 765 msgid "Character Set" 766 msgstr "Teckenuppsättning" 767 768 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 769 msgid "Layer" 770 msgstr "Lager" 771 772 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 773 msgid "character sequence" 774 msgstr "teckensekvens" 775 776 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 777 msgid "ligature" 778 msgstr "ligatur" 779 780 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 781 msgid "substitution" 782 msgstr "ersättning" 783 784 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 785 msgid "beginning" 786 msgstr "början" 787 788 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 789 msgid "middle" 790 msgstr "mitten" 791 792 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 793 msgid "end" 794 msgstr "slut" 795 796 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 797 msgid "New Ligature" 798 msgstr "Ny ligatur" 799 800 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 801 msgid "New Contextual Substitution" 802 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 803 804 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 805 msgid "Contextual Substitutions" 806 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 807 808 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 809 #: libbirdfont/Menu.vala:426 810 msgid "Ligatures" 811 msgstr "Ligaturer" 812 813 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 814 msgid "Beginning" 815 msgstr "Början" 816 817 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 818 msgid "Middle" 819 msgstr "Mitten" 820 821 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 822 msgid "End" 823 msgstr "Slut" 824 825 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1304 826 msgid "Ligature" 827 msgstr "Ligatur" 828 829 #: libbirdfont/Line.vala:151 830 msgid "Position" 831 msgstr "Position" 832 833 #: libbirdfont/Line.vala:151 834 msgid "Move" 835 msgstr "Flytta" 836 837 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 838 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 839 msgstr "Det här typsnittet skapades med en nyare version av Birdfont." 840 841 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 842 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 843 msgstr "Du behöver uppgradera din version av Birdfont." 844 845 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 846 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 847 msgstr "Det här typsnittet skapades med en gammal version av Birdfont." 848 849 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 850 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 851 msgstr "Du behöver en äldre version av Birdfont för att öppna det." 852 853 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 854 msgid "Glyph sequence" 855 msgstr "Teckensekvens" 856 857 #: libbirdfont/Menu.vala:37 858 msgid "File" 859 msgstr "Arkiv" 860 861 #: libbirdfont/Menu.vala:43 862 msgid "New" 863 msgstr "Ny" 864 865 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 866 msgid "Recent Files" 867 msgstr "Senast använda filer" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:71 870 msgid "Save As" 871 msgstr "Spara som" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:78 874 msgid "Select Character Set" 875 msgstr "Välj teckentabell" 876 877 #: libbirdfont/Menu.vala:85 878 msgid "Quit" 879 msgstr "Avsluta" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:93 882 msgid "Edit" 883 msgstr "Redigera" 884 885 #: libbirdfont/Menu.vala:106 886 msgid "Redo" 887 msgstr "Gör om" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:113 890 msgid "Copy" 891 msgstr "Kopiera" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:120 894 msgid "Paste" 895 msgstr "Klistra in" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:127 898 msgid "Paste In Place" 899 msgstr "Klistra in på plats" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:134 902 msgid "Select All Paths" 903 msgstr "Markera alla slingor" 904 905 #: libbirdfont/Menu.vala:141 906 msgid "Move To Baseline" 907 msgstr "Flytta till baslinjen" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 910 #: libbirdfont/OverView.vala:227 911 msgid "Search" 912 msgstr "Sök" 913 914 #: libbirdfont/Menu.vala:155 915 msgid "Simplify Path" 916 msgstr "Förenkla slinga" 917 918 #: libbirdfont/Menu.vala:162 919 msgid "Close Path" 920 msgstr "Stäng slinga" 921 922 #: libbirdfont/Menu.vala:169 923 msgid "Glyph Sequence" 924 msgstr "Teckensekvens" 925 926 #: libbirdfont/Menu.vala:176 927 msgid "Set Background Glyph" 928 msgstr "Ange bakgrundstecken" 929 930 #: libbirdfont/Menu.vala:183 931 msgid "Remove Background Glyph" 932 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet" 933 934 #: libbirdfont/Menu.vala:190 935 msgid "Create Guide" 936 msgstr "Skapa hjälplinje" 937 938 #: libbirdfont/Menu.vala:197 939 msgid "List Guides" 940 msgstr "Redigera hjälplinjer" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:204 943 msgid "Select Point Above" 944 msgstr "Välj punkten ovanför" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:211 947 msgid "Select Next Point" 948 msgstr "Välj punkten till höger" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:218 951 msgid "Select Previous Point" 952 msgstr "Välj punkten till vänster" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:225 955 msgid "Select Point Below" 956 msgstr "Välj punkten nedanför" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:234 959 #, fuzzy 960 msgid "Merge Paths" 961 msgstr "Sammanfoga slingor" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:252 964 msgid "Move Layer Up" 965 msgstr "Flytta lager uppåt" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:259 968 msgid "Move Layer Down" 969 msgstr "Flytta lager neråt" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:267 972 msgid "Import and Export" 973 msgstr "Import och export" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:273 976 msgid "Export Fonts" 977 msgstr "Exportera fonter" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:280 980 msgid "Export Glyph as SVG" 981 msgstr "Exportera tecken som SVG" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:287 984 msgid "Import SVG file" 985 msgstr "Infoga en SVG fil" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:294 988 msgid "Import SVG folder" 989 msgstr "Infoga en SVG mapp" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:301 992 msgid "Import Background Image" 993 msgstr "Infoga en bakgrundsbild" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:315 libbirdfont/Preview.vala:27 996 msgid "Preview" 997 msgstr "Förhandsgranska" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:323 1000 msgid "Tab" 1001 msgstr "Flik" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:329 1004 msgid "Next Tab" 1005 msgstr "Nästa flik" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:336 1008 msgid "Previous Tab" 1009 msgstr "Föregående flik" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:343 1012 msgid "Close Tab" 1013 msgstr "Stäng flik" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1016 msgid "Close All Tabs" 1017 msgstr "Stäng alla flikar" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:358 1020 msgid "Spacing and Kerning" 1021 msgstr "Teckenavstånd och Kerning" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1024 msgid "Show Spacing Tab" 1025 msgstr "Visa teckenavstånd" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1028 msgid "Show Kerning Tab" 1029 msgstr "Visa kerningflik" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:378 1032 msgid "List Kerning Pairs" 1033 msgstr "Lista alla kerningpar" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:385 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1036 msgid "Spacing Classes" 1037 msgstr "Mellanrumsklasser" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1040 msgid "Select Next Kerning Pair" 1041 msgstr "Välj nästa kerningpar" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:401 1044 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1045 msgstr "Välj föregående kerningpar" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:410 1048 msgid "Load Kerning Strings" 1049 msgstr "Ladda kerning strängar" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:417 1052 msgid "Reload Kerning Strings" 1053 msgstr "Läs in kerning strängarna igen" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:432 1056 msgid "Show Ligatures" 1057 msgstr "Visa ligaturer" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:439 1060 msgid "Add Ligature" 1061 msgstr "Lägg till ligatur" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:448 1064 msgid "Git" 1065 msgstr "Git" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:454 1068 msgid "Save As .bfp" 1069 msgstr "Spara som .bfp" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:463 libbirdfont/OverView.vala:390 1072 msgid "Overview" 1073 msgstr "Översikt" 1074 1075 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1076 msgid "UP" 1077 msgstr "UPP" 1078 1079 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1080 msgid "DOWN" 1081 msgstr "NER" 1082 1083 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1084 msgid "LEFT" 1085 msgstr "VÄNSTER" 1086 1087 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1088 msgid "RIGHT" 1089 msgstr "HÖGER" 1090 1091 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1092 msgid "Missing metadata in font:" 1093 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:" 1094 1095 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1096 msgid "" 1097 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1098 msgstr "Du behöver välja ett annat namn för TTF filen med Mac justeringar." 1099 1100 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1101 msgid "You need to save your font before exporting it." 1102 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det." 1103 1104 #: libbirdfont/MenuTab.vala:159 1105 msgid "Menu" 1106 msgstr "Meny" 1107 1108 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 1109 msgid "Add ligature" 1110 msgstr "Lägg till ligatur" 1111 1112 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1113 msgid "Move paths" 1114 msgstr "Flytta objekt" 1115 1116 #: libbirdfont/OverView.vala:208 libbirdfont/OverView.vala:227 1117 msgid "Filter" 1118 msgstr "Filtrera" 1119 1120 #: libbirdfont/OverView.vala:547 1121 msgid "No glyphs in this view." 1122 msgstr "Inga tecken att visa." 1123 1124 #: libbirdfont/OverView.vala:1327 1125 msgid "See also:" 1126 msgstr "Se även:" 1127 1128 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1129 msgid "Overwrite TTF file?" 1130 msgstr "Skriv över TTF filen?" 1131 1132 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1133 msgid "Overwrite" 1134 msgstr "Skriv över" 1135 1136 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1137 msgid "Cancel" 1138 msgstr "Avbryt" 1139 1140 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1141 msgid "Yes, don't ask again." 1142 msgstr "Ja, fråga inte igen." 1143 1144 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1145 msgid "Transform" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1149 msgid "All Glyphs" 1150 msgstr "Alla tecken" 1151 1152 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1153 msgid "Default" 1154 msgstr "Standard" 1155 1156 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1157 #, fuzzy 1158 msgid "Resize" 1159 msgstr "Ändra storlek på slingor" 1160 1161 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1162 msgid "Add new points" 1163 msgstr "Lägg till nya punkter" 1164 1165 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1166 msgid "Move control points" 1167 msgstr "Flytta kontrollpunkter" 1168 1169 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1170 msgid "Reload webview" 1171 msgstr "Uppdatera webbvyn" 1172 1173 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1174 msgid "Export fonts" 1175 msgstr "Exportera fonter" 1176 1177 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1178 msgid "Generate html document" 1179 msgstr "Skapa html dokument" 1180 1181 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1182 msgid "No fonts created yet" 1183 msgstr "Inga typsnitt är skapade än" 1184 1185 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1186 msgid "Create a New Font" 1187 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1188 1189 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1190 msgid "Glyphs" 1191 msgstr "Tecken" 1192 1193 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1194 msgid "Backups" 1195 msgstr "Säkerhetskopior" 1196 1197 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1198 msgid "Rectangle" 1199 msgstr "Rektangel" 1200 1201 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1202 msgid "Resize and rotate paths" 1203 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor" 1204 1205 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1206 msgid "Save changes?" 1207 msgstr "Spara ändringar?" 1208 1209 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1210 msgid "Discard" 1211 msgstr "Spara inte" 1212 1213 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1214 msgid "Save?" 1215 msgstr "Spara?" 1216 1217 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1218 msgid "Precision for pen tool" 1219 msgstr "Precision för ritverktyget" 1220 1221 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1222 msgid "Show or hide control point handles" 1223 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag" 1224 1225 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1226 msgid "Fill open paths." 1227 msgstr "Fyll öppna slingor." 1228 1229 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1230 msgid "Use TTF units." 1231 msgstr "Använd TTF enheter." 1232 1233 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1234 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1235 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget" 1236 1237 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1238 msgid "Path simplification threshold" 1239 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor" 1240 1241 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1242 msgid "Color theme" 1243 msgstr "Färgtema" 1244 1245 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1246 msgid "Key Bindings" 1247 msgstr "Snabbtangenter" 1248 1249 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1250 msgid "Character" 1251 msgstr "Tecken" 1252 1253 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1254 msgid "New spacing class" 1255 msgstr "Ny mellanrumsklass" 1256 1257 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1258 msgid "Spacing" 1259 msgstr "Teckenavstånd" 1260 1261 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1262 msgid "Left" 1263 msgstr "Vänster" 1264 1265 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1266 msgid "Right" 1267 msgstr "Höger" 1268 1269 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1270 msgid "Import" 1271 msgstr "Importera" 1272 1273 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1274 msgid "Canvas Background" 1275 msgstr "Dukbakgrund" 1276 1277 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1278 msgid "Filled Stroke" 1279 msgstr "Fyllning för streck" 1280 1281 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1282 msgid "Stroke Color" 1283 msgstr "Linjefärg" 1284 1285 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1286 msgid "Handle Color" 1287 msgstr "Handtagsfärg" 1288 1289 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1290 msgid "Fill Color" 1291 msgstr "Fyllnadsfärg" 1292 1293 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1294 msgid "Selected Objects" 1295 msgstr "Markerade objekt" 1296 1297 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1298 msgid "Background 1" 1299 msgstr "Bakgrund 1" 1300 1301 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1302 msgid "Dialog Background" 1303 msgstr "Dialogbakgrund" 1304 1305 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1306 msgid "Menu Background" 1307 msgstr "Menybakgrund" 1308 1309 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1310 msgid "Default Background" 1311 msgstr "Standardbakgrund" 1312 1313 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1314 msgid "Checkbox Background" 1315 msgstr "Kryssrutornas bakgrund" 1316 1317 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1318 msgid "Foreground 1" 1319 msgstr "Förgrund 1" 1320 1321 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1322 msgid "Text Foreground" 1323 msgstr "Textens förgrundsfärg" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1326 msgid "Table Border" 1327 msgstr "Tabellkant" 1328 1329 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1330 msgid "Selection Border" 1331 msgstr "Markeringsram" 1332 1333 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1334 msgid "Overview Glyph" 1335 msgstr "Översiktstecken" 1336 1337 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1338 msgid "Foreground Inverted" 1339 msgstr "Förgrund inverterad" 1340 1341 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1342 msgid "Menu Foreground" 1343 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1344 1345 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1346 msgid "Selected Tab Foreground" 1347 msgstr "Förgrund för markerat flik" 1348 1349 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1350 msgid "Tab Separator" 1351 msgstr "Flikavskiljare" 1352 1353 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1354 msgid "Highlighted 1" 1355 msgstr "Markerad 1" 1356 1357 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1358 msgid "Highlighted Guide" 1359 msgstr "Markerad stödlinje" 1360 1361 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1362 msgid "Grid" 1363 msgstr "Rutnät" 1364 1365 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1366 msgid "Guide 1" 1367 msgstr "Södlinje 1" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1370 msgid "Guide 2" 1371 msgstr "Stödlinje 2" 1372 1373 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1374 msgid "Guide 3" 1375 msgstr "Stödlinje 3" 1376 1377 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1378 msgid "Button Border 1" 1379 msgstr "Knappens ram 1" 1380 1381 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1382 msgid "Button Background 1" 1383 msgstr "Knappend bakgrund 1" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1386 msgid "Button Border 2" 1387 msgstr "Knappens ram 2" 1388 1389 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1390 msgid "Button Background 2" 1391 msgstr "Knappens bakgrund 2" 1392 1393 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1394 msgid "Button Border 3" 1395 msgstr "Knappens ram 3" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1398 msgid "Button Background 3" 1399 msgstr "Knappens bakgrund 3" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1402 msgid "Button Border 4" 1403 msgstr "Knappens ram 4" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1406 msgid "Button Background 4" 1407 msgstr "Knappens bakgrund 4" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1410 msgid "Button Foreground" 1411 msgstr "Knappens förgrund" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1414 msgid "Selected Button Foreground" 1415 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1418 msgid "Tool Foreground" 1419 msgstr "Verktygsförgrund" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1422 msgid "Selected Tool Foreground" 1423 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1426 msgid "Text Area Background" 1427 msgstr "Textrutans bakgrund" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1430 msgid "Overview Item Border" 1431 msgstr "Ram för översiktsobjekt" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1434 msgid "Selected Overview Item" 1435 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1438 msgid "Overview Item 1" 1439 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1442 msgid "Overview Item 2" 1443 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1446 msgid "Overview Selected Foreground" 1447 msgstr "Översikt, markerad förgrund" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1450 msgid "Overview Foreground" 1451 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1454 msgid "Glyph Count Background 1" 1455 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 1" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1458 msgid "Glyph Count Background 2" 1459 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 2" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1462 msgid "Dialog Shadow" 1463 msgstr "Dialogskugga" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1466 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1467 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1470 msgid "Selected Cubic Control Point" 1471 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1474 msgid "Active Cubic Control Point" 1475 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1478 msgid "Cubic Control Point" 1479 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1482 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1483 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1486 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1487 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1490 msgid "Active Quadratic Control Point" 1491 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1494 msgid "Cubic Quadratic Point" 1495 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1498 msgid "Selected Control Point Handle" 1499 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1502 msgid "Active Handle" 1503 msgstr "Aktivt handtag" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1506 msgid "Control Point Handle" 1507 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1510 msgid "Merge" 1511 msgstr "Sammanfoga" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1514 msgid "Spin Button" 1515 msgstr "Rotationsknapp" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1518 msgid "Active Spin Button" 1519 msgstr "Aktiv rotationsknapp" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1522 msgid "Zoom Bar Border" 1523 msgstr "Zoomverktygets ram" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1526 msgid "Font Name" 1527 msgstr "Typsnittsnamn" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1530 msgid "New theme" 1531 msgstr "Nytt tema" 1532 1533 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1534 msgid "Add new theme" 1535 msgstr "Lägg till nytt tema" 1536 1537 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1538 msgid "Colors" 1539 msgstr "Färger" 1540 1541 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1542 msgid "Dark" 1543 msgstr "Mörk" 1544 1545 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1546 msgid "Bright" 1547 msgstr "Ljus" 1548 1549 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1550 msgid "Custom" 1551 msgstr "Anpassad" 1552 1553 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1554 msgid "Color" 1555 msgstr "Färg" 1556 1557 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1558 msgid "Shift" 1559 msgstr "Skift" 1560 1561 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1562 msgid "Freehand drawing" 1563 msgstr "Rita på fri hand" 1564 1565 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1566 msgid "New version" 1567 msgstr "Ny version" 1568 1569 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1570 msgid "Your fonts have been exported." 1571 msgstr "Dina fonter har exporterats." 1572 1573 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1574 msgid "Full name (name and style)" 1575 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 1576 1577 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1578 msgid "Unique identifier" 1579 msgstr "Unik identifikation" 1580 1581 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1582 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1583 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1" 1584 1585 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1586 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1587 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1" 1588 1589 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1590 msgid "use quadratic control points" 1591 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter" 1592 1593 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1594 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1595 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5" 1596 1597 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1598 msgid "File does not exist." 1599 msgstr "Filen finns inte." 1600 1601 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1602 msgid "Unknown file format." 1603 msgstr "Okänt filformat." 1604 1605 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1606 msgid "Writing" 1607 msgstr "Skriver" 1608 1609 #~ msgid "Active Control Point Handle" 1610 #~ msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt" 1611 1612 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1613 #~ msgstr "Flytta slingan till bottenlagret" 1614 1615 #~ msgid "Select color" 1616 #~ msgstr "Välj färg" 1617 1618 #~ msgid "print this message\n" 1619 #~ msgstr "skriv ut detta meddelande\n" 1620 1621 #~ msgid "write files to this directory\n" 1622 #~ msgstr "skriv filer till denna katalog\n" 1623 1624 #~ msgid "write svg file\n" 1625 #~ msgstr "skriv svg-fil\n" 1626 1627 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1628 #~ msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n" 1629 1630 #~ msgid "Default theme" 1631 #~ msgstr "Standardtema" 1632 1633 #~ msgid "High contrast theme" 1634 #~ msgstr "Tema med hög kontrast" 1635 1636 #~ msgid "Custom theme" 1637 #~ msgstr "Anpassat tema" 1638 1639 #~ msgid "Background 2" 1640 #~ msgstr "Bakgrund 2" 1641 1642 #~ msgid "Background 3" 1643 #~ msgstr "Bakgrund 3" 1644 1645 #~ msgid "Background 4" 1646 #~ msgstr "Bakgrund 4" 1647 1648 #~ msgid "Background 5" 1649 #~ msgstr "Bakgrund 5" 1650 1651 #~ msgid "Background 6" 1652 #~ msgstr "Bakgrund 6" 1653 1654 #~ msgid "Background 7" 1655 #~ msgstr "Bakgrund 7" 1656 1657 #~ msgid "Background 8" 1658 #~ msgstr "Bakgrund 8" 1659 1660 #~ msgid "Background 9" 1661 #~ msgstr "Bakgrund 9" 1662 1663 #~ msgid "Foreground 2" 1664 #~ msgstr "Förgrund 2" 1665 1666 #~ msgid "Foreground 3" 1667 #~ msgstr "Förgrund 3" 1668 1669 #~ msgid "Foreground 4" 1670 #~ msgstr "Förgrund 4" 1671 1672 #~ msgid "Foreground 5" 1673 #~ msgstr "Förgrund 5" 1674 1675 #~ msgid "Foreground 6" 1676 #~ msgstr "Förgrund 6" 1677 1678 #~ msgid "Foreground 7" 1679 #~ msgstr "Förgrund 7" 1680 1681 #~ msgid "Selected Overview Item 1" 1682 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1" 1683 1684 #~ msgid "Selected Overview Item 2" 1685 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2" 1686 1687 #~ msgid "Glyph Count Background" 1688 #~ msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1689 1690 #~ msgid "New Font" 1691 #~ msgstr "Nytt typsnitt" 1692 1693 #~ msgid "No fonts created yet." 1694 #~ msgstr "Ingen font är skapad än." 1695 1696 #~ msgid "Recent files" 1697 #~ msgstr "Senast använda filer" 1698 1699 #~ msgid "Backup" 1700 #~ msgstr "Säkerhetskopior" 1701 1702 #~ msgid "Control Point Tools" 1703 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter" 1704 1705 #~ msgid "Select Background" 1706 #~ msgstr "Välj bakgrund" 1707 1708 #~ msgid "Saving" 1709 #~ msgstr "Sparar" 1710 1711 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1712 #~ msgstr "Laddar unicode databasen" 1713 1714 #~ msgid "Three font files have been created." 1715 #~ msgstr "Tre fonter har skapats." 1716 1717 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1718 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer." 1719 1720 #~ msgid "Writing SVG file." 1721 #~ msgstr "Skriver SVG fil." 1722 1723 #~ msgid "The file is write protected." 1724 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad." 1725 1726 #~ msgid "Zoom In" 1727 #~ msgstr "Zooma in" 1728 1729 #~ msgid "" 1730 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1731 #~ msgstr "" 1732 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera " 1733 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen." 1734 1735 #~ msgid "Stroke color" 1736 #~ msgstr "Linjefärg" 1737 1738 #~ msgid "Handle color" 1739 #~ msgstr "Handtagsfärg" 1740 1741 #~ msgid "Object color" 1742 #~ msgstr "Objektfärg" 1743 1744 #~ msgid "Select Background Image" 1745 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild" 1746 1747 #~ msgid "Font size" 1748 #~ msgstr "Teckenstorlek" 1749 1750 #~ msgid "Font size " 1751 #~ msgstr "Teckenstorlek " 1752 1753 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1754 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1755 1756 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1757 #~ msgstr "Justera höger kantlinje." 1758 1759 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1760 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet" 1761 1762 #~ msgid "Loading XML data." 1763 #~ msgstr "Laddar XML data." 1764 1765 #~ msgid "Default language" 1766 #~ msgstr "Förvalt språk" 1767 1768 #~ msgid "Private use area" 1769 #~ msgstr "Private use area" 1770 1771 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1772 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken" 1773 1774 #~ msgid "Show default characters set" 1775 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning" 1776 1777 #~ msgid "Show all characters in the font" 1778 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1779 1780 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1781 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet" 1782 1783 #~ msgid "Set precision" 1784 #~ msgstr "Ställ in precision" 1785 1786 #~ msgid "" 1787 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1788 #~ msgstr "" 1789 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna." 1790 1791 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1792 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor." 1793 1794 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1795 #~ msgstr "" 1796 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri " 1797 #~ "hand." 1798 1799 #~ msgid "Simplification threshold" 1800 #~ msgstr "Förenkling" 1801 1802 #~ msgid "Kerning:" 1803 #~ msgstr "Kerning:" 1804 1805 #~ msgid "Text" 1806 #~ msgstr "Text" 1807 1808 #~ msgid "_New" 1809 #~ msgstr "_Ny" 1810 1811 #~ msgid "_Open" 1812 #~ msgstr "_Öppna" 1813 1814 #~ msgid "_Recent Files" 1815 #~ msgstr "S_enast använda filer" 1816 1817 #~ msgid "Save _as" 1818 #~ msgstr "Spara so_m" 1819 1820 #~ msgid "_Export" 1821 #~ msgstr "_Exportera" 1822 1823 #~ msgid "_Preview" 1824 #~ msgstr "_Förhandsgranska" 1825 1826 #~ msgid "Name and _Description" 1827 #~ msgstr "Namn och _beskrivning" 1828 1829 #~ msgid "Select _Character Set" 1830 #~ msgstr "Välj _teckentabell" 1831 1832 #~ msgid "_Quit" 1833 #~ msgstr "_Avsluta" 1834 1835 #~ msgid "_Undo" 1836 #~ msgstr "_Ångra" 1837 1838 #~ msgid "_Redo" 1839 #~ msgstr "_Gör om" 1840 1841 #~ msgid "_Copy" 1842 #~ msgstr "_Kopiera" 1843 1844 #~ msgid "_Paste" 1845 #~ msgstr "Klistra _in" 1846 1847 #~ msgid "Paste _In Place" 1848 #~ msgstr "Klistra in på _plats" 1849 1850 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1851 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 1852 1853 #~ msgid "Move _To Baseline" 1854 #~ msgstr "Flytta till baslinjen" 1855 1856 #~ msgid "_Search" 1857 #~ msgstr "_Sök" 1858 1859 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1860 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 1861 1862 #~ msgid "_Import SVG" 1863 #~ msgstr "_Importera SVG" 1864 1865 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1866 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 1867 1868 #~ msgid "Close _Path" 1869 #~ msgstr "Stäng _slinga" 1870 1871 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1872 #~ msgstr "_Teckensekvens" 1873 1874 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1875 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund" 1876 1877 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1878 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet" 1879 1880 #~ msgid "_Select Point Above" 1881 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför" 1882 1883 #~ msgid "Select _Next Point" 1884 #~ msgstr "Välj punkten till _höger" 1885 1886 #~ msgid "Select _Previous Point" 1887 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster" 1888 1889 #~ msgid "Select Point _Below" 1890 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför" 1891 1892 #~ msgid "_Next Tab" 1893 #~ msgstr "_Nästa flik" 1894 1895 #~ msgid "_Previous Tab" 1896 #~ msgstr "_Föregående flik" 1897 1898 #~ msgid "_Close Tab" 1899 #~ msgstr "_Stäng flik" 1900 1901 #~ msgid "Close _All Tabs" 1902 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 1903 1904 #~ msgid "_Create Path" 1905 #~ msgstr "Skapa _kontur" 1906 1907 #~ msgid "_Zoom" 1908 #~ msgstr "_Zoom" 1909 1910 #~ msgid "_Create Counter Path" 1911 #~ msgstr "Skapa _insida" 1912 1913 #~ msgid "_Move" 1914 #~ msgstr "_Flytta" 1915 1916 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1917 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1918 1919 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1920 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 1921 1922 #~ msgid "Show Characters in Font" 1923 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1924 1925 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1926 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 1927 1928 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1929 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 1930 1931 #~ msgid "_Zoom In" 1932 #~ msgstr "_Zooma in" 1933 1934 #~ msgid "Zoom _Out" 1935 #~ msgstr "Zooma _ut" 1936 1937 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1938 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet" 1939 1940 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1941 #~ msgstr "Visa kerning _flik" 1942 1943 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1944 #~ msgstr "_Lista alla kerning par" 1945 1946 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1947 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken" 1948 1949 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1950 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par" 1951 1952 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1953 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par" 1954 1955 #~ msgid "_Save as .bfp" 1956 #~ msgstr "_Spara som .bfp" 1957 1958 #~ msgid "_Show Ligatures" 1959 #~ msgstr "_Visa ligaturer" 1960 1961 #~ msgid "_Add Ligature" 1962 #~ msgstr "_Lägg till ligatur" 1963 1964 #~ msgid "_File" 1965 #~ msgstr "_Arkiv" 1966 1967 #~ msgid "_Edit" 1968 #~ msgstr "_Redigera" 1969 1970 #~ msgid "_Tab" 1971 #~ msgstr "_Flik" 1972 1973 #~ msgid "T_ool" 1974 #~ msgstr "_Verktyg" 1975 1976 #~ msgid "_Kerning" 1977 #~ msgstr "_Kerning" 1978 1979 #~ msgid "_Close tab" 1980 #~ msgstr "_Stäng flik" 1981 1982 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1983 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1984 1985 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1986 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna" 1987 1988 #~ msgid "Simpl_ify path" 1989 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 1990 1991 #~ msgid "Set contrast for background image" 1992 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast" 1993 1994 #~ msgid "Backgrounds" 1995 #~ msgstr "Bakgrunder" 1996 1997 #~ msgid "Creating thumbnails" 1998 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder" 1999 2000 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2001 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen" 2002 2003 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2004 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par" 2005 2006 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value." 2007 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 2008 2009 #~ msgid "Delete selected glyph" 2010 #~ msgstr "Radera markerade tecken" 2011 2012 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2013 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2014 2015 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2016 #~ msgstr "" 2017 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya " 2018 #~ "punkter" 2019 2020 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2021 #~ msgstr "" 2022 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2023 #~ "punkter" 2024 2025 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2026 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan." 2027 2028 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2029 #~ msgstr "Visa i skala 1:1" 2030 2031 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2032 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2033 2034 #~ msgid "Zoom in background image" 2035 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 2036 2037 #~ msgid "Create new kerning class" 2038 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass" 2039 2040 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2041 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2042 2043 #~ msgid "_Save" 2044 #~ msgstr "_Spara" 2045 2046 #~ msgid "exit if a test case failes" 2047 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2048 2049 #~ msgid "Postscript Name" 2050 #~ msgstr "PostScript namn" 2051 2052 #~ msgid "Postscript name" 2053 #~ msgstr "Postscript namn" 2054 2055 #~ msgid "Character set" 2056 #~ msgstr "Teckenuppsättning" 2057 2058 #~ msgid "Select default character set" 2059 #~ msgstr "Visa standard tecken" 2060 2061 #~ msgid "Recover" 2062 #~ msgstr "Återställ" 2063 2064 #~ msgid "Delete all" 2065 #~ msgstr "Radera alla" 2066 2067 #~ msgid "Full name (name & style)" 2068 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2069 2070 #~ msgid "Update name & description" 2071 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning" 2072 2073 #~ msgid "Create a new font" 2074 #~ msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 2075 2076 #~ msgid "Add name and description to this font." 2077 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet." 2078 2079 #~ msgid "Preferences" 2080 #~ msgstr "Inställningar" 2081 2082 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2083 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2084 2085 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2086 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet" 2087 2088 #~ msgid "" 2089 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2090 #~ msgstr "" 2091 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till " 2092 #~ "förhandsgranskningen." 2093 2094 #~ msgid "Continue" 2095 #~ msgstr "Fortsätt" 2096 2097 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2098 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen." 2099 2100 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2101 #~ msgstr "" 2102 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter" 2103 2104 #~ msgid "Save as" 2105 #~ msgstr "Spara som" 2106 2107 #~ msgid "Show all characters in font" 2108 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2109 2110 #~ msgid "_Description" 2111 #~ msgstr "_Beskrivning" 2112 2113 #~ msgid "_Select all paths" 2114 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2115 2116 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2117 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2118 2119 #~ msgid "Close _path" 2120 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2121 2122 #~ msgid "_Select point above" 2123 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför" 2124 2125 #~ msgid "Select _next point" 2126 #~ msgstr "Markera punkten till _höger" 2127 2128 #~ msgid "Select _previous point" 2129 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster" 2130 2131 #~ msgid "Select point _below" 2132 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför" 2133 2134 #~ msgid "_Next tab" 2135 #~ msgstr "_Nästa flik" 2136 2137 #~ msgid "_Previous tab" 2138 #~ msgstr "_Föregående flik" 2139 2140 #~ msgid "Close _all tabs" 2141 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2142 2143 #~ msgid "_Create path" 2144 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2145 2146 #~ msgid "_Create counter path" 2147 #~ msgstr "Skapa _insida" 2148 2149 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2150 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2151 2152 #~ msgid "Show characters in font" 2153 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2154 2155 #~ msgid "Add new _grid item" 2156 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2157 2158 #~ msgid "Remove gr_id item" 2159 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2160 2161 #~ msgid "_Zoom in" 2162 #~ msgstr "_Zooma in" 2163 2164 #~ msgid "Zoom _out" 2165 #~ msgstr "Zooma _ut" 2166 2167 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2168 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2169 2170 #~ msgid "Subfamily name" 2171 #~ msgstr "Kategori" 2172 2173 #~ msgid "Full name (name & subfamily)" 2174 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2175 2176 #~ msgid "" 2177 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2178 #~ "preview." 2179 #~ msgstr "" 2180 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till " 2181 #~ "förhandsgranskningen." 2182 2183 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2184 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil" 2185 2186 #~ msgid "Wrote font files" 2187 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler" 2188 2189 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2190 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter" 2191 2192 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2193 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 2194 2195 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2196 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 2197 2198 #~ msgid "Use left command key + click to add new point " 2199 #~ msgstr "" 2200 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt" 2201 2202 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2203 #~ msgstr "" 2204 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2205 #~ "punkter" 2206 2207 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2208 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan" 2209 2210 #~ msgid "Add new point on path" 2211 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan" 2212 2213 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2214 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan" 2215 2216 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2217 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten" 2218 2219 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2220 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt" 2221 2222 #~ msgid "Delete edit points" 2223 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter" 2224 2225 #~ msgid "Can't export" 2226 #~ msgstr "Kan inte exportera" 2227 2228 #~ msgid "Wrote" 2229 #~ msgstr "Har skrivit" 2230 2231 #~ msgid "Set threshold" 2232 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde" 2233 2234 #~ msgid "exit if a testcase failes" 2235 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2236 2237 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts" 2238 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2239 2240 #~ msgid "Begin new path from point on path" 2241 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren" 2242 2243 #~ msgid "Move to path to bottom layer" 2244 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret" 2245 2246 #~ msgid "Insert new background image" 2247 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 2248 2249 #~ msgid "Set background contrast" 2250 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden" 2251