The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-10-18 12:02+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:54+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1433415283.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:281 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:282 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:283 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:286 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:287 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "Увімкнути налаштування для Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:288 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:289 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:290 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:291 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Фонове зображення" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Вибір фонового зображення" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Зображення" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Файли" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2332 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 116 msgid "Add" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:187 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Відкрити" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "" 131 132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 133 msgid "line" 134 msgstr "" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 137 msgid "corner" 138 msgstr "" 139 140 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 141 msgid "on axis" 142 msgstr "" 143 144 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 145 msgid "Circle" 146 msgstr "Коло" 147 148 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 149 msgid "Crop background image" 150 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 151 152 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 153 #, fuzzy 154 msgid "Default Language" 155 msgstr "Типова мова" 156 157 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 158 #, fuzzy 159 msgid "Private Use Area" 160 msgstr "Приватна область користувача" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 163 msgid "Chinese" 164 msgstr "Китайська" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 167 msgid "English" 168 msgstr "Англійська" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 171 msgid "Greek" 172 msgstr "Грецька" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 175 msgid "Japanese" 176 msgstr "Японська" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 179 msgid "Javanese" 180 msgstr "Яванезійська" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 183 msgid "Latin" 184 msgstr "" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 187 msgid "Russian" 188 msgstr "Російська" 189 190 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 191 msgid "Swedish" 192 msgstr "Швецька" 193 194 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 195 msgid "Thai" 196 msgstr "" 197 198 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 199 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:404 200 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 201 msgstr "" 202 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 203 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 204 205 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 206 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:405 207 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 208 msgstr "" 209 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 210 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 211 212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 214 #: libbirdfont/Menu.vala:481 libbirdfont/TableLayout.vala:203 215 #, fuzzy 216 msgid "Name and Description" 217 msgstr "Ім'я та _Опис" 218 219 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:94 220 #, fuzzy 221 msgid "PostScript Name" 222 msgstr "Postscript ім'я" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:99 225 #: libbirdfont/MenuTab.vala:691 226 msgid "Name" 227 msgstr "Назва" 228 229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:104 230 msgid "Style" 231 msgstr "Стиль" 232 233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 234 msgid "Bold" 235 msgstr "" 236 237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 238 msgid "Italic" 239 msgstr "" 240 241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 242 msgid "Weight" 243 msgstr "" 244 245 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:109 246 #, fuzzy 247 msgid "Full Name (Name and Style)" 248 msgstr "Повне ім'я" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:114 251 #, fuzzy 252 msgid "Unique Identifier" 253 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 254 255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 256 #: libbirdfont/Menu.vala:488 libbirdfont/Menu.vala:490 257 #: libbirdfont/VersionList.vala:260 258 msgid "Version" 259 msgstr "Версія" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 262 msgid "Description" 263 msgstr "Опис" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 266 #, fuzzy 267 msgid "Copyright" 268 msgstr "Telif Hakkı" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 271 msgid "License" 272 msgstr "" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 275 msgid "License URL" 276 msgstr "" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 279 msgid "Trademark" 280 msgstr "" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 283 msgid "Manufacturer" 284 msgstr "" 285 286 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 287 msgid "Designer" 288 msgstr "" 289 290 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 291 msgid "Vendor URL" 292 msgstr "" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 295 msgid "Designer URL" 296 msgstr "" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 299 msgid "Drawing Tools" 300 msgstr "" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 303 msgid "Control Point" 304 msgstr "" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:249 307 msgid "Layers" 308 msgstr "" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 311 msgid "Stroke" 312 msgstr "" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 315 msgid "Geometrical Shapes" 316 msgstr "" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 319 #, fuzzy 320 msgid "Zoom" 321 msgstr "_Наближення/Віддалення" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 324 msgid "Guidelines & Grid" 325 msgstr "" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 328 msgid "Grid Size" 329 msgstr "" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 332 msgid "Move canvas" 333 msgstr "" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 336 msgid "Delete" 337 msgstr "" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 340 msgid "Select all points or paths" 341 msgstr "" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 344 #, fuzzy 345 msgid "Undo" 346 msgstr "_Відмінити" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 349 msgid "Insert new points on path" 350 msgstr "" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 353 msgid "Create quadratic Bézier curves" 354 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 357 msgid "Create cubic Bézier curves" 358 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 361 msgid "Quadratic path with two line handles" 362 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 365 msgid "Convert selected points" 366 msgstr "Перетворити вибрані точки" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 369 msgid "X coordinate" 370 msgstr "" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 373 msgid "Y coordinate" 374 msgstr "" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 377 msgid "Rotation" 378 msgstr "" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:90 381 msgid "Skew" 382 msgstr "" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 385 msgid "Width" 386 msgstr "" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 389 msgid "Height" 390 msgstr "" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 393 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 394 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 397 msgid "Symmetrical handles" 398 msgstr "Симетричні держаки" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 401 msgid "Convert segment to line." 402 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 405 msgid "Create counter from outline" 406 msgstr "Створити контур з лінії" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 409 #, fuzzy 410 msgid "Close path" 411 msgstr "Замкнути _контур" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 414 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 415 msgstr "" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 418 msgid "Flip path vertically" 419 msgstr "Перевернути контур вертикально" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 422 msgid "Flip path horizontally" 423 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 426 msgid "Set size for background image" 427 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 430 msgid "Show/hide background image" 431 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 434 msgid "Insert a new background image" 435 msgstr "Встановити нове зображення тла" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 438 msgid "High contrast" 439 msgstr "" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 442 msgid "Set background threshold" 443 msgstr "" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 446 msgid "Amount of autotrace details" 447 msgstr "" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 450 msgid "Autotrace simplification" 451 msgstr "" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 454 msgid "Autotrace background image" 455 msgstr "" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:781 458 msgid "Delete background image" 459 msgstr "" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:788 462 msgid "Add layer" 463 msgstr "" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:798 466 msgid "Show layers" 467 msgstr "" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:808 470 msgid "Apply stroke" 471 msgstr "" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:841 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 474 msgid "Stroke width" 475 msgstr "Товщина штриха" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 478 msgid "Create outline form stroke" 479 msgstr "" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 482 msgid "Butt line cap" 483 msgstr "" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:916 486 msgid "Round line cap" 487 msgstr "" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:941 490 msgid "Square line cap" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 494 msgid "Show guidelines" 495 msgstr "Показати орієнтири" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 498 #, fuzzy 499 msgid "Show more guidelines" 500 msgstr "Показати орієнтири" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 503 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 504 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 507 msgid "Lock guides and grid" 508 msgstr "" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 511 msgid "Zoom Out More" 512 msgstr "" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 515 msgid "Show full glyph" 516 msgstr "Показати гліф повністю" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 519 msgid "Fit in view" 520 msgstr "" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 523 msgid "Zoom in on background image" 524 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 527 msgid "Previous view" 528 msgstr "Попередній вигляд" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 531 msgid "Next view" 532 msgstr "Наступний вигляд" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1350 535 msgid "Background Tools" 536 msgstr "" 537 538 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 539 msgid "Control Points" 540 msgstr "" 541 542 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1381 543 msgid "Object Tools" 544 msgstr "" 545 546 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 547 msgid "Set size for grid" 548 msgstr "Установити розмір для сітки" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 551 #: libbirdfont/Menu.vala:311 552 msgid "Export Settings" 553 msgstr "" 554 555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 556 msgid "File Name" 557 msgstr "" 558 559 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 560 msgid "Units Per Em" 561 msgstr "" 562 563 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 564 msgid "Folder" 565 msgstr "" 566 567 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 568 msgid "Formats" 569 msgstr "" 570 571 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 572 #, fuzzy 573 msgid "Export" 574 msgstr "_Експорт" 575 576 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 577 #: libbirdfont/MenuTab.vala:350 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 578 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 579 msgid "Save" 580 msgstr "Зберегти" 581 582 #: libbirdfont/ExportTool.vala:403 583 msgid "Alphabet" 584 msgstr "" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 587 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 588 #, fuzzy 589 msgid "Usage:" 590 msgstr "Використання:" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 593 #, fuzzy 594 msgid "print this message" 595 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 596 597 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 598 #, fuzzy 599 msgid "write files to this directory" 600 msgstr "записати файли до теки\n" 601 602 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 603 #, fuzzy 604 msgid "write svg file" 605 msgstr "записати svg файл\n" 606 607 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 608 #, fuzzy 609 msgid "write ttf and eot file" 610 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 611 612 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 613 msgid "Can't find output directory" 614 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 615 616 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 617 msgid "Select a Folder" 618 msgstr "" 619 620 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 621 msgid "Folders" 622 msgstr "" 623 624 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 625 msgid "New font" 626 msgstr "" 627 628 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 629 msgid "Open font" 630 msgstr "" 631 632 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 633 msgid "Save font" 634 msgstr "" 635 636 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:474 637 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 638 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 639 msgid "Settings" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 643 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 644 msgid "Themes" 645 msgstr "" 646 647 #: libbirdfont/Glyph.vala:2332 648 msgid "Guide" 649 msgstr "" 650 651 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 652 msgid "Show grid" 653 msgstr "Показати сітку" 654 655 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 656 msgid "Guides" 657 msgstr "" 658 659 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 660 #, fuzzy 661 msgid "Zoom in" 662 msgstr "Наблизити" 663 664 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 665 #, fuzzy 666 msgid "Zoom out" 667 msgstr "Віддалити" 668 669 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 670 msgid "Convert the last segment to a straight line" 671 msgstr "" 672 673 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 674 msgid "Convert the last control point to a corner node" 675 msgstr "" 676 677 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 678 msgid "Move handle along axis" 679 msgstr "" 680 681 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 682 msgid "BF-FILE" 683 msgstr "" 684 685 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 686 msgid "SVG-FILES ..." 687 msgstr "" 688 689 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 690 msgid "does not exist." 691 msgstr "" 692 693 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 694 msgid "A new font will be created." 695 msgstr "" 696 697 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 698 msgid "Failed to import" 699 msgstr "" 700 701 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 702 msgid "Aborting" 703 msgstr "" 704 705 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 706 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 707 msgstr "" 708 709 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 710 msgid "Unicode values must start with U+." 711 msgstr "" 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 714 msgid "Adding" 715 msgstr "" 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 718 msgid "to" 719 msgstr "" 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 722 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:40 723 msgid "Glyph" 724 msgstr "" 725 726 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 727 msgid "Kerning" 728 msgstr "Кернінг" 729 730 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 731 msgid "The current kerning class is malformed." 732 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 733 734 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 735 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 736 msgstr "" 737 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 738 739 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 740 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 741 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 742 743 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:75 744 msgid "Unicode" 745 msgstr "" 746 747 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 748 msgid "Insert" 749 msgstr "" 750 751 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:218 752 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 753 msgid "Close" 754 msgstr "Закрити" 755 756 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 757 msgid "Kerning Pairs" 758 msgstr "Пари кернінгу" 759 760 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 761 msgid "No kerning pairs created." 762 msgstr "" 763 764 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 765 msgid "Kerning class" 766 msgstr "Клас кернінгу" 767 768 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 769 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 770 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 771 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 772 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 773 #: libbirdfont/Theme.vala:687 774 msgid "Set" 775 msgstr "Встановити" 776 777 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 778 msgid "Load kerning strings" 779 msgstr "" 780 781 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 782 msgid "Kerning Tools" 783 msgstr "" 784 785 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 786 #, fuzzy 787 msgid "Font Size" 788 msgstr "Розмір шрифту" 789 790 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 791 msgid "Create new kerning class." 792 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 793 794 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 795 msgid "Use text input to enter kerning values." 796 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 797 798 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 799 msgid "Insert glyph from overview" 800 msgstr "" 801 802 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 803 msgid "Insert character by unicode value" 804 msgstr "" 805 806 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 807 msgid "Open a text file with kerning strings first." 808 msgstr "" 809 810 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 811 msgid "Previous kerning string" 812 msgstr "" 813 814 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 815 msgid "You have reached the beginning of the list." 816 msgstr "" 817 818 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 819 msgid "Next kerning string" 820 msgstr "" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 823 msgid "You have reached the end of the list." 824 msgstr "" 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 827 msgid "Substitutions" 828 msgstr "" 829 830 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 831 #, fuzzy 832 msgid "Character Sets" 833 msgstr "Кодування" 834 835 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 836 msgid "Character Set" 837 msgstr "Кодування" 838 839 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 840 msgid "Layer" 841 msgstr "" 842 843 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 844 msgid "character sequence" 845 msgstr "" 846 847 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 848 msgid "ligature" 849 msgstr "" 850 851 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 852 msgid "substitution" 853 msgstr "" 854 855 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 856 msgid "beginning" 857 msgstr "" 858 859 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 860 msgid "middle" 861 msgstr "" 862 863 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 864 msgid "end" 865 msgstr "" 866 867 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 868 msgid "New Ligature" 869 msgstr "" 870 871 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 872 msgid "New Contextual Substitution" 873 msgstr "" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 876 msgid "Contextual Substitutions" 877 msgstr "" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 880 #: libbirdfont/Menu.vala:429 881 msgid "Ligatures" 882 msgstr "" 883 884 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 885 msgid "Beginning" 886 msgstr "" 887 888 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 889 msgid "Middle" 890 msgstr "" 891 892 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 893 msgid "End" 894 msgstr "" 895 896 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 897 msgid "Ligature" 898 msgstr "" 899 900 #: libbirdfont/Line.vala:151 901 msgid "Position" 902 msgstr "" 903 904 #: libbirdfont/Line.vala:151 905 #, fuzzy 906 msgid "Move" 907 msgstr "_Перемістити" 908 909 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 910 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 911 msgstr "" 912 913 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 914 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 915 msgstr "" 916 917 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 918 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 919 msgstr "" 920 921 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 922 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 923 msgstr "" 924 925 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 926 msgid "Glyph sequence" 927 msgstr "Послідовність гліфів" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:37 930 #, fuzzy 931 msgid "File" 932 msgstr "Файли" 933 934 #: libbirdfont/Menu.vala:43 935 #, fuzzy 936 msgid "New" 937 msgstr "_Новий" 938 939 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 940 #, fuzzy 941 msgid "Recent Files" 942 msgstr "_Останні файли" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:71 945 #, fuzzy 946 msgid "Save As" 947 msgstr "Зберегти _як" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:78 950 #, fuzzy 951 msgid "Select Character Set" 952 msgstr "Виберіть _кодування" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:85 955 #, fuzzy 956 msgid "Quit" 957 msgstr "_Вийти" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:93 960 msgid "Edit" 961 msgstr "" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:106 964 msgid "Redo" 965 msgstr "" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:113 968 #, fuzzy 969 msgid "Copy" 970 msgstr "_Копіювати" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:120 973 #, fuzzy 974 msgid "Paste" 975 msgstr "_Вставити" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:127 978 #, fuzzy 979 msgid "Paste In Place" 980 msgstr "Вставити на _місце" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:134 983 #, fuzzy 984 msgid "Select All Paths" 985 msgstr "Виділити усі контури" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:141 988 msgid "Select All Glyphs" 989 msgstr "" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:148 992 msgid "Move To Baseline" 993 msgstr "" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:238 996 #: libbirdfont/OverView.vala:257 997 msgid "Search" 998 msgstr "Пошук" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1001 msgid "Simplify Path" 1002 msgstr "" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1005 msgid "Merge Paths" 1006 msgstr "" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:178 1009 #, fuzzy 1010 msgid "Close Path" 1011 msgstr "Замкнути _контур" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:185 1014 #, fuzzy 1015 msgid "Glyph Sequence" 1016 msgstr "_Послідовність гліфів" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:192 1019 msgid "Set Background Glyph" 1020 msgstr "" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:199 1023 msgid "Remove Background Glyph" 1024 msgstr "" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:206 1027 msgid "Create Guide" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:213 1031 msgid "List Guides" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:220 1035 #, fuzzy 1036 msgid "Select Point Above" 1037 msgstr "_Виділити точку над" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:227 1040 #, fuzzy 1041 msgid "Select Next Point" 1042 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:234 1045 #, fuzzy 1046 msgid "Select Previous Point" 1047 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:241 1050 #, fuzzy 1051 msgid "Select Point Below" 1052 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:255 1055 msgid "Move Layer Up" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:262 1059 msgid "Move Layer Down" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:270 1063 msgid "Import and Export" 1064 msgstr "" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:276 1067 #, fuzzy 1068 msgid "Export Fonts" 1069 msgstr "Експортувати шрифти" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:283 1072 #, fuzzy 1073 msgid "Export Glyph as SVG" 1074 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:290 1077 msgid "Import SVG file" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:297 1081 msgid "Import SVG folder" 1082 msgstr "" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:304 1085 msgid "Import Background Image" 1086 msgstr "" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:318 libbirdfont/Preview.vala:27 1089 msgid "Preview" 1090 msgstr "Передпрогляд" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:326 1093 msgid "Tab" 1094 msgstr "" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:332 1097 #, fuzzy 1098 msgid "Next Tab" 1099 msgstr "_Наступна вкладка" 1100 1101 #: libbirdfont/Menu.vala:339 1102 #, fuzzy 1103 msgid "Previous Tab" 1104 msgstr "_Попередня вкладка" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:346 1107 #, fuzzy 1108 msgid "Close Tab" 1109 msgstr "_Закрити вкладку" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:353 1112 #, fuzzy 1113 msgid "Close All Tabs" 1114 msgstr "Закрити _усі вкладки" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:361 1117 msgid "Spacing and Kerning" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:367 1121 #, fuzzy 1122 msgid "Show Spacing Tab" 1123 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1124 1125 #: libbirdfont/Menu.vala:374 1126 #, fuzzy 1127 msgid "Show Kerning Tab" 1128 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:381 1131 msgid "List Kerning Pairs" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:388 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1135 msgid "Spacing Classes" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:395 1139 msgid "Select Next Kerning Pair" 1140 msgstr "" 1141 1142 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1143 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1144 msgstr "" 1145 1146 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1147 msgid "Load Kerning Strings" 1148 msgstr "" 1149 1150 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1151 msgid "Reload Kerning Strings" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1155 msgid "Show Ligatures" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: libbirdfont/Menu.vala:442 1159 msgid "Add Ligature" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1163 msgid "Git" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: libbirdfont/Menu.vala:457 1167 msgid "Save As .bfp" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: libbirdfont/Menu.vala:466 libbirdfont/OverView.vala:420 1171 msgid "Overview" 1172 msgstr "Огляд" 1173 1174 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1175 msgid "UP" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1179 msgid "DOWN" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1183 msgid "LEFT" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1187 msgid "RIGHT" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/MenuTab.vala:91 1191 msgid "Missing metadata in font:" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: libbirdfont/MenuTab.vala:124 1195 msgid "" 1196 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/MenuTab.vala:142 1200 msgid "You need to save your font before exporting it." 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/MenuTab.vala:185 1204 msgid "Menu" 1205 msgstr "Меню" 1206 1207 #: libbirdfont/MenuTab.vala:691 1208 msgid "Add ligature" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1212 msgid "Move paths" 1213 msgstr "Пересунути контури" 1214 1215 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1216 msgid "Glyph Substitutions" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1220 msgid "New glyph" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1224 msgid "Replacement" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1228 msgid "Tag" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1232 msgid "Glyph name" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1236 msgid "All glyphs must have unique names." 1237 msgstr "" 1238 1239 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1240 msgid "Stylistic Alternate" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1244 msgid "Small Caps" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1248 msgid "Capitals to Small Caps" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1252 msgid "Swashes" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/OverView.vala:238 libbirdfont/OverView.vala:257 1256 msgid "Filter" 1257 msgstr "Фільтр" 1258 1259 #: libbirdfont/OverView.vala:585 1260 msgid "No glyphs in this view." 1261 msgstr "Не показувати гліф тут." 1262 1263 #: libbirdfont/OverView.vala:1398 1264 msgid "See also:" 1265 msgstr "Дивіться також:" 1266 1267 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1268 msgid "Overwrite TTF file?" 1269 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1270 1271 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1272 msgid "Overwrite" 1273 msgstr "Перезаписати" 1274 1275 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1276 msgid "Cancel" 1277 msgstr "Відміна" 1278 1279 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1280 msgid "Yes, don't ask again." 1281 msgstr "Так, більше не запитувати." 1282 1283 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:116 1284 msgid "Transform" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:53 1288 msgid "All Glyphs" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1292 msgid "Default" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:103 1296 msgid "Resize" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:131 1300 msgid "Create alternate" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1304 msgid "Add new points" 1305 msgstr "Додати нові точки" 1306 1307 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1308 msgid "Move control points" 1309 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1310 1311 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1312 msgid "Reload webview" 1313 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1314 1315 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1316 msgid "Export fonts" 1317 msgstr "Експортувати шрифти" 1318 1319 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1320 msgid "Generate html document" 1321 msgstr "Генерувати документ html" 1322 1323 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1324 msgid "No fonts created yet" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1328 msgid "Create a New Font" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1332 msgid "Glyphs" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1336 #, fuzzy 1337 msgid "Backups" 1338 msgstr "Резервна копія" 1339 1340 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1341 msgid "Rectangle" 1342 msgstr "Прямокутник" 1343 1344 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1345 msgid "Resize and rotate paths" 1346 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1347 1348 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1349 msgid "Save changes?" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1353 msgid "Discard" 1354 msgstr "Відкинути" 1355 1356 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1357 msgid "Save?" 1358 msgstr "Зберегти?" 1359 1360 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1361 msgid "Precision for pen tool" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1365 msgid "Show or hide control point handles" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1369 msgid "Fill open paths." 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1373 msgid "Use TTF units." 1374 msgstr "Використати одиниці TTF." 1375 1376 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1377 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1381 msgid "Path simplification threshold" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1385 msgid "Color theme" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1389 msgid "Key Bindings" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1393 msgid "Character" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1397 msgid "New spacing class" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1401 msgid "Spacing" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1405 msgid "Left" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1409 msgid "Right" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1413 msgid "Import" 1414 msgstr "Імпорт" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1417 msgid "Canvas Background" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1421 msgid "Filled Stroke" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1425 #, fuzzy 1426 msgid "Stroke Color" 1427 msgstr "Колір штриха" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1430 #, fuzzy 1431 msgid "Handle Color" 1432 msgstr "Колір держака" 1433 1434 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1435 msgid "Fill Color" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1439 msgid "Selected Objects" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1443 msgid "Background 1" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1447 msgid "Dialog Background" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1451 msgid "Menu Background" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1455 msgid "Default Background" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1459 msgid "Checkbox Background" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1463 msgid "Foreground 1" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1467 msgid "Text Foreground" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1471 msgid "Table Border" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1475 msgid "Selection Border" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1479 msgid "Overview Glyph" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1483 msgid "Foreground Inverted" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1487 msgid "Menu Foreground" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1491 msgid "Selected Tab Foreground" 1492 msgstr "" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1495 msgid "Tab Separator" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1499 msgid "Highlighted 1" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1503 msgid "Highlighted Guide" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1507 msgid "Grid" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1511 msgid "Guide 1" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1515 msgid "Guide 2" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1519 msgid "Guide 3" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1523 msgid "Button Border 1" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1527 msgid "Button Background 1" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1531 msgid "Button Border 2" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1535 msgid "Button Background 2" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1539 msgid "Button Border 3" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1543 msgid "Button Background 3" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1547 msgid "Button Border 4" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1551 msgid "Button Background 4" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1555 msgid "Button Foreground" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1559 msgid "Selected Button Foreground" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1563 msgid "Tool Foreground" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1567 msgid "Selected Tool Foreground" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1571 msgid "Text Area Background" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1575 msgid "Overview Item Border" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1579 msgid "Selected Overview Item" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1583 msgid "Overview Item 1" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1587 msgid "Overview Item 2" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1591 msgid "Overview Selected Foreground" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1595 msgid "Overview Foreground" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1599 msgid "Glyph Count Background 1" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1603 msgid "Glyph Count Background 2" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1607 msgid "Dialog Shadow" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1611 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1615 msgid "Selected Cubic Control Point" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1619 msgid "Active Cubic Control Point" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1623 msgid "Cubic Control Point" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1627 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1631 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1635 msgid "Active Quadratic Control Point" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1639 msgid "Cubic Quadratic Point" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1643 msgid "Selected Control Point Handle" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1647 msgid "Active Handle" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1651 msgid "Control Point Handle" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1655 msgid "Merge" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1659 msgid "Spin Button" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1663 msgid "Active Spin Button" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1667 msgid "Zoom Bar Border" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1671 msgid "Font Name" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1675 msgid "New theme" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1679 msgid "Add new theme" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1683 msgid "Colors" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1687 msgid "Dark" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1691 msgid "Bright" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1695 msgid "Custom" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1699 msgid "Color" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1703 msgid "Shift" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1707 msgid "Freehand drawing" 1708 msgstr "Вільне рисування" 1709 1710 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1711 msgid "New version" 1712 msgstr "Нова версія" 1713 1714 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1715 msgid "Your fonts have been exported." 1716 msgstr "" 1717 1718 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1719 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1723 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1724 msgstr "" 1725 1726 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1727 msgid "use quadratic control points" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1731 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1735 msgid "File does not exist." 1736 msgstr "" 1737 1738 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1739 msgid "Unknown file format." 1740 msgstr "" 1741 1742 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1743 msgid "Writing" 1744 msgstr "Запис" 1745 1746 #, fuzzy 1747 #~ msgid "Full name (name and style)" 1748 #~ msgstr "Повне ім'я" 1749 1750 #~ msgid "Unique identifier" 1751 #~ msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1752 1753 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1754 #~ msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 1755 1756 #, fuzzy 1757 #~ msgid "Select color" 1758 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1759 1760 #~ msgid "print this message\n" 1761 #~ msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1762 1763 #~ msgid "write files to this directory\n" 1764 #~ msgstr "записати файли до теки\n" 1765 1766 #~ msgid "write svg file\n" 1767 #~ msgstr "записати svg файл\n" 1768 1769 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1770 #~ msgstr "записати ttf та eot файли\n" 1771 1772 #~ msgid "No fonts created yet." 1773 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1774 1775 #~ msgid "Recent files" 1776 #~ msgstr "Останні файли" 1777 1778 #~ msgid "Backup" 1779 #~ msgstr "Резервна копія" 1780 1781 #~ msgid "Saving" 1782 #~ msgstr "Збереження" 1783 1784 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1785 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1786 1787 #~ msgid "Three font files have been created." 1788 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1789 1790 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1791 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1792 1793 #~ msgid "Writing SVG file." 1794 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1795 1796 #~ msgid "" 1797 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1798 #~ msgstr "" 1799 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1800 1801 #~ msgid "Stroke color" 1802 #~ msgstr "Колір штриха" 1803 1804 #~ msgid "Handle color" 1805 #~ msgstr "Колір держака" 1806 1807 #~ msgid "Object color" 1808 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1809 1810 #, fuzzy 1811 #~ msgid "Font size" 1812 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1813 1814 #~ msgid "Font size " 1815 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1816 1817 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1818 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1819 1820 #~ msgid "Loading XML data." 1821 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1822 1823 #~ msgid "Default language" 1824 #~ msgstr "Типова мова" 1825 1826 #~ msgid "Private use area" 1827 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1828 1829 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1830 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1831 1832 #~ msgid "Show default characters set" 1833 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1834 1835 #~ msgid "Show all characters in the font" 1836 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1837 1838 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1839 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1840 1841 #~ msgid "Set precision" 1842 #~ msgstr "Визначити точність" 1843 1844 #~ msgid "" 1845 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1846 #~ msgstr "" 1847 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1848 #~ "точок." 1849 1850 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1851 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1852 1853 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1854 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1855 1856 #~ msgid "Kerning:" 1857 #~ msgstr "Кернінг" 1858 1859 #~ msgid "_New" 1860 #~ msgstr "_Новий" 1861 1862 #~ msgid "_Open" 1863 #~ msgstr "_Відкрити" 1864 1865 #~ msgid "_Recent Files" 1866 #~ msgstr "_Останні файли" 1867 1868 #~ msgid "Save _as" 1869 #~ msgstr "Зберегти _як" 1870 1871 #~ msgid "_Export" 1872 #~ msgstr "_Експорт" 1873 1874 #~ msgid "_Preview" 1875 #~ msgstr "Передпрогляд" 1876 1877 #~ msgid "Name and _Description" 1878 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1879 1880 #~ msgid "Select _Character Set" 1881 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1882 1883 #~ msgid "_Quit" 1884 #~ msgstr "_Вийти" 1885 1886 #~ msgid "_Undo" 1887 #~ msgstr "_Відмінити" 1888 1889 #~ msgid "_Copy" 1890 #~ msgstr "_Копіювати" 1891 1892 #~ msgid "_Paste" 1893 #~ msgstr "_Вставити" 1894 1895 #~ msgid "Paste _In Place" 1896 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1897 1898 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1899 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1900 1901 #~ msgid "_Search" 1902 #~ msgstr "_Пошук" 1903 1904 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1905 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1906 1907 #~ msgid "_Import SVG" 1908 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1909 1910 #~ msgid "Close _Path" 1911 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1912 1913 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1914 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1915 1916 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1917 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1918 1919 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1920 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1921 1922 #~ msgid "_Select Point Above" 1923 #~ msgstr "_Виділити точку над" 1924 1925 #~ msgid "Select _Next Point" 1926 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1927 1928 #~ msgid "Select _Previous Point" 1929 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1930 1931 #~ msgid "Select Point _Below" 1932 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1933 1934 #~ msgid "_Next Tab" 1935 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 1936 1937 #~ msgid "_Previous Tab" 1938 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 1939 1940 #~ msgid "Close _All Tabs" 1941 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 1942 1943 #~ msgid "_Create Path" 1944 #~ msgstr "_Створити контур" 1945 1946 #~ msgid "_Zoom" 1947 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 1948 1949 #~ msgid "_Create Counter Path" 1950 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 1951 1952 #~ msgid "_Move" 1953 #~ msgstr "_Перемістити" 1954 1955 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1956 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1957 1958 #~ msgid "Show Characters in Font" 1959 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 1960 1961 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1962 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 1963 1964 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1965 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 1966 1967 #~ msgid "_Zoom In" 1968 #~ msgstr "_Наблизити" 1969 1970 #~ msgid "Zoom _Out" 1971 #~ msgstr "_Віддалити" 1972 1973 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1974 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 1975 1976 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1977 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1978 1979 #~ msgid "_Kerning" 1980 #~ msgstr "_Кернінг" 1981 1982 #~ msgid "_Close tab" 1983 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 1984 1985 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1986 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 1987 1988 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1989 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 1990 1991 #~ msgid "Set contrast for background image" 1992 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 1993 1994 #~ msgid "Backgrounds" 1995 #~ msgstr "Фони" 1996 1997 #~ msgid "Creating thumbnails" 1998 #~ msgstr "Створення мініатюр" 1999 2000 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2001 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 2002 2003 #~ msgid "Merge paths" 2004 #~ msgstr "Об'єднати контури" 2005 2006 #~ msgid "Delete selected glyph" 2007 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 2008 2009 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2010 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2011 2012 #, fuzzy 2013 #~ msgid "Zoom in background image" 2014 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 2015 2016 #, fuzzy 2017 #~ msgid "_Save" 2018 #~ msgstr "_Зберегти" 2019 2020 #, fuzzy 2021 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2022 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2023 2024 #~ msgid "exit if a test case failes" 2025 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 2026 2027 #, fuzzy 2028 #~ msgid "Postscript Name" 2029 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2030 2031 #~ msgid "Postscript name" 2032 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2033 2034 #~ msgid "Full name (name & style)" 2035 #~ msgstr "Повне ім'я" 2036 2037 #~ msgid "Add name and description to this font." 2038 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 2039 2040 #~ msgid "Preferences" 2041 #~ msgstr "Налаштування" 2042 2043 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2044 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 2045 2046 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2047 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 2048 2049 #~ msgid "Save as" 2050 #~ msgstr "Зберегти як" 2051