The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-12-29 20:59+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-12-19 13:31+0000\n" 11 "Last-Translator: fasterthanlime <amos@itch.io>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1450531910.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activer les personalisations Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Image d'arrière-plan" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Déplacer, redimensionner et pivoter l'image d’arrière-plan" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Images" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Fichiers" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Parties" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2425 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 110 msgid "Add" 111 msgstr "Ajouter" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Sélectionner un glyphe" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Ouvrir" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Créer une courbe de Bézier" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "ligne" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "coin" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "sur l’axe" 137 138 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 139 msgid "Circle" 140 msgstr "Cercle" 141 142 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 143 msgid "Crop background image" 144 msgstr "Rogner l'image de fond" 145 146 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 147 msgid "Default Language" 148 msgstr "Langue par défaut" 149 150 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 151 msgid "Private Use Area" 152 msgstr "Zone réservée" 153 154 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 155 msgid "Chinese" 156 msgstr "Chinois" 157 158 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 159 msgid "English" 160 msgstr "Anglais" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 163 msgid "Greek" 164 msgstr "Grec" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 167 msgid "Japanese" 168 msgstr "Japonais" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 171 msgid "Javanese" 172 msgstr "Javanais" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 175 msgid "Latin" 176 msgstr "Latin" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 179 msgid "Russian" 180 msgstr "Russe" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 183 msgid "Swedish" 184 msgstr "Suédois" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 187 msgid "Thai" 188 msgstr "Thaï" 189 190 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 191 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:433 192 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 193 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 195 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 196 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:434 197 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 198 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 200 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 202 #: libbirdfont/Menu.vala:497 libbirdfont/TableLayout.vala:203 203 msgid "Name and Description" 204 msgstr "Nom et description" 205 206 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 207 msgid "PostScript Name" 208 msgstr "Nom PostScript" 209 210 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 211 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 212 msgid "Name" 213 msgstr "Nom" 214 215 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 216 msgid "Style" 217 msgstr "Style" 218 219 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 220 msgid "Bold" 221 msgstr "Gras" 222 223 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 224 #, fuzzy 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Italique" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Graisse" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Nom complet (nom et style)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Identifiant unique" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 241 #: libbirdfont/Menu.vala:504 libbirdfont/Menu.vala:506 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 243 msgid "Version" 244 msgstr "Version" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Description" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Copyright" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licence" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "Adresse de la licence" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Constructeur" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 287 #, fuzzy 288 msgid "Control Points" 289 msgstr "Point de contrôle" 290 291 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 292 msgid "Object Tools" 293 msgstr "" 294 295 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 296 msgid "Drawing Tools" 297 msgstr "Outils de dessin" 298 299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 300 msgid "Control Point" 301 msgstr "Point de contrôle" 302 303 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 304 msgid "Layers" 305 msgstr "Couches" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 308 msgid "Stroke" 309 msgstr "Tracé" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 312 msgid "Geometrical Shapes" 313 msgstr "Formes géométrique" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 316 msgid "Zoom" 317 msgstr "Zoom" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 320 msgid "Guidelines & Grid" 321 msgstr "Lignes guide et grille" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 324 msgid "Grid Size" 325 msgstr "Taille de la grille" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 328 msgid "Move canvas" 329 msgstr "Déplacer le canevas" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 332 msgid "Delete" 333 msgstr "Supprimer" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 336 msgid "Select all points or paths" 337 msgstr "Sélectionnez tous les points de la ligne" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 340 msgid "Undo" 341 msgstr "Retour" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 344 msgid "Insert new points on path" 345 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 348 msgid "Create quadratic Bézier curves" 349 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 352 msgid "Create cubic Bézier curves" 353 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 356 msgid "Quadratic path with two line handles" 357 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 360 msgid "Convert selected points" 361 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 364 msgid "X coordinate" 365 msgstr "Coordonnée X" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 368 msgid "Y coordinate" 369 msgstr "Coordonnée Y" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 372 msgid "Rotation" 373 msgstr "Rotation" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 376 msgid "Width" 377 msgstr "Largeur" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 380 msgid "Height" 381 msgstr "Hauteur" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 384 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 385 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 388 msgid "Symmetrical handles" 389 msgstr "Poignées symétriques" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 392 msgid "Convert segment to line." 393 msgstr "Convertir le segment en ligne." 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 396 msgid "Create counter from outline" 397 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 400 msgid "Scale object to font top/baseline" 401 msgstr "" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 404 msgid "Close path" 405 msgstr "Fermer le tracé" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 408 #, fuzzy 409 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 410 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 413 msgid "Flip path vertically" 414 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 417 msgid "Flip path horizontally" 418 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 421 msgid "Set size for background image" 422 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 425 msgid "Show/hide background image" 426 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 429 msgid "Insert a new background image" 430 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 433 msgid "High contrast" 434 msgstr "Contraste élevé" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 437 msgid "Set background threshold" 438 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 441 msgid "Amount of autotrace details" 442 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 445 msgid "Autotrace simplification" 446 msgstr "Simplification du tracé automatique" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 449 msgid "Autotrace background image" 450 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 453 msgid "Delete background image" 454 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 457 msgid "Add layer" 458 msgstr "ajouter un calque" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 461 msgid "Show layers" 462 msgstr "" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 465 #, fuzzy 466 msgid "Apply stroke" 467 msgstr "Appliquer le tracé" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 470 msgid "Stroke width" 471 msgstr "Épaisseur de trait" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:867 474 msgid "Create outline form stroke" 475 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:876 478 msgid "Butt line cap" 479 msgstr "" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:903 482 msgid "Round line cap" 483 msgstr "" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:931 486 msgid "Square line cap" 487 msgstr "" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1003 490 msgid "Show guidelines" 491 msgstr "Afficher les recommandations" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1015 494 #, fuzzy 495 msgid "Show more guidelines" 496 msgstr "Afficher les recommandations" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1031 499 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 500 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1055 503 msgid "Lock guides and grid" 504 msgstr "" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1097 507 msgid "Zoom Out More" 508 msgstr "Dézoomer encore" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1106 511 msgid "Show full glyph" 512 msgstr "Afficher le glyphe complet" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 515 msgid "Fit in view" 516 msgstr "" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 519 msgid "Zoom in on background image" 520 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1130 523 msgid "Previous view" 524 msgstr "Vue précédente" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136 527 msgid "Next view" 528 msgstr "Vue suivante" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1538 531 msgid "Set size for grid" 532 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 533 534 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 535 #: libbirdfont/Menu.vala:327 536 msgid "Export Settings" 537 msgstr "" 538 539 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 540 msgid "File Name" 541 msgstr "" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 544 msgid "Units Per Em" 545 msgstr "" 546 547 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 548 msgid "Folder" 549 msgstr "" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 552 msgid "Formats" 553 msgstr "" 554 555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 556 msgid "Export" 557 msgstr "Exporter" 558 559 #: libbirdfont/ExportTool.vala:222 libbirdfont/Menu.vala:64 560 #: libbirdfont/MenuTab.vala:355 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 561 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 562 msgid "Save" 563 msgstr "Enregistrer" 564 565 #: libbirdfont/ExportTool.vala:432 566 msgid "Alphabet" 567 msgstr "" 568 569 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 570 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 571 msgid "Usage:" 572 msgstr "Utilisation :" 573 574 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 575 msgid "print this message" 576 msgstr "imprimer ce message" 577 578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 579 msgid "write files to this directory" 580 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier" 581 582 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 583 #, fuzzy 584 msgid "write svg file" 585 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 586 587 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 588 #, fuzzy 589 msgid "write ttf and eot file" 590 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 593 msgid "Can't find output directory" 594 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 595 596 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 597 msgid "Select a Folder" 598 msgstr "" 599 600 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 601 msgid "Folders" 602 msgstr "" 603 604 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 605 msgid "New font" 606 msgstr "" 607 608 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 609 msgid "Open font" 610 msgstr "" 611 612 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 613 msgid "Save font" 614 msgstr "" 615 616 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:490 617 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 618 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 619 msgid "Settings" 620 msgstr "" 621 622 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 623 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 624 msgid "Themes" 625 msgstr "" 626 627 #: libbirdfont/Glyph.vala:574 628 msgid "top margin" 629 msgstr "" 630 631 #: libbirdfont/Glyph.vala:581 632 msgid "top" 633 msgstr "" 634 635 #: libbirdfont/Glyph.vala:588 636 msgid "x-height" 637 msgstr "" 638 639 #: libbirdfont/Glyph.vala:597 640 msgid "baseline" 641 msgstr "" 642 643 #: libbirdfont/Glyph.vala:604 644 msgid "bottom" 645 msgstr "" 646 647 #: libbirdfont/Glyph.vala:610 648 msgid "bottom margin" 649 msgstr "" 650 651 #: libbirdfont/Glyph.vala:616 652 msgid "left" 653 msgstr "" 654 655 #: libbirdfont/Glyph.vala:625 656 msgid "right" 657 msgstr "" 658 659 #: libbirdfont/Glyph.vala:2425 660 msgid "Guide" 661 msgstr "" 662 663 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 664 msgid "Show grid" 665 msgstr "Afficher la grille" 666 667 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 668 msgid "Guides" 669 msgstr "" 670 671 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 672 msgid "Zoom in" 673 msgstr "Zoom avant" 674 675 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 676 msgid "Zoom out" 677 msgstr "Zoom arrière" 678 679 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 680 msgid "Convert the last segment to a straight line" 681 msgstr "" 682 683 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 684 msgid "Convert the last control point to a corner node" 685 msgstr "" 686 687 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 688 msgid "Move handle along axis" 689 msgstr "" 690 691 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 692 msgid "BF-FILE" 693 msgstr "FICHIER-BF" 694 695 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 696 msgid "SVG-FILES ..." 697 msgstr "FICHIERS SVG ..." 698 699 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 700 msgid "does not exist." 701 msgstr "n'existe pas." 702 703 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 704 msgid "A new font will be created." 705 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 706 707 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 708 msgid "Failed to import" 709 msgstr "Échec de l'importation" 710 711 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 712 msgid "Aborting" 713 msgstr "Annulation en cours" 714 715 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 716 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 717 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 718 719 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 720 msgid "Unicode values must start with U+." 721 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 722 723 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 724 msgid "Adding" 725 msgstr "Ajout" 726 727 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 728 msgid "to" 729 msgstr "vers" 730 731 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 732 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 733 msgid "Glyph" 734 msgstr "Glyphe" 735 736 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 737 msgid "Kerning" 738 msgstr "Crénage" 739 740 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 741 msgid "The current kerning class is malformed." 742 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 743 744 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 745 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 746 msgstr "" 747 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 748 "forme A-Z." 749 750 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 751 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 752 msgstr "" 753 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 754 755 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 756 msgid "Unicode" 757 msgstr "" 758 759 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 760 msgid "Insert" 761 msgstr "" 762 763 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 764 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 765 msgid "Close" 766 msgstr "Fermer" 767 768 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 769 msgid "Kerning Pairs" 770 msgstr "Approche de paires" 771 772 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 773 msgid "No kerning pairs created." 774 msgstr "" 775 776 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 777 msgid "Kerning class" 778 msgstr "type d'approche" 779 780 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 781 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 782 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 783 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 784 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 785 #: libbirdfont/Theme.vala:687 786 msgid "Set" 787 msgstr "Définir" 788 789 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 790 msgid "Load kerning strings" 791 msgstr "" 792 793 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 794 msgid "Kerning Tools" 795 msgstr "" 796 797 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 798 #, fuzzy 799 msgid "Font Size" 800 msgstr "Taille de la police" 801 802 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 803 msgid "Create new kerning class." 804 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 805 806 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 807 msgid "Use text input to enter kerning values." 808 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 809 810 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 811 msgid "Insert glyph from overview" 812 msgstr "" 813 814 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 815 msgid "Insert character by unicode value" 816 msgstr "" 817 818 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 819 msgid "Open a text file with kerning strings first." 820 msgstr "" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 823 msgid "Previous kerning string" 824 msgstr "" 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 827 msgid "You have reached the beginning of the list." 828 msgstr "" 829 830 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 831 msgid "Next kerning string" 832 msgstr "" 833 834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 835 msgid "You have reached the end of the list." 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 839 msgid "Substitutions" 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 843 #, fuzzy 844 msgid "Character Sets" 845 msgstr "Jeu de caractères" 846 847 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 848 msgid "Character Set" 849 msgstr "Jeu de caractères" 850 851 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 852 #, fuzzy 853 msgid "Layer" 854 msgstr "Couches" 855 856 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 857 msgid "character sequence" 858 msgstr "" 859 860 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 861 #, fuzzy 862 msgid "ligature" 863 msgstr "Ligatures" 864 865 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 866 msgid "substitution" 867 msgstr "" 868 869 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 870 msgid "beginning" 871 msgstr "" 872 873 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 874 msgid "middle" 875 msgstr "" 876 877 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 878 msgid "end" 879 msgstr "" 880 881 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 882 msgid "New Ligature" 883 msgstr "" 884 885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 886 msgid "New Contextual Substitution" 887 msgstr "" 888 889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 890 msgid "Contextual Substitutions" 891 msgstr "" 892 893 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 894 #: libbirdfont/Menu.vala:445 895 msgid "Ligatures" 896 msgstr "Ligatures" 897 898 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 899 msgid "Beginning" 900 msgstr "" 901 902 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 903 msgid "Middle" 904 msgstr "" 905 906 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 907 msgid "End" 908 msgstr "" 909 910 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 911 #, fuzzy 912 msgid "Ligature" 913 msgstr "Ligatures" 914 915 #: libbirdfont/Line.vala:157 916 #, fuzzy 917 msgid "Position" 918 msgstr "Positionner" 919 920 #: libbirdfont/Line.vala:157 921 #, fuzzy 922 msgid "Move" 923 msgstr "_Déplacer" 924 925 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 926 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 927 msgstr "" 928 929 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 930 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 931 msgstr "" 932 933 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 934 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 935 msgstr "" 936 937 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 938 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 939 msgstr "" 940 941 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 942 msgid "Glyph sequence" 943 msgstr "Enchainement du glyphe" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:37 946 #, fuzzy 947 msgid "File" 948 msgstr "Fichiers" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:43 951 #, fuzzy 952 msgid "New" 953 msgstr "_Nouveau" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 956 #, fuzzy 957 msgid "Recent Files" 958 msgstr "Fichiers _récents" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:71 961 #, fuzzy 962 msgid "Save As" 963 msgstr "Enregistrer _sous" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:78 966 #, fuzzy 967 msgid "Select Character Set" 968 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:85 971 #, fuzzy 972 msgid "Quit" 973 msgstr "_Quitter" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:93 976 #, fuzzy 977 msgid "Edit" 978 msgstr "Éditer" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:106 981 msgid "Redo" 982 msgstr "" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:113 985 #, fuzzy 986 msgid "Copy" 987 msgstr "_Copier" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:120 990 #, fuzzy 991 msgid "Paste" 992 msgstr "_Coller" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:127 995 #, fuzzy 996 msgid "Paste In Place" 997 msgstr "Coller en place" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1000 #, fuzzy 1001 msgid "Select All Paths" 1002 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1005 #, fuzzy 1006 msgid "Select All Glyphs" 1007 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1010 #, fuzzy 1011 msgid "Move To Baseline" 1012 msgstr "Déplacer vers Baseline" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:257 1015 #: libbirdfont/OverView.vala:276 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1016 msgid "Search" 1017 msgstr "Rechercher" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1020 #, fuzzy 1021 msgid "Simplify Path" 1022 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1025 msgid "Merge Paths" 1026 msgstr "" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1029 #, fuzzy 1030 msgid "Close Path" 1031 msgstr "_Fermer le chemin" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1034 #, fuzzy 1035 msgid "Glyph Sequence" 1036 msgstr "_Séquence du glyphe" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1039 msgid "Set Background Glyph" 1040 msgstr "" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1043 msgid "Remove Background Glyph" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1047 msgid "Create Guide" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1051 msgid "List Guides" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1055 #, fuzzy 1056 msgid "Select Point Above" 1057 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1060 #, fuzzy 1061 msgid "Select Next Point" 1062 msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1065 #, fuzzy 1066 msgid "Select Previous Point" 1067 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1070 #, fuzzy 1071 msgid "Select Point Below" 1072 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1075 msgid "Move Layer Up" 1076 msgstr "" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1079 msgid "Move Layer Down" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1083 msgid "Import and Export" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1087 #, fuzzy 1088 msgid "Export Fonts" 1089 msgstr "Exporter les polices" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1092 #, fuzzy 1093 msgid "Export Glyph as SVG" 1094 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:303 1097 msgid "Import SVG file" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:312 1101 msgid "Import SVG folder" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:303 libbirdfont/Menu.vala:312 1105 msgid "color" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:320 1109 #, fuzzy 1110 msgid "Import Background Image" 1111 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:334 libbirdfont/Preview.vala:27 1114 msgid "Preview" 1115 msgstr "Aperçu" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:342 1118 #, fuzzy 1119 msgid "Tab" 1120 msgstr "Onglet" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1123 #, fuzzy 1124 msgid "Next Tab" 1125 msgstr "Onglet _Suivant" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1128 #, fuzzy 1129 msgid "Previous Tab" 1130 msgstr "Onglet précédent" 1131 1132 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1133 #, fuzzy 1134 msgid "Close Tab" 1135 msgstr "_Fermer l'onglet" 1136 1137 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1138 #, fuzzy 1139 msgid "Close All Tabs" 1140 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1141 1142 #: libbirdfont/Menu.vala:377 1143 msgid "Spacing and Kerning" 1144 msgstr "" 1145 1146 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1147 #, fuzzy 1148 msgid "Show Spacing Tab" 1149 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:390 1152 #, fuzzy 1153 msgid "Show Kerning Tab" 1154 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1155 1156 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1157 #, fuzzy 1158 msgid "List Kerning Pairs" 1159 msgstr "_Lister les paires de crénage" 1160 1161 #: libbirdfont/Menu.vala:404 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1162 #, fuzzy 1163 msgid "Spacing Classes" 1164 msgstr "classe espacement" 1165 1166 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1167 #, fuzzy 1168 msgid "Select Next Kerning Pair" 1169 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1170 1171 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1172 #, fuzzy 1173 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1174 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1175 1176 #: libbirdfont/Menu.vala:429 1177 msgid "Load Kerning Strings" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1181 msgid "Reload Kerning Strings" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1185 #, fuzzy 1186 msgid "Show Ligatures" 1187 msgstr "Montrer les Ligatures" 1188 1189 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1190 msgid "Add Ligature" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: libbirdfont/Menu.vala:467 1194 msgid "Git" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/Menu.vala:473 1198 #, fuzzy 1199 msgid "Save As .bfp" 1200 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1201 1202 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/OverView.vala:478 1203 msgid "Overview" 1204 msgstr "Vue d'ensemble" 1205 1206 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1207 msgid "UP" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1211 msgid "DOWN" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1215 msgid "LEFT" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1219 msgid "RIGHT" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1223 msgid "Missing metadata in font:" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1227 msgid "" 1228 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1232 msgid "You need to save your font before exporting it." 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1236 msgid "Menu" 1237 msgstr "Menu" 1238 1239 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 1240 msgid "Add ligature" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1244 msgid "Move paths" 1245 msgstr "Changer les chemins" 1246 1247 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1248 msgid "Glyph Substitutions" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1252 msgid "New glyph" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1256 msgid "Replacement" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1260 msgid "Tag" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1264 msgid "Glyph name" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1268 msgid "All glyphs must have unique names." 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1272 msgid "Stylistic Alternate" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1276 msgid "Small Caps" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1280 msgid "Capitals to Small Caps" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1284 msgid "Swashes" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/OverView.vala:257 libbirdfont/OverView.vala:276 1288 msgid "Filter" 1289 msgstr "Filtrer" 1290 1291 #: libbirdfont/OverView.vala:1498 1292 msgid "See also:" 1293 msgstr "Voir également :" 1294 1295 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1296 msgid "Overwrite TTF file?" 1297 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1298 1299 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1300 msgid "Overwrite" 1301 msgstr "Écraser" 1302 1303 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1304 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1305 msgid "Cancel" 1306 msgstr "Annuler" 1307 1308 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1309 msgid "Yes, don't ask again." 1310 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1311 1312 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1313 msgid "Transform" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1317 msgid "Multi-Master" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1321 msgid "All Glyphs" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1325 msgid "Default" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1329 msgid "Skew" 1330 msgstr "Penché" 1331 1332 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1333 msgid "Resize" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1337 msgid "Create alternate" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1341 msgid "Set curve orientation" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1345 msgid "Master Size" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1349 msgid "Create new master font" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1353 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1357 msgid "Replace" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1361 msgid "Add new points" 1362 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1363 1364 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1365 msgid "Move control points" 1366 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1367 1368 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1369 msgid "Reload webview" 1370 msgstr "Recharger la vue" 1371 1372 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1373 msgid "Export fonts" 1374 msgstr "Exporter les polices" 1375 1376 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1377 msgid "Generate html document" 1378 msgstr "Générer un document HTML" 1379 1380 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1381 msgid "No fonts created yet" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1385 msgid "Create a New Font" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1389 #, fuzzy 1390 msgid "Glyphs" 1391 msgstr "Glyphe" 1392 1393 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1394 #, fuzzy 1395 msgid "Backups" 1396 msgstr "Sauvegarde" 1397 1398 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1399 msgid "Rectangle" 1400 msgstr "Rectangle" 1401 1402 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1403 msgid "Resize and rotate paths" 1404 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1405 1406 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1407 msgid "Save changes?" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1411 msgid "Discard" 1412 msgstr "Abandonner" 1413 1414 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1415 msgid "Save?" 1416 msgstr "Enregistrer ?" 1417 1418 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1419 msgid "Precision for pen tool" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1423 msgid "Show or hide control point handles" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1427 msgid "Fill open paths." 1428 msgstr "" 1429 1430 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1431 msgid "Use TTF units." 1432 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1433 1434 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1435 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1439 msgid "Path simplification threshold" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1443 msgid "Color theme" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1447 msgid "Key Bindings" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1451 msgid "Character" 1452 msgstr "Caractère" 1453 1454 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1455 #, fuzzy 1456 msgid "New spacing class" 1457 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1458 1459 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1460 msgid "Spacing" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1464 msgid "Left" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1468 msgid "Right" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/SvgParser.vala:62 libbirdfont/SvgParser.vala:121 1472 msgid "Import" 1473 msgstr "Importer" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1476 msgid "Canvas Background" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1480 msgid "Filled Stroke" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1484 #, fuzzy 1485 msgid "Stroke Color" 1486 msgstr "Couleur du contour" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1489 #, fuzzy 1490 msgid "Handle Color" 1491 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1494 msgid "Fill Color" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1498 msgid "Selected Objects" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1502 msgid "Background 1" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1506 msgid "Dialog Background" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1510 msgid "Menu Background" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1514 msgid "Default Background" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1518 msgid "Checkbox Background" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1522 msgid "Foreground 1" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1526 msgid "Text Foreground" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1530 msgid "Table Border" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1534 msgid "Selection Border" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1538 msgid "Overview Glyph" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1542 msgid "Foreground Inverted" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1546 msgid "Menu Foreground" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1550 msgid "Selected Tab Foreground" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1554 msgid "Tab Separator" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1558 msgid "Highlighted 1" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1562 msgid "Highlighted Guide" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1566 msgid "Grid" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1570 msgid "Guide 1" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1574 msgid "Guide 2" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1578 msgid "Guide 3" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1582 msgid "Button Border 1" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1586 msgid "Button Background 1" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1590 msgid "Button Border 2" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1594 msgid "Button Background 2" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1598 msgid "Button Border 3" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1602 msgid "Button Background 3" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1606 msgid "Button Border 4" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1610 msgid "Button Background 4" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1614 msgid "Button Foreground" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1618 msgid "Selected Button Foreground" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1622 msgid "Tool Foreground" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1626 msgid "Selected Tool Foreground" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1630 msgid "Text Area Background" 1631 msgstr "" 1632 1633 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1634 msgid "Overview Item Border" 1635 msgstr "" 1636 1637 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1638 msgid "Selected Overview Item" 1639 msgstr "" 1640 1641 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1642 msgid "Overview Item 1" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1646 msgid "Overview Item 2" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1650 msgid "Overview Selected Foreground" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1654 msgid "Overview Foreground" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1658 msgid "Glyph Count Background 1" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1662 msgid "Glyph Count Background 2" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1666 msgid "Dialog Shadow" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1670 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1674 msgid "Selected Cubic Control Point" 1675 msgstr "" 1676 1677 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1678 msgid "Active Cubic Control Point" 1679 msgstr "" 1680 1681 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1682 msgid "Cubic Control Point" 1683 msgstr "" 1684 1685 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1686 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1687 msgstr "" 1688 1689 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1690 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1694 msgid "Active Quadratic Control Point" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1698 msgid "Cubic Quadratic Point" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1702 msgid "Selected Control Point Handle" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1706 msgid "Active Handle" 1707 msgstr "" 1708 1709 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1710 msgid "Control Point Handle" 1711 msgstr "" 1712 1713 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1714 msgid "Merge" 1715 msgstr "" 1716 1717 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1718 msgid "Spin Button" 1719 msgstr "" 1720 1721 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1722 msgid "Active Spin Button" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1726 msgid "Zoom Bar Border" 1727 msgstr "" 1728 1729 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1730 msgid "Font Name" 1731 msgstr "" 1732 1733 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1734 msgid "New theme" 1735 msgstr "" 1736 1737 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1738 msgid "Add new theme" 1739 msgstr "" 1740 1741 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1742 msgid "Colors" 1743 msgstr "" 1744 1745 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1746 msgid "Dark" 1747 msgstr "" 1748 1749 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1750 msgid "Bright" 1751 msgstr "" 1752 1753 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1754 msgid "Custom" 1755 msgstr "" 1756 1757 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1758 msgid "Color" 1759 msgstr "" 1760 1761 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1762 msgid "Shift" 1763 msgstr "" 1764 1765 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1766 msgid "Freehand drawing" 1767 msgstr "Dessin à main levée" 1768 1769 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1770 msgid "New version" 1771 msgstr "Nouvelle version" 1772 1773 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1774 msgid "Your fonts have been exported." 1775 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1776 1777 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1778 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1779 msgstr "" 1780 1781 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1782 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1783 msgstr "" 1784 1785 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1786 msgid "use quadratic control points" 1787 msgstr "" 1788 1789 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1790 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1791 msgstr "" 1792 1793 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1794 #, fuzzy 1795 msgid "File does not exist." 1796 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1797 1798 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1799 msgid "Unknown file format." 1800 msgstr "Format de fichier inconnu" 1801 1802 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1803 msgid "Writing" 1804 msgstr "Écriture" 1805 1806 #~ msgid "No glyphs in this view." 1807 #~ msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1808 1809 #~ msgid "Full name (name and style)" 1810 #~ msgstr "Nom complet (nom et style)" 1811 1812 #~ msgid "Unique identifier" 1813 #~ msgstr "Identifiant unique" 1814 1815 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1816 #~ msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 1817 1818 #, fuzzy 1819 #~ msgid "Select color" 1820 #~ msgstr "Sélectionnez une couleur" 1821 1822 #~ msgid "print this message\n" 1823 #~ msgstr "imprimer ce message\n" 1824 1825 #~ msgid "write files to this directory\n" 1826 #~ msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 1827 1828 #~ msgid "write svg file\n" 1829 #~ msgstr "enregistrer au format SVG\n" 1830 1831 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1832 #~ msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 1833 1834 #~ msgid "No fonts created yet." 1835 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1836 1837 #~ msgid "Recent files" 1838 #~ msgstr "Fichiers récents" 1839 1840 #~ msgid "Backup" 1841 #~ msgstr "Sauvegarde" 1842 1843 #~ msgid "Select Background" 1844 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1845 1846 #~ msgid "Saving" 1847 #~ msgstr "Enregistrer" 1848 1849 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1850 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1851 1852 #~ msgid "Three font files have been created." 1853 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1854 1855 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1856 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1857 1858 #~ msgid "Writing SVG file." 1859 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1860 1861 #~ msgid "The file is write protected." 1862 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1863 1864 #~ msgid "" 1865 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1866 #~ msgstr "" 1867 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1868 #~ "de la catégorie." 1869 1870 #~ msgid "Stroke color" 1871 #~ msgstr "Couleur du contour" 1872 1873 #~ msgid "Handle color" 1874 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1875 1876 #~ msgid "Object color" 1877 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1878 1879 #~ msgid "Select Background Image" 1880 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1881 1882 #~ msgid "Font size" 1883 #~ msgstr "Taille de la police" 1884 1885 #~ msgid "Font size " 1886 #~ msgstr "Taille de la police" 1887 1888 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1889 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1890 1891 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1892 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1893 1894 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1895 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1896 1897 #~ msgid "Loading XML data." 1898 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1899 1900 #~ msgid "Default language" 1901 #~ msgstr "Langue par défaut" 1902 1903 #~ msgid "Private use area" 1904 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1905 1906 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1907 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1908 1909 #~ msgid "Show default characters set" 1910 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1911 1912 #~ msgid "Show all characters in the font" 1913 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1914 1915 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1916 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1917 1918 #~ msgid "Set precision" 1919 #~ msgstr "Définir la précision" 1920 1921 #~ msgid "" 1922 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1923 #~ msgstr "" 1924 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1925 #~ "sélectionné." 1926 1927 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1928 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1929 1930 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1931 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1932 1933 #~ msgid "Kerning:" 1934 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1935 1936 #~ msgid "_New" 1937 #~ msgstr "_Nouveau" 1938 1939 #~ msgid "_Open" 1940 #~ msgstr "_Ouvrir" 1941 1942 #~ msgid "_Recent Files" 1943 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1944 1945 #~ msgid "Save _as" 1946 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1947 1948 #~ msgid "_Export" 1949 #~ msgstr "_Exporter" 1950 1951 #~ msgid "_Preview" 1952 #~ msgstr "_Aperçu" 1953 1954 #~ msgid "Name and _Description" 1955 #~ msgstr "Nom et _Description" 1956 1957 #~ msgid "Select _Character Set" 1958 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1959 1960 #~ msgid "_Quit" 1961 #~ msgstr "_Quitter" 1962 1963 #~ msgid "_Undo" 1964 #~ msgstr "_Défaire" 1965 1966 #~ msgid "_Copy" 1967 #~ msgstr "_Copier" 1968 1969 #~ msgid "_Paste" 1970 #~ msgstr "_Coller" 1971 1972 #~ msgid "Paste _In Place" 1973 #~ msgstr "Coller en place" 1974 1975 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1976 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1977 1978 #~ msgid "Move _To Baseline" 1979 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1980 1981 #~ msgid "_Search" 1982 #~ msgstr "_Rechercher" 1983 1984 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1985 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1986 1987 #~ msgid "_Import SVG" 1988 #~ msgstr "_Importer SVG" 1989 1990 #, fuzzy 1991 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1992 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1993 1994 #~ msgid "Close _Path" 1995 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 1996 1997 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1998 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 1999 2000 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2001 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 2002 2003 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2004 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 2005 2006 #~ msgid "_Select Point Above" 2007 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 2008 2009 #~ msgid "Select _Next Point" 2010 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2011 2012 #~ msgid "Select _Previous Point" 2013 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 2014 2015 #~ msgid "Select Point _Below" 2016 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 2017 2018 #~ msgid "_Next Tab" 2019 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 2020 2021 #~ msgid "_Previous Tab" 2022 #~ msgstr "Onglet précédent" 2023 2024 #~ msgid "Close _All Tabs" 2025 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 2026 2027 #~ msgid "_Create Path" 2028 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2029 2030 #~ msgid "_Zoom" 2031 #~ msgstr "_Zoom" 2032 2033 #, fuzzy 2034 #~ msgid "_Create Counter Path" 2035 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 2036 2037 #~ msgid "_Move" 2038 #~ msgstr "_Déplacer" 2039 2040 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2041 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 2042 2043 #~ msgid "Show Characters in Font" 2044 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2045 2046 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2047 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 2048 2049 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2050 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 2051 2052 #~ msgid "_Zoom In" 2053 #~ msgstr "Zoom avant" 2054 2055 #~ msgid "Zoom _Out" 2056 #~ msgstr "Zoom arrière" 2057 2058 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2059 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 2060 2061 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2062 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 2063 2064 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2065 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 2066 2067 #, fuzzy 2068 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2069 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 2070 2071 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2072 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 2073 2074 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2075 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 2076 2077 #~ msgid "_Save as .bfp" 2078 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 2079 2080 #~ msgid "_Show Ligatures" 2081 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 2082 2083 #~ msgid "_File" 2084 #~ msgstr "_Fichier" 2085 2086 #~ msgid "_Edit" 2087 #~ msgstr "Éditer" 2088 2089 #~ msgid "_Tab" 2090 #~ msgstr "Onglet" 2091 2092 #~ msgid "T_ool" 2093 #~ msgstr "Outil" 2094 2095 #~ msgid "_Kerning" 2096 #~ msgstr "Crénage" 2097 2098 #~ msgid "_Close tab" 2099 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 2100 2101 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2102 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 2103 2104 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2105 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 2106 2107 #~ msgid "Set contrast for background image" 2108 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 2109 2110 #~ msgid "Backgrounds" 2111 #~ msgstr "Arrière-plans" 2112 2113 #~ msgid "Creating thumbnails" 2114 #~ msgstr "Création des miniatures" 2115 2116 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2117 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 2118 2119 #~ msgid "Merge paths" 2120 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 2121 2122 #~ msgid "Delete selected glyph" 2123 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 2124 2125 #, fuzzy 2126 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2127 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2128 2129 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2130 #~ msgstr "" 2131 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 2132 #~ "ajouter de nouveaux points" 2133 2134 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2135 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 2136 2137 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2138 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 2139 2140 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2141 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 2142 2143 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2144 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2145 2146 #~ msgid "Zoom in background image" 2147 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 2148 2149 #~ msgid "Create new kerning class" 2150 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 2151 2152 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2153 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2154 2155 #~ msgid "_Save" 2156 #~ msgstr "_Enregistrer" 2157 2158 #~ msgid "exit if a test case failes" 2159 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 2160 2161 #~ msgid "Resize paths" 2162 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 2163 2164 #, fuzzy 2165 #~ msgid "Postscript Name" 2166 #~ msgstr "Nom PostScript" 2167 2168 #~ msgid "Postscript name" 2169 #~ msgstr "Nom PostScript" 2170 2171 #~ msgid "Character set" 2172 #~ msgstr "Jeu de caractères" 2173 2174 #~ msgid "Select default character set" 2175 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 2176 2177 #~ msgid "Recover" 2178 #~ msgstr "Récupérer" 2179 2180 #~ msgid "Delete all" 2181 #~ msgstr "Tout supprimer" 2182 2183 #~ msgid "Preferences" 2184 #~ msgstr "Préférences" 2185 2186 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2187 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 2188 2189 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2190 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 2191 2192 #~ msgid "Continue" 2193 #~ msgstr "Continuer" 2194 2195 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2196 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 2197 2198 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2199 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 2200 2201 #~ msgid "Save as" 2202 #~ msgstr "Enregistrer sous" 2203 2204 #~ msgid "Show all characters in font" 2205 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 2206 2207 #~ msgid "_Select all paths" 2208 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 2209 2210 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2211 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 2212 2213 #~ msgid "Close _path" 2214 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 2215 2216 #~ msgid "_Select point above" 2217 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 2218 2219 #~ msgid "Select _next point" 2220 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2221 2222 #~ msgid "Select _previous point" 2223 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 2224 2225 #~ msgid "Select point _below" 2226 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 2227 2228 #~ msgid "_Next tab" 2229 #~ msgstr "Onglet _suivant" 2230 2231 #~ msgid "_Previous tab" 2232 #~ msgstr "Onglet _précédent" 2233 2234 #~ msgid "Close _all tabs" 2235 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 2236 2237 #~ msgid "_Create path" 2238 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2239 2240 #~ msgid "_Create counter path" 2241 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 2242 2243 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2244 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 2245 2246 #~ msgid "Show characters in font" 2247 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2248 2249 #~ msgid "Add new _grid item" 2250 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 2251 2252 #~ msgid "Remove gr_id item" 2253 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 2254 2255 #~ msgid "_Zoom in" 2256 #~ msgstr "_Zoom avant" 2257 2258 #~ msgid "Zoom _out" 2259 #~ msgstr "Zoom _arrière" 2260 2261 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2262 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2263 2264 #, fuzzy 2265 #~ msgid "" 2266 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2267 #~ "preview." 2268 #~ msgstr "" 2269 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2270 #~ "continuer l'aperçu." 2271 2272 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2273 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2274 2275 #, fuzzy 2276 #~ msgid "Wrote font files" 2277 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2278