The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Bounding box for SVG rectangles
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-05 11:26+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-12-27 03:31+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1451187107.000000\n" 20 21 # Please, fix the capitalization errors 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Gebruik" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "BESTAND" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "OPTIE" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 47 48 #: libbirdfont/Argument.vala:284 49 msgid "treat warnings as fatal" 50 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 51 52 #: libbirdfont/Argument.vala:285 53 msgid "show this message" 54 msgstr "dit bericht tonen" 55 56 #: libbirdfont/Argument.vala:286 57 msgid "write a log file" 58 msgstr "een logbestand schrijven" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:287 61 msgid "enable Machintosh customizations" 62 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:288 65 msgid "enable Windows customizations" 66 msgstr "Windows-aanpassingen inschakelen" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:289 69 msgid "don't translate" 70 msgstr "niet vertalen" 71 72 #: libbirdfont/Argument.vala:290 73 msgid "sleep between each command in test suite" 74 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 75 76 #: libbirdfont/Argument.vala:291 77 msgid "run test case" 78 msgstr "testcase uitvoeren" 79 80 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Achtergrond selecteren" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Achtergrondafbeelding" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 93 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 94 msgid "on axis" 95 msgstr "op as" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Afbeeldingen" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Bestanden" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "Delen" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2344 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 116 msgid "Add" 117 msgstr "Toevoegen" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "Symbool selecteren" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Openen" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "Bézier-curven maken" 131 132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 133 msgid "line" 134 msgstr "lijn" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 137 msgid "corner" 138 msgstr "hoek" 139 140 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 141 msgid "Circle" 142 msgstr "Cirkel" 143 144 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 145 msgid "Crop background image" 146 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden" 147 148 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 149 msgid "Default Language" 150 msgstr "Standaardtaal" 151 152 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 153 msgid "Private Use Area" 154 msgstr "Gebied voor privégebruik" 155 156 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 157 msgid "Chinese" 158 msgstr "Chinees" 159 160 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 161 msgid "English" 162 msgstr "Engels" 163 164 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 165 msgid "Greek" 166 msgstr "Grieks" 167 168 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 169 msgid "Japanese" 170 msgstr "Japans" 171 172 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 173 msgid "Javanese" 174 msgstr "Javaans" 175 176 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 177 msgid "Latin" 178 msgstr "Latijn" 179 180 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 181 msgid "Russian" 182 msgstr "Russisch" 183 184 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 185 msgid "Swedish" 186 msgstr "Zweeds" 187 188 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 189 msgid "Thai" 190 msgstr "Thais" 191 192 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 193 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 194 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 196 197 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 198 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 199 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 201 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:159 204 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 205 msgid "Name and Description" 206 msgstr "Naam en beschrijving" 207 208 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 209 msgid "PostScript Name" 210 msgstr "PostScript-naam" 211 212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 213 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 214 msgid "Name" 215 msgstr "Naam" 216 217 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 218 msgid "Style" 219 msgstr "Stijl" 220 221 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 222 msgid "Bold" 223 msgstr "Vet" 224 225 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 226 msgid "Italic" 227 msgstr "Cursief" 228 229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 230 msgid "Weight" 231 msgstr "Lijndikte" 232 233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 234 msgid "Full Name (Name and Style)" 235 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 236 237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 238 msgid "Unique Identifier" 239 msgstr "Unieke id" 240 241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 242 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 243 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 244 msgid "Version" 245 msgstr "Versie" 246 247 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 248 msgid "Description" 249 msgstr "Beschrijving" 250 251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 252 msgid "Copyright" 253 msgstr "Auteursrecht" 254 255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 256 msgid "License" 257 msgstr "Licentie" 258 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 260 msgid "License URL" 261 msgstr "Licentie-URL" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 264 msgid "Trademark" 265 msgstr "Handelsmerk" 266 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 268 msgid "Manufacturer" 269 msgstr "Producent" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 272 msgid "Designer" 273 msgstr "Ontwerper" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 276 msgid "Vendor URL" 277 msgstr "Leverancier-URL" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 280 msgid "Designer URL" 281 msgstr "Ontwerper-URL" 282 283 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 284 msgid "Background Tools" 285 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen" 286 287 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 288 msgid "Control Points" 289 msgstr "Controlepunten" 290 291 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 292 msgid "Object Tools" 293 msgstr "Objecthulpmiddelen" 294 295 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 296 msgid "Drawing Tools" 297 msgstr "Tekenhulpmiddelen" 298 299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 300 msgid "Control Point" 301 msgstr "Controlepunt" 302 303 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 304 msgid "Layers" 305 msgstr "Lagen" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 308 msgid "Stroke" 309 msgstr "Streek" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 312 msgid "Geometrical Shapes" 313 msgstr "Geometrische vormen" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 316 msgid "Zoom" 317 msgstr "Zoomen" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 320 msgid "Guidelines & Grid" 321 msgstr "Richtlijnen & raster" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 324 msgid "Grid Size" 325 msgstr "Rastergrootte" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 328 msgid "Move canvas" 329 msgstr "Papier verplaatsen" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 332 msgid "Press space and click to move the canvas." 333 msgstr "" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 336 msgid "Delete" 337 msgstr "Verwijderen" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:212 340 msgid "Select all points or paths" 341 msgstr "Alle punten of paden selecteren" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 libbirdfont/Menu.vala:99 344 msgid "Undo" 345 msgstr "Ongedaan maken" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235 348 msgid "Insert new points on path" 349 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 352 msgid "Create quadratic Bézier curves" 353 msgstr "Kwadratische Bézier-curven maken" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 356 msgid "" 357 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 358 msgstr "" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:256 361 msgid "Create cubic Bézier curves" 362 msgstr "Kubieke Bézier-curven maken" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:265 365 msgid "Quadratic path with two line handles" 366 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 369 msgid "Convert selected points" 370 msgstr "Geselecteerde punten converteren" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:285 373 msgid "X coordinate" 374 msgstr "X-coördinaat" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:329 377 msgid "Y coordinate" 378 msgstr "Y-coördinaat" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:372 381 msgid "Rotation" 382 msgstr "Draaiing" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:411 385 msgid "Width" 386 msgstr "Breedte" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:436 389 msgid "Height" 390 msgstr "Hoogte" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:479 393 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 394 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:530 397 msgid "Symmetrical handles" 398 msgstr "Symmetrische grepen" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:560 401 msgid "Convert segment to line." 402 msgstr "Segment converteren naar lijn" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:568 405 msgid "Create counter from outline" 406 msgstr "Tegenstelling van omlijning maken" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:571 409 msgid "Scale object to font top/baseline" 410 msgstr "Object schalen naar bovenkant/basislijn" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:580 413 msgid "Close path" 414 msgstr "Pad sluiten" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 417 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 418 msgstr "Verplaatsen naar pad aan onderkant van de laag" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 421 msgid "Flip path vertically" 422 msgstr "Pad verticaal spiegelen" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:624 425 msgid "Flip path horizontally" 426 msgstr "Pad horizontaal spiegelen" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 429 msgid "Set size for background image" 430 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:671 433 msgid "Show/hide background image" 434 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:682 437 msgid "Insert a new background image" 438 msgstr "Nieuwe achtergrondafbeelding invoegen" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 441 msgid "High contrast" 442 msgstr "Hoog contrast" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 445 msgid "Set background threshold" 446 msgstr "Achtergronddrempel instellen" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729 449 msgid "Amount of autotrace details" 450 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:748 453 msgid "Autotrace simplification" 454 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:758 457 msgid "Autotrace background image" 458 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:766 461 msgid "Delete background image" 462 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 465 msgid "Add layer" 466 msgstr "Laag toevoegen" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:783 469 msgid "Show layers" 470 msgstr "Lagen tonen" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 473 msgid "Apply stroke" 474 msgstr "Streek toepassen" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:827 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 477 msgid "Stroke width" 478 msgstr "Lijndikte" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:873 481 msgid "Create outline form stroke" 482 msgstr "Overzichtsstreek maken" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:882 485 msgid "Butt line cap" 486 msgstr "Stomp lijneinde" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 489 msgid "Round line cap" 490 msgstr "Rond lijneinde" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:937 493 msgid "Square line cap" 494 msgstr "Recht lijneinde" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009 497 msgid "Show guidelines" 498 msgstr "Hulplijnen tonen" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021 501 msgid "Show more guidelines" 502 msgstr "Meer hulplijnen tonen" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037 505 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 506 msgstr "Hulplijnen bij boven- en ondermarge tonen" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061 509 msgid "Lock guides and grid" 510 msgstr "Hulplijnen en raster vergrendelen" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103 513 msgid "Zoom Out More" 514 msgstr "Meer uitzoomen" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 517 msgid "Show full glyph" 518 msgstr "Volledig symbool tonen" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 521 msgid "Fit in view" 522 msgstr "Passend in weergave" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126 525 msgid "Zoom in on background image" 526 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136 529 msgid "Previous view" 530 msgstr "Vorige weergave" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 533 msgid "Next view" 534 msgstr "Volgende weergave" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1544 537 msgid "Set size for grid" 538 msgstr "Grootte voor raster instellen" 539 540 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:42 libbirdfont/ExportSettings.vala:211 541 #: libbirdfont/Menu.vala:329 542 msgid "Export Settings" 543 msgstr "Instellingen exporteren" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:46 libbirdfont/ExportSettings.vala:61 546 msgid "File Name" 547 msgstr "Bestandsnaam" 548 549 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:76 550 msgid "Units Per Em" 551 msgstr "Eenheden per Em" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:95 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 554 msgid "Folder" 555 msgstr "Map" 556 557 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:99 558 msgid "Formats" 559 msgstr "Indelingen" 560 561 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:134 562 msgid "Conversion Tolerance" 563 msgstr "" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:165 566 msgid "Export" 567 msgstr "Exporteren" 568 569 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 570 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 571 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 572 msgid "Save" 573 msgstr "Opslaan" 574 575 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 576 msgid "Alphabet" 577 msgstr "Alfabet" 578 579 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 580 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 581 msgid "Usage:" 582 msgstr "Gebruik:" 583 584 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 585 msgid "print this message" 586 msgstr "dit bericht afdrukken" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 589 msgid "write files to this directory" 590 msgstr "bestanden naar deze map schrijven" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 593 msgid "write svg file" 594 msgstr "svg-bestand schrijven" 595 596 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 597 msgid "write ttf and eot file" 598 msgstr "ttf- en eot-bestand schrijven" 599 600 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 601 msgid "Can't find output directory" 602 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden" 603 604 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 605 msgid "Select a Folder" 606 msgstr "Map selecteren" 607 608 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 609 msgid "Folders" 610 msgstr "Mappen" 611 612 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 613 msgid "New font" 614 msgstr "Nieuw lettertype" 615 616 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 617 msgid "Open font" 618 msgstr "Lettertype openen" 619 620 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 621 msgid "Save font" 622 msgstr "Lettertype opslaan" 623 624 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 625 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 626 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 627 msgid "Settings" 628 msgstr "Instellingen" 629 630 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 631 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 632 msgid "Themes" 633 msgstr "Thema's" 634 635 #: libbirdfont/Glyph.vala:575 636 msgid "top margin" 637 msgstr "bovenmarge" 638 639 #: libbirdfont/Glyph.vala:582 640 msgid "top" 641 msgstr "boven" 642 643 #: libbirdfont/Glyph.vala:589 644 msgid "x-height" 645 msgstr "x-hoogte" 646 647 #: libbirdfont/Glyph.vala:598 648 msgid "baseline" 649 msgstr "basislijn" 650 651 #: libbirdfont/Glyph.vala:605 652 msgid "bottom" 653 msgstr "onder" 654 655 #: libbirdfont/Glyph.vala:611 656 msgid "bottom margin" 657 msgstr "ondermarge" 658 659 #: libbirdfont/Glyph.vala:617 660 msgid "left" 661 msgstr "links" 662 663 #: libbirdfont/Glyph.vala:626 664 msgid "right" 665 msgstr "rechts" 666 667 #: libbirdfont/Glyph.vala:2344 668 msgid "Guide" 669 msgstr "Hulplijn" 670 671 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 672 msgid "Show grid" 673 msgstr "Raster tonen" 674 675 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 676 msgid "Guides" 677 msgstr "Hulplijnen" 678 679 #: libbirdfont/Help.vala:29 680 msgid "BirdFont is a font editor." 681 msgstr "" 682 683 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 684 msgid "Zoom in" 685 msgstr "Inzoomen" 686 687 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 688 msgid "Zoom out" 689 msgstr "Uitzoomen" 690 691 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 692 msgid "Convert the last segment to a straight line" 693 msgstr "Laatste segment naar rechte lijn converteren" 694 695 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 696 msgid "Convert the last control point to a corner node" 697 msgstr "Laatste controlepunt naar hoekpunt converteren" 698 699 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 700 msgid "Move handle along axis" 701 msgstr "Lijngreep langs as verplaatsen" 702 703 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 704 msgid "BF-FILE" 705 msgstr "BF-BESTAND" 706 707 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 708 msgid "SVG-FILES ..." 709 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 710 711 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 712 msgid "does not exist." 713 msgstr "bestaat niet." 714 715 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 716 msgid "A new font will be created." 717 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype gemaakt." 718 719 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 720 msgid "Failed to import" 721 msgstr "Importeren mislukt" 722 723 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 724 msgid "Aborting" 725 msgstr "Afbreken" 726 727 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 728 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 729 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde." 730 731 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 732 msgid "Unicode values must start with U+." 733 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen." 734 735 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 736 msgid "Adding" 737 msgstr "Voegt toe:" 738 739 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 740 msgid "to" 741 msgstr "aan" 742 743 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 744 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 745 msgid "Glyph" 746 msgstr "Symbool" 747 748 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 749 msgid "" 750 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 751 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 755 msgid "Kerning" 756 msgstr "Afspatiëring" 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 759 msgid "The current kerning class is malformed." 760 msgstr "De huidige afspatiëringsklasse is onjuist gevormd." 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 763 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 764 msgstr "" 765 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 766 767 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 768 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 769 msgstr "Typ ‘spatie’ voor afspatiëren van het spatieteken en ‘divis’ voor -." 770 771 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 772 msgid "Unicode" 773 msgstr "Unicode" 774 775 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 776 msgid "Insert" 777 msgstr "Invoegen" 778 779 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:241 780 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 781 msgid "Close" 782 msgstr "Sluiten" 783 784 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 785 msgid "Kerning Pairs" 786 msgstr "Afspatiëringscombinaties" 787 788 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 789 msgid "No kerning pairs created." 790 msgstr "Geen afspatiëringscombinaties gemaakt." 791 792 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 793 msgid "Kerning class" 794 msgstr "Afspatiëringsklasse" 795 796 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 797 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 798 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 799 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 800 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 801 #: libbirdfont/Theme.vala:688 802 msgid "Set" 803 msgstr "Instellen" 804 805 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 806 msgid "Load kerning strings" 807 msgstr "Afspatiëringsstrings laden" 808 809 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 810 msgid "Kerning Tools" 811 msgstr "Afspatiëringshulpmiddelen" 812 813 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 814 msgid "Font Size" 815 msgstr "Lettergrootte" 816 817 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 818 msgid "Create new kerning class." 819 msgstr "Nieuwe afspatiëringsklasse maken" 820 821 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 822 msgid "Use text input to enter kerning values." 823 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatiëringswaarden in te voeren." 824 825 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 826 msgid "Insert glyph from overview" 827 msgstr "Symbool van overzicht toevoegen" 828 829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 830 msgid "Insert character by unicode value" 831 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde" 832 833 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 834 msgid "Open a text file with kerning strings first." 835 msgstr "Open eerst een tekstbestand met afspatiëringsstrings." 836 837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 838 msgid "Previous kerning string" 839 msgstr "Vorige afspatiëringsstring" 840 841 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 842 msgid "You have reached the beginning of the list." 843 msgstr "U hebt het begin van de lijst bereikt." 844 845 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 846 msgid "Next kerning string" 847 msgstr "Volgende afspatiëringsstring" 848 849 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 850 msgid "You have reached the end of the list." 851 msgstr "U hebt het einde van de lijst bereikt." 852 853 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 854 msgid "Substitutions" 855 msgstr "Vervangingen" 856 857 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 858 msgid "Character Sets" 859 msgstr "Tekensets" 860 861 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 862 msgid "Character Set" 863 msgstr "Tekenset" 864 865 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 866 msgid "Hide the layer." 867 msgstr "" 868 869 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 870 msgid "Layer" 871 msgstr "Laag" 872 873 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 874 msgid "character sequence" 875 msgstr "tekenreeks" 876 877 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 878 msgid "ligature" 879 msgstr "ligatuur" 880 881 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 882 msgid "substitution" 883 msgstr "vervanging" 884 885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 886 msgid "beginning" 887 msgstr "begin" 888 889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 890 msgid "middle" 891 msgstr "midden" 892 893 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 894 msgid "end" 895 msgstr "einde" 896 897 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 898 msgid "New Ligature" 899 msgstr "Nieuwe ligatuur" 900 901 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 902 msgid "New Contextual Substitution" 903 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 904 905 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 906 msgid "Contextual Substitutions" 907 msgstr "Contextuele vervangingen" 908 909 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 910 #: libbirdfont/Menu.vala:447 911 msgid "Ligatures" 912 msgstr "Ligaturen" 913 914 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 915 msgid "Beginning" 916 msgstr "Begin" 917 918 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 919 msgid "Middle" 920 msgstr "Midden" 921 922 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 923 msgid "End" 924 msgstr "Einde" 925 926 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 927 msgid "Ligature" 928 msgstr "Ligatuur" 929 930 #: libbirdfont/Line.vala:157 931 msgid "Position" 932 msgstr "Positie" 933 934 #: libbirdfont/Line.vala:157 935 msgid "Move" 936 msgstr "Verplaatsen" 937 938 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 939 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 940 msgstr "Dit lettertype is met een nieuwere versie van Birdfont gemaakt." 941 942 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 943 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 944 msgstr "U dient uw versie van Birdfont te upgraden." 945 946 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 947 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 948 msgstr "Dit lettertype is met een oude versie van Birdfont gemaakt." 949 950 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 951 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 952 msgstr "U hebt een oudere versie van Birdfont nodig om het te openen." 953 954 #: libbirdfont/MainWindow.vala:241 955 msgid "Glyph sequence" 956 msgstr "Symboolvolgorde" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:37 959 msgid "File" 960 msgstr "Bestand" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:43 963 msgid "New" 964 msgstr "Nieuw" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 967 msgid "Recent Files" 968 msgstr "Recente bestanden" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:71 971 msgid "Save As" 972 msgstr "Opslaan als" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:78 975 msgid "Select Character Set" 976 msgstr "Tekenset selecteren" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:85 979 msgid "Quit" 980 msgstr "Afsluiten" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:93 983 msgid "Edit" 984 msgstr "Bewerken" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:106 987 msgid "Redo" 988 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:113 991 msgid "Copy" 992 msgstr "Kopiëren" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:120 995 msgid "Paste" 996 msgstr "Plakken" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:127 999 msgid "Paste In Place" 1000 msgstr "Plakken op positie" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1003 msgid "Select All Paths" 1004 msgstr "Alle paden selecteren" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1007 msgid "Select All Glyphs" 1008 msgstr "Alle symbolen selecteren" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1011 msgid "Move To Baseline" 1012 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:258 1015 #: libbirdfont/OverView.vala:277 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1016 msgid "Search" 1017 msgstr "Zoeken" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1020 msgid "Simplify Path" 1021 msgstr "Pad vereenvoudigen" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1024 msgid "Merge Paths" 1025 msgstr "Paden samenvoegen" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1028 msgid "Close Path" 1029 msgstr "Pad sluiten" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1032 msgid "Glyph Sequence" 1033 msgstr "Symboolvolgorde" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1036 msgid "Set Background Glyph" 1037 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1040 msgid "Remove Background Glyph" 1041 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1044 msgid "Create Guide" 1045 msgstr "Hulplijn maken" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1048 msgid "List Guides" 1049 msgstr "Hulplijnen tonen" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1052 msgid "Select Point Above" 1053 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1056 msgid "Select Next Point" 1057 msgstr "Volgende punt selecteren" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1060 msgid "Select Previous Point" 1061 msgstr "Vorige punt selecteren" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1064 msgid "Select Point Below" 1065 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1068 msgid "Move Layer Up" 1069 msgstr "Laag omhoog verplaatsen" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1072 msgid "Move Layer Down" 1073 msgstr "Laag omlaag verplaatsen" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1076 msgid "Import and Export" 1077 msgstr "Importeren en exporteren" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1080 msgid "Export Fonts" 1081 msgstr "Lettertypen exporteren" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1084 msgid "Export Glyph as SVG" 1085 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1088 msgid "Import SVG file" 1089 msgstr "SVG-bestand importeren" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1092 msgid "Import SVG folder" 1093 msgstr "SVG-map importeren" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1096 msgid "color" 1097 msgstr "kleur" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1100 msgid "Import Background Image" 1101 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1104 msgid "Preview" 1105 msgstr "Voorbeeld" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1108 msgid "Tab" 1109 msgstr "Tabblad" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1112 msgid "Next Tab" 1113 msgstr "Volgende tabblad" 1114 1115 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1116 msgid "Previous Tab" 1117 msgstr "Vorige tabblad" 1118 1119 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1120 msgid "Close Tab" 1121 msgstr "Tabblad sluiten" 1122 1123 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1124 msgid "Close All Tabs" 1125 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1128 msgid "Spacing and Kerning" 1129 msgstr "Spatiëring en afspatiëring" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1132 msgid "Show Spacing Tab" 1133 msgstr "Spatiëringstabblad tonen" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1136 msgid "Show Kerning Tab" 1137 msgstr "Afspatiëringstabblad tonen" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1140 msgid "List Kerning Pairs" 1141 msgstr "Afspatiëringscombinaties tonen" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1144 msgid "Spacing Classes" 1145 msgstr "Spatiëringsklassen" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1148 msgid "Select Next Kerning Pair" 1149 msgstr "Volgende afspatiëringscombinatie selecteren" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1152 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1153 msgstr "Vorige afspatiëringscombinatie selecteren" 1154 1155 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1156 msgid "Load Kerning Strings" 1157 msgstr "Afspatiëringsstrings laden" 1158 1159 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1160 msgid "Reload Kerning Strings" 1161 msgstr "Afspatiëringsstrings opnieuw laden" 1162 1163 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1164 msgid "Show Ligatures" 1165 msgstr "Ligaturen tonen" 1166 1167 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1168 msgid "Add Ligature" 1169 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1170 1171 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1172 msgid "Git" 1173 msgstr "Git" 1174 1175 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1176 msgid "Save As .bfp" 1177 msgstr "Opslaan als .bfp" 1178 1179 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:479 1180 msgid "Overview" 1181 msgstr "Overzicht" 1182 1183 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1184 msgid "Help" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1188 msgid "UP" 1189 msgstr "OMHOOG" 1190 1191 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1192 msgid "DOWN" 1193 msgstr "OMLAAG" 1194 1195 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1196 msgid "LEFT" 1197 msgstr "LINKS" 1198 1199 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1200 msgid "RIGHT" 1201 msgstr "RECHTS" 1202 1203 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1204 msgid "Missing metadata in font:" 1205 msgstr "Ontbrekende metagegevens in lettertype:" 1206 1207 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1208 msgid "" 1209 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1210 msgstr "" 1211 "U dient een andere naam te kiezen voor het TTF-bestand met Mac-aanpassingen." 1212 1213 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1214 msgid "You need to save your font before exporting it." 1215 msgstr "U dient uw lettertype op te slaan voor het exporteren." 1216 1217 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1218 msgid "Menu" 1219 msgstr "Menu" 1220 1221 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1222 msgid "Add ligature" 1223 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1224 1225 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1226 msgid "Move paths" 1227 msgstr "Paden verplaatsen" 1228 1229 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1230 msgid "Glyph Substitutions" 1231 msgstr "Symboolvervangingen" 1232 1233 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1234 msgid "New glyph" 1235 msgstr "Nieuw symbool" 1236 1237 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1238 msgid "Replacement" 1239 msgstr "Vervanging" 1240 1241 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1242 msgid "Tag" 1243 msgstr "Label" 1244 1245 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1246 msgid "Glyph name" 1247 msgstr "Symboolnaam" 1248 1249 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1250 msgid "All glyphs must have unique names." 1251 msgstr "Alle symbolen moeten unieke namen hebben." 1252 1253 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1254 msgid "Stylistic Alternate" 1255 msgstr "Stilistisch wisselen" 1256 1257 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1258 msgid "Small Caps" 1259 msgstr "Kleine hoofdletters" 1260 1261 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1262 msgid "Capitals to Small Caps" 1263 msgstr "Hoofdletters naar kleine hoofdletters" 1264 1265 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1266 msgid "Swashes" 1267 msgstr "Swashes" 1268 1269 #: libbirdfont/OverView.vala:258 libbirdfont/OverView.vala:277 1270 msgid "Filter" 1271 msgstr "Filteren" 1272 1273 #: libbirdfont/OverView.vala:1509 1274 msgid "See also:" 1275 msgstr "Zie ook:" 1276 1277 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1278 msgid "Overwrite TTF file?" 1279 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 1280 1281 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1282 msgid "Overwrite" 1283 msgstr "Overschrijven" 1284 1285 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1286 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1287 msgid "Cancel" 1288 msgstr "Annuleren" 1289 1290 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1291 msgid "Yes, don't ask again." 1292 msgstr "Ja, niet meer vragen." 1293 1294 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1295 msgid "Transform" 1296 msgstr "Transformeren" 1297 1298 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1299 msgid "Multi-Master" 1300 msgstr "Multi-Master" 1301 1302 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1303 msgid "All Glyphs" 1304 msgstr "Alle symbolen" 1305 1306 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1307 msgid "Default" 1308 msgstr "Standaard" 1309 1310 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1311 msgid "Skew" 1312 msgstr "Hellen" 1313 1314 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1315 msgid "Resize" 1316 msgstr "Grootte wijzigen" 1317 1318 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1319 #, fuzzy 1320 msgid "Create alternate" 1321 msgstr "Alternatief maken" 1322 1323 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1324 msgid "Set curve orientation" 1325 msgstr "Curveoriëntatie instellen" 1326 1327 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1328 msgid "Master Size" 1329 msgstr "Mastergrootte" 1330 1331 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1332 msgid "Create new master font" 1333 msgstr "Nieuw masterlettertype maken" 1334 1335 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1336 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1337 msgstr "Dit bestand bestaat al. Wilt u het vervangen?" 1338 1339 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1340 msgid "Replace" 1341 msgstr "Vervangen" 1342 1343 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1344 msgid "Add new points" 1345 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 1346 1347 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1348 msgid "Move control points" 1349 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1350 1351 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1352 msgid "Reload webview" 1353 msgstr "Webweergave herladen" 1354 1355 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1356 msgid "Export fonts" 1357 msgstr "Lettertypen exporteren" 1358 1359 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1360 msgid "Generate html document" 1361 msgstr "Html-document genereren" 1362 1363 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1364 msgid "No fonts created yet" 1365 msgstr "Nog geen lettertypen gemaakt" 1366 1367 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1368 msgid "Create a New Font" 1369 msgstr "Nieuw lettertype maken" 1370 1371 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1372 msgid "Glyphs" 1373 msgstr "Symbolen" 1374 1375 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1376 msgid "Backups" 1377 msgstr "Back-ups" 1378 1379 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1380 msgid "Rectangle" 1381 msgstr "Rechthoek" 1382 1383 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1384 msgid "Resize and rotate paths" 1385 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1386 1387 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1388 msgid "Save changes?" 1389 msgstr "Wijzigingen opslaan?" 1390 1391 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1392 msgid "Discard" 1393 msgstr "Verwerpen" 1394 1395 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1396 msgid "Save?" 1397 msgstr "Opslaan?" 1398 1399 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1400 msgid "Precision for pen tool" 1401 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1402 1403 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1404 msgid "Show or hide control point handles" 1405 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1406 1407 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1408 msgid "Fill open paths." 1409 msgstr "Vul open paden." 1410 1411 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1412 msgid "Use TTF units." 1413 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1414 1415 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1416 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1417 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1418 1419 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1420 msgid "Path simplification threshold" 1421 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1422 1423 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1424 msgid "Color theme" 1425 msgstr "Kleurthema" 1426 1427 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1428 msgid "Key Bindings" 1429 msgstr "Sneltoetsen" 1430 1431 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1432 msgid "Character" 1433 msgstr "Teken" 1434 1435 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1436 msgid "New spacing class" 1437 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1438 1439 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1440 msgid "Spacing" 1441 msgstr "Spatiëring" 1442 1443 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1444 msgid "Left" 1445 msgstr "Links" 1446 1447 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1448 msgid "Right" 1449 msgstr "Rechts" 1450 1451 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1452 msgid "Import" 1453 msgstr "Importeren" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1456 msgid "Canvas Background" 1457 msgstr "Papierachtergrond" 1458 1459 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1460 msgid "Filled Stroke" 1461 msgstr "Opgevulde streek" 1462 1463 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1464 msgid "Stroke Color" 1465 msgstr "Streekkleur" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1468 msgid "Handle Color" 1469 msgstr "Kleur van greep" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1472 msgid "Fill Color" 1473 msgstr "Opvulkleur" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1476 msgid "Selected Objects" 1477 msgstr "Geselecteerde objecten" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1480 #, fuzzy 1481 msgid "Objects" 1482 msgstr "Objecthulpmiddelen" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1485 msgid "Background 1" 1486 msgstr "Achtergrond 1" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1489 msgid "Dialog Background" 1490 msgstr "Dialoogachtergrond" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1493 msgid "Menu Background" 1494 msgstr "Menuachtergrond" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1497 msgid "Default Background" 1498 msgstr "Standaardachtergrond" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1501 msgid "Checkbox Background" 1502 msgstr "Selectievakachtergrond" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1505 msgid "Foreground 1" 1506 msgstr "Voorgrond 1" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1509 msgid "Text Foreground" 1510 msgstr "Tekstvoorgrond" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1513 msgid "Table Border" 1514 msgstr "Tabelrand" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1517 msgid "Selection Border" 1518 msgstr "Selectierand" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1521 msgid "Overview Glyph" 1522 msgstr "Overzichtssymbool" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1525 msgid "Foreground Inverted" 1526 msgstr "Voorgrond omgekeerd" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1529 msgid "Menu Foreground" 1530 msgstr "Menuvoorgrond" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1533 msgid "Selected Tab Foreground" 1534 msgstr "Voorgrond van geselecteerd tabblad" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1537 msgid "Tab Separator" 1538 msgstr "Tabbladscheiding" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1541 msgid "Highlighted 1" 1542 msgstr "Geaccentueerd 1" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1545 msgid "Highlighted Guide" 1546 msgstr "Geaccentueerde hulplijn" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1549 msgid "Grid" 1550 msgstr "Raster" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1553 msgid "Guide 1" 1554 msgstr "Hulplijn 1" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1557 msgid "Guide 2" 1558 msgstr "Hulplijn 2" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1561 msgid "Guide 3" 1562 msgstr "Hulplijn 3" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1565 msgid "Button Border 1" 1566 msgstr "Knoprand 1" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1569 msgid "Button Background 1" 1570 msgstr "Knopachtergrond 1" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1573 msgid "Button Border 2" 1574 msgstr "Knoprand 2" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1577 msgid "Button Background 2" 1578 msgstr "Knopachtergrond 2" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1581 msgid "Button Border 3" 1582 msgstr "Knoprand 3" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1585 msgid "Button Background 3" 1586 msgstr "Knopachtergrond 3" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1589 msgid "Button Border 4" 1590 msgstr "Knoprand 4" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1593 msgid "Button Background 4" 1594 msgstr "Knopachtergrond 4" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1597 msgid "Button Foreground" 1598 msgstr "Knopvoorgrond" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1601 msgid "Selected Button Foreground" 1602 msgstr "Voorgrond van geselecteerde knop" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1605 msgid "Tool Foreground" 1606 msgstr "Voorgrond van hulpmiddel" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1609 msgid "Selected Tool Foreground" 1610 msgstr "Voorgrond van geselecteerd hulpmiddel" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1613 msgid "Text Area Background" 1614 msgstr "Achtergrond van tekstgebied" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1617 msgid "Overview Item Border" 1618 msgstr "Rand van overzichtsitem" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1621 msgid "Selected Overview Item" 1622 msgstr "Geselecteerd overzichtsitem" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1625 msgid "Overview Item 1" 1626 msgstr "Overzichtsitem 1" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1629 msgid "Overview Item 2" 1630 msgstr "Overzichtsitem 2" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1633 msgid "Overview Selected Foreground" 1634 msgstr "Voorgrond van geselecteerd overzicht" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1637 msgid "Overview Foreground" 1638 msgstr "Voorgrond van overzicht" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1641 msgid "Glyph Count Background 1" 1642 msgstr "Achtergrond van symboolteller 1" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1645 msgid "Glyph Count Background 2" 1646 msgstr "Achtergrond van symboolteller 2" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1649 msgid "Dialog Shadow" 1650 msgstr "Dialoogschaduw" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1653 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1654 msgstr "Geselecteerd actief kubiek controlepunt" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1657 msgid "Selected Cubic Control Point" 1658 msgstr "Geselecteerd kubiek controlepunt" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1661 msgid "Active Cubic Control Point" 1662 msgstr "Actief kubiek controlepunt" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1665 msgid "Cubic Control Point" 1666 msgstr "Kubiek controlepunt" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1669 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1670 msgstr "Geselecteerd actief kwadratisch controlepunt" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1673 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1674 msgstr "Geselecteerd kwadratisch controlepunt" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1677 msgid "Active Quadratic Control Point" 1678 msgstr "Actief kwadratisch controlepunt" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1681 msgid "Cubic Quadratic Point" 1682 msgstr "Kubiek kwadratisch punt" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1685 msgid "Selected Control Point Handle" 1686 msgstr "Geselecteerde controlepuntgreep" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1689 msgid "Active Handle" 1690 msgstr "Actieve greep" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1693 msgid "Control Point Handle" 1694 msgstr "Controlepuntgreep" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1697 msgid "Merge" 1698 msgstr "Samenvoegen" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1701 msgid "Spin Button" 1702 msgstr "Draaiknop" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1705 msgid "Active Spin Button" 1706 msgstr "Actieve draaiknop" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1709 msgid "Zoom Bar Border" 1710 msgstr "Rand van zoombalk" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1713 msgid "Font Name" 1714 msgstr "Lettertypenaam" 1715 1716 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1717 msgid "New theme" 1718 msgstr "Nieuw thema" 1719 1720 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1721 msgid "Add new theme" 1722 msgstr "Nieuw thema toevoegen" 1723 1724 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1725 msgid "Colors" 1726 msgstr "Kleuren" 1727 1728 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1729 msgid "Dark" 1730 msgstr "Donker" 1731 1732 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1733 msgid "Bright" 1734 msgstr "Helder" 1735 1736 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1737 msgid "Custom" 1738 msgstr "Aangepast" 1739 1740 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1741 msgid "Color" 1742 msgstr "Kleur" 1743 1744 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1745 msgid "Shift" 1746 msgstr "Shift" 1747 1748 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1749 msgid "Freehand drawing" 1750 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1751 1752 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1753 msgid "New version" 1754 msgstr "Nieuwe versie" 1755 1756 #: birdfont/GtkWindow.vala:524 1757 msgid "Your fonts have been exported." 1758 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd." 1759 1760 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1761 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1762 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1" 1763 1764 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1765 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1766 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1" 1767 1768 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1769 msgid "use quadratic control points" 1770 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken" 1771 1772 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1773 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1774 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5" 1775 1776 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1777 msgid "File does not exist." 1778 msgstr "Bestand bestaat niet." 1779 1780 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1781 msgid "Unknown file format." 1782 msgstr "Onbekende bestandsindeling." 1783 1784 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1785 msgid "Writing" 1786 msgstr "Schrijven" 1787 1788 #~ msgid "No glyphs in this view." 1789 #~ msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 1790 1791 #~ msgid "Full name (name and style)" 1792 #~ msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1793 1794 #~ msgid "Unique identifier" 1795 #~ msgstr "Unieke id" 1796 1797 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1798 #~ msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 1799 1800 #~ msgid "Select color" 1801 #~ msgstr "Kleur selecteren" 1802 1803 #~ msgid "print this message\n" 1804 #~ msgstr "dit bericht afdrukken\n" 1805 1806 #~ msgid "write files to this directory\n" 1807 #~ msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 1808 1809 #~ msgid "write svg file\n" 1810 #~ msgstr "svg-bestand schrijven\n" 1811 1812 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1813 #~ msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 1814 1815 #~ msgid "No fonts created yet." 1816 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 1817 1818 #~ msgid "Recent files" 1819 #~ msgstr "Recente bestanden" 1820 1821 #~ msgid "Backup" 1822 #~ msgstr "Back-up" 1823 1824 #~ msgid "Control Point Tools" 1825 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1826 1827 #~ msgid "Select Background" 1828 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1829 1830 #~ msgid "Saving" 1831 #~ msgstr "Opslaan" 1832 1833 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1834 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1835 1836 #~ msgid "Three font files have been created." 1837 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1838 1839 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1840 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1841 1842 #~ msgid "Writing SVG file." 1843 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1844 1845 #~ msgid "The file is write protected." 1846 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1847 1848 #~ msgid "" 1849 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1850 #~ msgstr "" 1851 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1852 #~ "de klasse af te spatiëren." 1853 1854 #~ msgid "Stroke color" 1855 #~ msgstr "Streekkleur" 1856 1857 #~ msgid "Handle color" 1858 #~ msgstr "Kleur van greep" 1859 1860 #~ msgid "Object color" 1861 #~ msgstr "Objectkleur" 1862 1863 #~ msgid "Select Background Image" 1864 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1865 1866 #~ msgid "Font size" 1867 #~ msgstr "Tekengrootte" 1868 1869 #~ msgid "Font size " 1870 #~ msgstr "Lettergrootte " 1871 1872 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1873 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1874 1875 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1876 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1877 1878 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1879 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1880 1881 #~ msgid "Loading XML data." 1882 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1883 1884 #~ msgid "Default language" 1885 #~ msgstr "Standaardtaal" 1886 1887 #~ msgid "Private use area" 1888 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1889 1890 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1891 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1892 1893 #~ msgid "Show default characters set" 1894 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1895 1896 #~ msgid "Show all characters in the font" 1897 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1898 1899 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1900 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1901 1902 #~ msgid "Set precision" 1903 #~ msgstr "Precisie instellen" 1904 1905 #~ msgid "" 1906 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1907 #~ msgstr "" 1908 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1909 #~ "punten." 1910 1911 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1912 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1913 1914 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1915 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1916 1917 #~ msgid "Simplification threshold" 1918 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1919 1920 #~ msgid "Kerning:" 1921 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1922 1923 #~ msgid "Text" 1924 #~ msgstr "Tekst" 1925 1926 #~ msgid "_New" 1927 #~ msgstr "_Nieuw" 1928 1929 #~ msgid "_Open" 1930 #~ msgstr "_Openen" 1931 1932 #~ msgid "_Recent Files" 1933 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1934 1935 #~ msgid "Save _as" 1936 #~ msgstr "Opslaan _als" 1937 1938 #~ msgid "_Export" 1939 #~ msgstr "_Exporteren" 1940 1941 #~ msgid "_Preview" 1942 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1943 1944 #~ msgid "Name and _Description" 1945 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1946 1947 #~ msgid "Select _Character Set" 1948 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1949 1950 #~ msgid "_Quit" 1951 #~ msgstr "_Afsluiten" 1952 1953 #~ msgid "_Undo" 1954 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1955 1956 #~ msgid "_Redo" 1957 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1958 1959 #~ msgid "_Copy" 1960 #~ msgstr "_Kopiëren" 1961 1962 #~ msgid "_Paste" 1963 #~ msgstr "_Plakken" 1964 1965 #~ msgid "Paste _In Place" 1966 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1967 1968 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1969 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1970 1971 #~ msgid "Move _To Baseline" 1972 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1973 1974 #~ msgid "_Search" 1975 #~ msgstr "_Zoeken" 1976 1977 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1978 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1979 1980 #~ msgid "_Import SVG" 1981 #~ msgstr "SVG _importeren" 1982 1983 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1984 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1985 1986 #~ msgid "Close _Path" 1987 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1988 1989 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1990 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1991 1992 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1993 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 1994 1995 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1996 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 1997 1998 #~ msgid "_Select Point Above" 1999 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 2000 2001 #~ msgid "Select _Next Point" 2002 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 2003 2004 #~ msgid "Select _Previous Point" 2005 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 2006 2007 #~ msgid "Select Point _Below" 2008 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 2009 2010 #~ msgid "_Next Tab" 2011 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 2012 2013 #~ msgid "_Previous Tab" 2014 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 2015 2016 #~ msgid "_Close Tab" 2017 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 2018 2019 #~ msgid "Close _All Tabs" 2020 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 2021 2022 #~ msgid "_Create Path" 2023 #~ msgstr "Pad aan_maken" 2024 2025 #~ msgid "_Zoom" 2026 #~ msgstr "_Zoomen" 2027 2028 #~ msgid "_Create Counter Path" 2029 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 2030 2031 #~ msgid "_Move" 2032 #~ msgstr "_Verplaatsen" 2033 2034 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2035 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 2036 2037 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2038 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 2039 2040 #~ msgid "Show Characters in Font" 2041 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 2042 2043 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2044 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 2045 2046 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2047 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 2048 2049 #~ msgid "_Zoom In" 2050 #~ msgstr "_Inzoomen" 2051 2052 #~ msgid "Zoom _Out" 2053 #~ msgstr "_Uitzoomen" 2054 2055 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2056 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 2057 2058 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2059 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 2060 2061 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2062 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 2063 2064 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2065 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 2066 2067 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2068 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 2069 2070 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2071 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 2072 2073 #~ msgid "_Save as .bfp" 2074 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 2075 2076 #~ msgid "_Show Ligatures" 2077 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 2078 2079 #~ msgid "_Add Ligature" 2080 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 2081 2082 #~ msgid "_File" 2083 #~ msgstr "_Bestand" 2084 2085 #~ msgid "_Edit" 2086 #~ msgstr "Be_werken" 2087 2088 #~ msgid "_Tab" 2089 #~ msgstr "_Tabblad" 2090 2091 #~ msgid "T_ool" 2092 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 2093 2094 #~ msgid "_Kerning" 2095 #~ msgstr "_Afspatiëring" 2096 2097 #~ msgid "_Close tab" 2098 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 2099 2100 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2101 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 2102 2103 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2104 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 2105 2106 #~ msgid "Set contrast for background image" 2107 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 2108 2109 #~ msgid "Backgrounds" 2110 #~ msgstr "Achtergronden" 2111 2112 #~ msgid "Creating thumbnails" 2113 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 2114 2115 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2116 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 2117 2118 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2119 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 2120 2121 #~ msgid "Merge paths" 2122 #~ msgstr "Paden samenvoegen" 2123 2124 #~ msgid "Delete selected glyph" 2125 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 2126 2127 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2128 #~ msgstr "" 2129 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 2130 #~ "punten toe te voegen" 2131 2132 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2133 #~ msgstr "" 2134 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 2135 #~ "te verplaatsen" 2136 2137 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2138 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 2139 2140 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2141 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 2142 2143 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2144 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 2145 2146 #~ msgid "Zoom in background image" 2147 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 2148 2149 #~ msgid "Create new kerning class" 2150 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 2151 2152 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2153 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 2154 2155 #~ msgid "_Save" 2156 #~ msgstr "_Opslaan" 2157 2158 #~ msgid "exit if a test case failes" 2159 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 2160 2161 #~ msgid "Recover" 2162 #~ msgstr "Herstellen" 2163 2164 #~ msgid "Preferences" 2165 #~ msgstr "Voorkeuren" 2166 2167 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2168 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 2169 2170 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2171 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 2172 2173 #~ msgid "Save as" 2174 #~ msgstr "Opslaan als" 2175 2176 #~ msgid "Show all characters in font" 2177 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 2178 2179 #~ msgid "_Select all paths" 2180 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 2181 2182 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2183 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 2184 2185 #~ msgid "_Next tab" 2186 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 2187 2188 #~ msgid "_Previous tab" 2189 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 2190 2191 #~ msgid "_Create path" 2192 #~ msgstr "_Creëer pad" 2193 2194 #~ msgid "_Create counter path" 2195 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 2196 2197 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2198 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 2199 2200 #~ msgid "Show characters in font" 2201 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 2202 2203 #~ msgid "Add new _grid item" 2204 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 2205 2206 #~ msgid "Remove gr_id item" 2207 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 2208 2209 #~ msgid "_Zoom in" 2210 #~ msgstr "_Zoom in" 2211 2212 #~ msgid "Zoom _out" 2213 #~ msgstr "Zoom _uit" 2214 2215 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2216 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 2217 2218 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2219 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 2220 2221 #~ msgid "Wrote font files" 2222 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 2223 2224 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2225 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 2226 2227 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2228 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 2229 2230 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2231 #~ msgstr "" 2232 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 2233 #~ "verplaatsen" 2234 2235 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2236 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 2237 2238 #~ msgid "Add new point on path" 2239 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 2240 2241 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2242 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 2243 2244 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2245 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 2246 2247 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2248 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 2249 2250 #~ msgid "Delete edit points" 2251 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 2252 2253 #~ msgid "Can't export" 2254 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 2255 2256 #~ msgid "Wrote" 2257 #~ msgstr "Schreef" 2258 2259 #~ msgid "Set threshold" 2260 #~ msgstr "Stel drempel in" 2261