The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

sv.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/sv.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 17:09+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-09-29 15:07+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1443539264.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Användning" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FIL" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "FLAGGOR" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "använd inställningar för Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "behandla varningar som fel" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "visa detta meddelande" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "skriv en loggfil" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "använd Machintosh inställningar" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "använd Windows anpassning" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "översätt inte" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "vänta mellan varje test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "utför automatisk testning" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Välj bakgrund" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Bakgrundsbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Välj bakgrundsbild" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Filer" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delar" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2334 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:128 110 msgid "Add" 111 msgstr "Lägg till" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Välj tecken" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Öppna" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Skapa bezierkurvor" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "linje" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "hörn" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "på axel" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178 139 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 140 msgid "Usage:" 141 msgstr "Användning:" 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 144 msgid "BF-FILE" 145 msgstr "BF-FIL" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 148 msgid "SVG-FILES ..." 149 msgstr "SVG-FILER ..." 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68 152 msgid "does not exist." 153 msgstr "finns inte." 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:69 156 msgid "A new font will be created." 157 msgstr "En ny font kommer att skapas." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 160 msgid "Failed to import" 161 msgstr "Misslyckades med att importera" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:92 164 msgid "Aborting" 165 msgstr "Avbryter" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 168 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 169 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:131 172 msgid "Unicode values must start with U+." 173 msgstr "Unicode värden måste börja med U+." 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:157 176 msgid "Adding" 177 msgstr "Lägger till" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 180 msgid "to" 181 msgstr "till" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:163 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:76 184 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:40 185 msgid "Glyph" 186 msgstr "Tecken" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 189 #: libbirdfont/Menu.vala:488 libbirdfont/Menu.vala:490 190 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 191 msgid "Version" 192 msgstr "Version" 193 194 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 195 msgid "print this message" 196 msgstr "visa detta meddelande" 197 198 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 199 msgid "write files to this directory" 200 msgstr "skriv filer till denna katalog" 201 202 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 203 msgid "write svg file" 204 msgstr "skriv en svg-fil" 205 206 #: libbirdfont/BirdFont.vala:184 207 msgid "write ttf and eot file" 208 msgstr "skriv ttf- och eot-filer" 209 210 #: libbirdfont/BirdFont.vala:294 211 msgid "Can't find output directory" 212 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till" 213 214 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 215 msgid "Circle" 216 msgstr "Cirkel" 217 218 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 219 msgid "Crop background image" 220 msgstr "Beskär bakgrundsbild" 221 222 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 223 msgid "Default Language" 224 msgstr "Standardspråk" 225 226 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 227 msgid "Private Use Area" 228 msgstr "Private use area" 229 230 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 231 msgid "Chinese" 232 msgstr "Kinesiska" 233 234 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 235 msgid "English" 236 msgstr "Engelska" 237 238 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 239 msgid "Greek" 240 msgstr "Grekiska" 241 242 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 243 msgid "Japanese" 244 msgstr "Japanska" 245 246 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 247 msgid "Javanese" 248 msgstr "Javanesiska" 249 250 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 251 msgid "Latin" 252 msgstr "Latin" 253 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 255 msgid "Russian" 256 msgstr "Ryska" 257 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 259 msgid "Swedish" 260 msgstr "Svenska" 261 262 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 263 msgid "Thai" 264 msgstr "Thailändska" 265 266 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 267 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:399 268 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 269 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö" 270 271 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 272 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:400 273 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 274 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 278 #: libbirdfont/Menu.vala:481 libbirdfont/TableLayout.vala:203 279 msgid "Name and Description" 280 msgstr "Namn och beskrivning" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:84 283 msgid "PostScript Name" 284 msgstr "PostScript namn" 285 286 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:89 287 #: libbirdfont/MenuTab.vala:681 288 msgid "Name" 289 msgstr "Namn" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:94 292 msgid "Style" 293 msgstr "Stil" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 296 msgid "Bold" 297 msgstr "Fet" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 300 msgid "Italic" 301 msgstr "Kursiv" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 304 msgid "Weight" 305 msgstr "Linjebredd" 306 307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:99 308 msgid "Full Name (Name and Style)" 309 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 310 311 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:104 312 msgid "Unique Identifier" 313 msgstr "Unik identifikation" 314 315 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 316 msgid "Description" 317 msgstr "Beskrivning" 318 319 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 320 msgid "Copyright" 321 msgstr "Upphovsrätt" 322 323 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 324 msgid "License" 325 msgstr "Licens" 326 327 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 328 msgid "License URL" 329 msgstr "URL för licens" 330 331 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 332 msgid "Trademark" 333 msgstr "Varumärke" 334 335 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 336 msgid "Manufakturer" 337 msgstr "Tillverkare" 338 339 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 340 msgid "Designer" 341 msgstr "Designer" 342 343 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 344 msgid "Vendor URL" 345 msgstr "URL för tillverkare" 346 347 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 348 msgid "Designer URL" 349 msgstr "URL för designer" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 352 msgid "Drawing Tools" 353 msgstr "Ritverktyg" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 356 msgid "Control Point" 357 msgstr "Kontrollpunkt" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:249 360 msgid "Layers" 361 msgstr "Lager" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 364 msgid "Stroke" 365 msgstr "Streck" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 368 msgid "Geometrical Shapes" 369 msgstr "Geometriska former" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 372 msgid "Zoom" 373 msgstr "Zoom" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 376 msgid "Guidelines & Grid" 377 msgstr "Stödlinjer & rutnät" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 380 msgid "Grid Size" 381 msgstr "Storlek på rutnätet" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 384 msgid "Move canvas" 385 msgstr "Flytta ritytan" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 388 msgid "Delete" 389 msgstr "Radera" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 392 msgid "Select all points or paths" 393 msgstr "Markera alla punkter eller slingor" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 396 msgid "Undo" 397 msgstr "Ångra" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 400 msgid "Insert new points on path" 401 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 404 msgid "Create quadratic Bézier curves" 405 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 408 msgid "Create cubic Bézier curves" 409 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 412 msgid "Quadratic path with two line handles" 413 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 416 msgid "Convert selected points" 417 msgstr "Konvertera markerade punkter" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 420 msgid "X coordinate" 421 msgstr "X-koordinat" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 424 msgid "Y coordinate" 425 msgstr "Y-koordinat" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 428 msgid "Rotation" 429 msgstr "Rotation" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:90 432 msgid "Skew" 433 msgstr "Snedställ" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 436 msgid "Width" 437 msgstr "Bredd" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 440 msgid "Height" 441 msgstr "Höjd" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 444 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 445 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 448 msgid "Symmetrical handles" 449 msgstr "Symmetriska handtag" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 452 msgid "Convert segment to line." 453 msgstr "Konvertera segmentet till linje." 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 456 msgid "Create counter from outline" 457 msgstr "Skapa insida från kontur" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 460 msgid "Close path" 461 msgstr "Stäng slinga" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 464 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 465 msgstr "Flytta slingan till botten av lagret" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 468 msgid "Flip path vertically" 469 msgstr "Vänd slingan vertikalt" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 472 msgid "Flip path horizontally" 473 msgstr "Vänd slingan horisontellt" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 476 msgid "Set size for background image" 477 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 480 msgid "Show/hide background image" 481 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 484 msgid "Insert a new background image" 485 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 488 msgid "High contrast" 489 msgstr "Hög kontrast" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 492 msgid "Set background threshold" 493 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 496 msgid "Amount of autotrace details" 497 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 500 msgid "Autotrace simplification" 501 msgstr "Förenkling av genererade slingor" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 504 msgid "Autotrace background image" 505 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:781 508 msgid "Delete background image" 509 msgstr "Radera bakgrundsbild" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:788 512 msgid "Add layer" 513 msgstr "Lägg till lager" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:798 516 msgid "Show layers" 517 msgstr "Visa lager" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:808 520 msgid "Apply stroke" 521 msgstr "Använd sträck" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:841 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 524 msgid "Stroke width" 525 msgstr "Linjebredd" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 528 msgid "Create outline form stroke" 529 msgstr "Skapa kantlinje från streck" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:891 532 msgid "Butt line cap" 533 msgstr "Rak linjeavslutning" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:915 536 msgid "Round line cap" 537 msgstr "Rund linjeavslutning" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:940 540 msgid "Square line cap" 541 msgstr "Kvadratisk linjeavslutning" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009 544 msgid "Show guidelines" 545 msgstr "Visa stödlinjer" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021 548 msgid "Show more guidelines" 549 msgstr "Visa fler stödlinjer" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037 552 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 553 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061 556 msgid "Lock guides and grid" 557 msgstr "Lås stödlinjer och rutnät" 558 559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103 560 msgid "Zoom Out More" 561 msgstr "Zooma ut ytterligare" 562 563 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 564 msgid "Show full glyph" 565 msgstr "Visa hela" 566 567 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 568 msgid "Fit in view" 569 msgstr "Anpassa till vy" 570 571 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126 572 msgid "Zoom in on background image" 573 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 574 575 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136 576 msgid "Previous view" 577 msgstr "Föregående vy" 578 579 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 580 msgid "Next view" 581 msgstr "Nästa vy" 582 583 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1349 584 msgid "Background Tools" 585 msgstr "Bakgrundsverktyg" 586 587 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1364 588 msgid "Control Points" 589 msgstr "Kontrollpunkter" 590 591 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1380 592 msgid "Object Tools" 593 msgstr "Objekt verktyg" 594 595 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1534 596 msgid "Set size for grid" 597 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret" 598 599 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 600 #: libbirdfont/Menu.vala:311 601 msgid "Export Settings" 602 msgstr "Exportinställningar" 603 604 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 605 msgid "File Name" 606 msgstr "Filnamn" 607 608 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 609 msgid "Units Per Em" 610 msgstr "Enheter per em" 611 612 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 613 msgid "Folder" 614 msgstr "Katalog" 615 616 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 617 msgid "Formats" 618 msgstr "Format" 619 620 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 621 msgid "Export" 622 msgstr "Exportera" 623 624 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 625 #: libbirdfont/MenuTab.vala:340 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 626 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 627 msgid "Save" 628 msgstr "Spara" 629 630 #: libbirdfont/ExportTool.vala:398 631 msgid "Alphabet" 632 msgstr "Alfabetet" 633 634 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 635 msgid "Select a Folder" 636 msgstr "Välj en mapp" 637 638 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 639 msgid "Folders" 640 msgstr "Kataloger" 641 642 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 643 msgid "New font" 644 msgstr "Nytt typsnitt" 645 646 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 647 msgid "Open font" 648 msgstr "Öppna ett typsnitt" 649 650 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 651 msgid "Save font" 652 msgstr "Spara typsnitt" 653 654 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:474 655 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 656 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 657 msgid "Settings" 658 msgstr "Inställningar" 659 660 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 661 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 662 msgid "Themes" 663 msgstr "Temata" 664 665 #: libbirdfont/Glyph.vala:2334 666 msgid "Guide" 667 msgstr "Hjälplinje" 668 669 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 670 msgid "Show grid" 671 msgstr "Visa rutnät" 672 673 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 674 msgid "Guides" 675 msgstr "Hjälplinjer" 676 677 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 678 msgid "Zoom in" 679 msgstr "Zooma in" 680 681 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 682 msgid "Zoom out" 683 msgstr "Zooma ut" 684 685 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 686 msgid "Convert the last segment to a straight line" 687 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje" 688 689 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 690 msgid "Convert the last control point to a corner node" 691 msgstr "Convertera den senaste kontrollpunkten till en hörnnod" 692 693 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 694 msgid "Move handle along axis" 695 msgstr "Flytta handtag längs axlarna" 696 697 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 698 msgid "Kerning" 699 msgstr "Kerning" 700 701 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 702 msgid "The current kerning class is malformed." 703 msgstr "Klassen är inte i rätt format." 704 705 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 706 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 707 msgstr "" 708 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på " 709 "formen A-Z." 710 711 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 712 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 713 msgstr "" 714 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att " 715 "justera avståndet mot -." 716 717 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:75 718 msgid "Unicode" 719 msgstr "Unicode" 720 721 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 722 msgid "Insert" 723 msgstr "Infoga" 724 725 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 726 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 727 msgid "Close" 728 msgstr "Stäng" 729 730 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 731 msgid "Kerning Pairs" 732 msgstr "Kerning par" 733 734 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 735 msgid "No kerning pairs created." 736 msgstr "Inga kerningpar är skapade." 737 738 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:65 739 msgid "Kerning class" 740 msgstr "Kerning klass" 741 742 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 743 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 744 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 745 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 746 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 747 #: libbirdfont/Theme.vala:687 748 msgid "Set" 749 msgstr "Lägg till" 750 751 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 752 msgid "Load kerning strings" 753 msgstr "Ladda kerning strängar" 754 755 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 756 msgid "Kerning Tools" 757 msgstr "Kerning" 758 759 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 760 msgid "Font Size" 761 msgstr "Teckenstorlek" 762 763 #: libbirdfont/KerningTools.vala:62 764 msgid "Create new kerning class." 765 msgstr "Skapa en ny kerning klass." 766 767 #: libbirdfont/KerningTools.vala:73 768 msgid "Use text input to enter kerning values." 769 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden." 770 771 #: libbirdfont/KerningTools.vala:81 772 msgid "Insert glyph from overview" 773 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn" 774 775 #: libbirdfont/KerningTools.vala:96 776 msgid "Insert character by unicode value" 777 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde" 778 779 #: libbirdfont/KerningTools.vala:104 780 msgid "Open a text file with kerning strings first." 781 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först." 782 783 #: libbirdfont/KerningTools.vala:106 784 msgid "Previous kerning string" 785 msgstr "Föregående kerning sträng" 786 787 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 788 msgid "You have reached the beginning of the list." 789 msgstr "Du har nått början av listan." 790 791 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 792 msgid "Next kerning string" 793 msgstr "Nästa kerning sträng" 794 795 #: libbirdfont/KerningTools.vala:135 796 msgid "You have reached the end of the list." 797 msgstr "Du har nått slutet av listan." 798 799 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 800 msgid "Character Sets" 801 msgstr "Teckenuppsättning" 802 803 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 804 msgid "Character Set" 805 msgstr "Teckenuppsättning" 806 807 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 808 msgid "Layer" 809 msgstr "Lager" 810 811 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 812 msgid "character sequence" 813 msgstr "teckensekvens" 814 815 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 816 msgid "ligature" 817 msgstr "ligatur" 818 819 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 820 msgid "substitution" 821 msgstr "ersättning" 822 823 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 824 msgid "beginning" 825 msgstr "början" 826 827 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 828 msgid "middle" 829 msgstr "mitten" 830 831 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 832 msgid "end" 833 msgstr "slut" 834 835 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 836 msgid "New Ligature" 837 msgstr "Ny ligatur" 838 839 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 840 msgid "New Contextual Substitution" 841 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 842 843 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 844 msgid "Contextual Substitutions" 845 msgstr "Kontextuell ligatur" 846 847 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 848 #: libbirdfont/Menu.vala:429 849 msgid "Ligatures" 850 msgstr "Ligaturer" 851 852 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 853 msgid "Beginning" 854 msgstr "Början" 855 856 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 857 msgid "Middle" 858 msgstr "Mitten" 859 860 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 861 msgid "End" 862 msgstr "Slut" 863 864 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 865 msgid "Ligature" 866 msgstr "Ligatur" 867 868 #: libbirdfont/Line.vala:151 869 msgid "Position" 870 msgstr "Position" 871 872 #: libbirdfont/Line.vala:151 873 msgid "Move" 874 msgstr "Flytta" 875 876 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 877 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 878 msgstr "Det här typsnittet skapades med en nyare version av Birdfont." 879 880 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 881 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 882 msgstr "Du behöver uppgradera din version av Birdfont." 883 884 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 885 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 886 msgstr "Det här typsnittet skapades med en gammal version av Birdfont." 887 888 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 889 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 890 msgstr "Du behöver en äldre version av Birdfont för att öppna det." 891 892 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 893 msgid "Glyph sequence" 894 msgstr "Teckensekvens" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:37 897 msgid "File" 898 msgstr "Arkiv" 899 900 #: libbirdfont/Menu.vala:43 901 msgid "New" 902 msgstr "Ny" 903 904 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 905 msgid "Recent Files" 906 msgstr "Senast använda filer" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:71 909 msgid "Save As" 910 msgstr "Spara som" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:78 913 msgid "Select Character Set" 914 msgstr "Välj teckentabell" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:85 917 msgid "Quit" 918 msgstr "Avsluta" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:93 921 msgid "Edit" 922 msgstr "Redigera" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:106 925 msgid "Redo" 926 msgstr "Gör om" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:113 929 msgid "Copy" 930 msgstr "Kopiera" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:120 933 msgid "Paste" 934 msgstr "Klistra in" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:127 937 msgid "Paste In Place" 938 msgstr "Klistra in på plats" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:134 941 msgid "Select All Paths" 942 msgstr "Markera alla slingor" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:141 945 msgid "Select All Glyphs" 946 msgstr "Markera alla tecken" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:148 949 msgid "Move To Baseline" 950 msgstr "Flytta till baslinjen" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:238 953 #: libbirdfont/OverView.vala:257 954 msgid "Search" 955 msgstr "Sök" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:162 958 msgid "Simplify Path" 959 msgstr "Förenkla slinga" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:169 962 msgid "Merge Paths" 963 msgstr "Sammanfoga slingor" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:178 966 msgid "Close Path" 967 msgstr "Stäng slinga" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:185 970 msgid "Glyph Sequence" 971 msgstr "Teckensekvens" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:192 974 msgid "Set Background Glyph" 975 msgstr "Ange bakgrundstecken" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:199 978 msgid "Remove Background Glyph" 979 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:206 982 msgid "Create Guide" 983 msgstr "Skapa hjälplinje" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:213 986 msgid "List Guides" 987 msgstr "Redigera hjälplinjer" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:220 990 msgid "Select Point Above" 991 msgstr "Välj punkten ovanför" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:227 994 msgid "Select Next Point" 995 msgstr "Välj punkten till höger" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:234 998 msgid "Select Previous Point" 999 msgstr "Välj punkten till vänster" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:241 1002 msgid "Select Point Below" 1003 msgstr "Välj punkten nedanför" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:255 1006 msgid "Move Layer Up" 1007 msgstr "Flytta lager uppåt" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:262 1010 msgid "Move Layer Down" 1011 msgstr "Flytta lager neråt" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:270 1014 msgid "Import and Export" 1015 msgstr "Import och export" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:276 1018 msgid "Export Fonts" 1019 msgstr "Exportera fonter" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:283 1022 msgid "Export Glyph as SVG" 1023 msgstr "Exportera tecken som SVG" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:290 1026 msgid "Import SVG file" 1027 msgstr "Infoga en SVG fil" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:297 1030 msgid "Import SVG folder" 1031 msgstr "Infoga en SVG mapp" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:304 1034 msgid "Import Background Image" 1035 msgstr "Infoga en bakgrundsbild" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:318 libbirdfont/Preview.vala:27 1038 msgid "Preview" 1039 msgstr "Förhandsgranska" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:326 1042 msgid "Tab" 1043 msgstr "Flik" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:332 1046 msgid "Next Tab" 1047 msgstr "Nästa flik" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:339 1050 msgid "Previous Tab" 1051 msgstr "Föregående flik" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:346 1054 msgid "Close Tab" 1055 msgstr "Stäng flik" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:353 1058 msgid "Close All Tabs" 1059 msgstr "Stäng alla flikar" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:361 1062 msgid "Spacing and Kerning" 1063 msgstr "Teckenavstånd och Kerning" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:367 1066 msgid "Show Spacing Tab" 1067 msgstr "Visa teckenavstånd" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:374 1070 msgid "Show Kerning Tab" 1071 msgstr "Visa kerningflik" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:381 1074 msgid "List Kerning Pairs" 1075 msgstr "Lista alla kerningpar" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:388 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1078 msgid "Spacing Classes" 1079 msgstr "Mellanrumsklasser" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:395 1082 msgid "Select Next Kerning Pair" 1083 msgstr "Välj nästa kerningpar" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1086 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1087 msgstr "Välj föregående kerningpar" 1088 1089 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1090 msgid "Load Kerning Strings" 1091 msgstr "Ladda kerning strängar" 1092 1093 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1094 msgid "Reload Kerning Strings" 1095 msgstr "Läs in kerning strängarna igen" 1096 1097 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1098 msgid "Show Ligatures" 1099 msgstr "Visa ligaturer" 1100 1101 #: libbirdfont/Menu.vala:442 1102 msgid "Add Ligature" 1103 msgstr "Lägg till ligatur" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1106 msgid "Git" 1107 msgstr "Git" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:457 1110 msgid "Save As .bfp" 1111 msgstr "Spara som .bfp" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:466 libbirdfont/OverView.vala:420 1114 msgid "Overview" 1115 msgstr "Översikt" 1116 1117 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1118 msgid "UP" 1119 msgstr "UPP" 1120 1121 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1122 msgid "DOWN" 1123 msgstr "NER" 1124 1125 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1126 msgid "LEFT" 1127 msgstr "VÄNSTER" 1128 1129 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1130 msgid "RIGHT" 1131 msgstr "HÖGER" 1132 1133 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1134 msgid "Missing metadata in font:" 1135 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:" 1136 1137 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1138 msgid "" 1139 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1140 msgstr "Du behöver välja ett annat namn för TTF filen med Mac justeringar." 1141 1142 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1143 msgid "You need to save your font before exporting it." 1144 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det." 1145 1146 #: libbirdfont/MenuTab.vala:175 1147 msgid "Menu" 1148 msgstr "Meny" 1149 1150 #: libbirdfont/MenuTab.vala:681 1151 msgid "Add ligature" 1152 msgstr "Lägg till ligatur" 1153 1154 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1155 msgid "Move paths" 1156 msgstr "Flytta objekt" 1157 1158 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:73 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:114 1159 msgid "Glyph Substitutions" 1160 msgstr "Teckenersättning" 1161 1162 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:79 1163 msgid "New glyph" 1164 msgstr "Nytt tecken" 1165 1166 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:86 1167 msgid "Replacement" 1168 msgstr "Ersättning" 1169 1170 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:91 1171 msgid "Tag" 1172 msgstr "Tagg" 1173 1174 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:94 1175 msgid "Stylistic Alternate" 1176 msgstr "Stilistikt alternativ" 1177 1178 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:98 1179 msgid "Small Caps" 1180 msgstr "Kapitäler" 1181 1182 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 1183 msgid "Capitals to Small Caps" 1184 msgstr "Versaler till kapitäler" 1185 1186 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:106 1187 msgid "Swashes" 1188 msgstr "Swashes" 1189 1190 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:128 1191 msgid "Glyph name" 1192 msgstr "Teckennamn" 1193 1194 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:147 1195 msgid "All glyphs must have unique names." 1196 msgstr "Alla tecken måste ha unika namn." 1197 1198 #: libbirdfont/OverView.vala:238 libbirdfont/OverView.vala:257 1199 msgid "Filter" 1200 msgstr "Filtrera" 1201 1202 #: libbirdfont/OverView.vala:584 1203 msgid "No glyphs in this view." 1204 msgstr "Inga tecken att visa." 1205 1206 #: libbirdfont/OverView.vala:1385 1207 msgid "See also:" 1208 msgstr "Se även:" 1209 1210 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1211 msgid "Overwrite TTF file?" 1212 msgstr "Skriv över TTF filen?" 1213 1214 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1215 msgid "Overwrite" 1216 msgstr "Skriv över" 1217 1218 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1219 msgid "Cancel" 1220 msgstr "Avbryt" 1221 1222 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1223 msgid "Yes, don't ask again." 1224 msgstr "Ja, fråga inte igen." 1225 1226 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:116 1227 msgid "Transform" 1228 msgstr "Transformera" 1229 1230 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:53 1231 msgid "All Glyphs" 1232 msgstr "Alla tecken" 1233 1234 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1235 msgid "Default" 1236 msgstr "Standard" 1237 1238 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:103 1239 msgid "Resize" 1240 msgstr "Ändra storlek" 1241 1242 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:131 1243 msgid "Create alternate" 1244 msgstr "Skapa ett alternativt tecken" 1245 1246 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1247 msgid "Add new points" 1248 msgstr "Lägg till nya punkter" 1249 1250 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1251 msgid "Move control points" 1252 msgstr "Flytta kontrollpunkter" 1253 1254 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1255 msgid "Reload webview" 1256 msgstr "Uppdatera webbvyn" 1257 1258 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1259 msgid "Export fonts" 1260 msgstr "Exportera fonter" 1261 1262 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1263 msgid "Generate html document" 1264 msgstr "Skapa html dokument" 1265 1266 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1267 msgid "No fonts created yet" 1268 msgstr "Inga typsnitt är skapade än" 1269 1270 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1271 msgid "Create a New Font" 1272 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1273 1274 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1275 msgid "Glyphs" 1276 msgstr "Tecken" 1277 1278 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1279 msgid "Backups" 1280 msgstr "Säkerhetskopior" 1281 1282 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1283 msgid "Rectangle" 1284 msgstr "Rektangel" 1285 1286 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1287 msgid "Resize and rotate paths" 1288 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor" 1289 1290 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1291 msgid "Save changes?" 1292 msgstr "Spara ändringar?" 1293 1294 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1295 msgid "Discard" 1296 msgstr "Spara inte" 1297 1298 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1299 msgid "Save?" 1300 msgstr "Spara?" 1301 1302 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1303 msgid "Precision for pen tool" 1304 msgstr "Precision för ritverktyget" 1305 1306 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1307 msgid "Show or hide control point handles" 1308 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag" 1309 1310 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1311 msgid "Fill open paths." 1312 msgstr "Fyll öppna slingor." 1313 1314 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1315 msgid "Use TTF units." 1316 msgstr "Använd TTF enheter." 1317 1318 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1319 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1320 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget" 1321 1322 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1323 msgid "Path simplification threshold" 1324 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor" 1325 1326 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1327 msgid "Color theme" 1328 msgstr "Färgtema" 1329 1330 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1331 msgid "Key Bindings" 1332 msgstr "Snabbtangenter" 1333 1334 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1335 msgid "Character" 1336 msgstr "Tecken" 1337 1338 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1339 msgid "New spacing class" 1340 msgstr "Ny mellanrumsklass" 1341 1342 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1343 msgid "Spacing" 1344 msgstr "Teckenavstånd" 1345 1346 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1347 msgid "Left" 1348 msgstr "Vänster" 1349 1350 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1351 msgid "Right" 1352 msgstr "Höger" 1353 1354 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1355 msgid "Import" 1356 msgstr "Importera" 1357 1358 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1359 msgid "Canvas Background" 1360 msgstr "Dukbakgrund" 1361 1362 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1363 msgid "Filled Stroke" 1364 msgstr "Fyllning för streck" 1365 1366 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1367 msgid "Stroke Color" 1368 msgstr "Linjefärg" 1369 1370 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1371 msgid "Handle Color" 1372 msgstr "Handtagsfärg" 1373 1374 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1375 msgid "Fill Color" 1376 msgstr "Fyllnadsfärg" 1377 1378 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1379 msgid "Selected Objects" 1380 msgstr "Markerade objekt" 1381 1382 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1383 msgid "Background 1" 1384 msgstr "Bakgrund 1" 1385 1386 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1387 msgid "Dialog Background" 1388 msgstr "Dialogbakgrund" 1389 1390 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1391 msgid "Menu Background" 1392 msgstr "Menybakgrund" 1393 1394 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1395 msgid "Default Background" 1396 msgstr "Standardbakgrund" 1397 1398 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1399 msgid "Checkbox Background" 1400 msgstr "Kryssrutornas bakgrund" 1401 1402 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1403 msgid "Foreground 1" 1404 msgstr "Förgrund 1" 1405 1406 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1407 msgid "Text Foreground" 1408 msgstr "Textens förgrundsfärg" 1409 1410 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1411 msgid "Table Border" 1412 msgstr "Tabellkant" 1413 1414 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1415 msgid "Selection Border" 1416 msgstr "Markeringsram" 1417 1418 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1419 msgid "Overview Glyph" 1420 msgstr "Översiktstecken" 1421 1422 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1423 msgid "Foreground Inverted" 1424 msgstr "Förgrund inverterad" 1425 1426 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1427 msgid "Menu Foreground" 1428 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1429 1430 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1431 msgid "Selected Tab Foreground" 1432 msgstr "Förgrund för markerat flik" 1433 1434 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1435 msgid "Tab Separator" 1436 msgstr "Flikavskiljare" 1437 1438 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1439 msgid "Highlighted 1" 1440 msgstr "Markerad 1" 1441 1442 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1443 msgid "Highlighted Guide" 1444 msgstr "Markerad stödlinje" 1445 1446 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1447 msgid "Grid" 1448 msgstr "Rutnät" 1449 1450 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1451 msgid "Guide 1" 1452 msgstr "Södlinje 1" 1453 1454 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1455 msgid "Guide 2" 1456 msgstr "Stödlinje 2" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1459 msgid "Guide 3" 1460 msgstr "Stödlinje 3" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1463 msgid "Button Border 1" 1464 msgstr "Knappens ram 1" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1467 msgid "Button Background 1" 1468 msgstr "Knappend bakgrund 1" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1471 msgid "Button Border 2" 1472 msgstr "Knappens ram 2" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1475 msgid "Button Background 2" 1476 msgstr "Knappens bakgrund 2" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1479 msgid "Button Border 3" 1480 msgstr "Knappens ram 3" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1483 msgid "Button Background 3" 1484 msgstr "Knappens bakgrund 3" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1487 msgid "Button Border 4" 1488 msgstr "Knappens ram 4" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1491 msgid "Button Background 4" 1492 msgstr "Knappens bakgrund 4" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1495 msgid "Button Foreground" 1496 msgstr "Knappens förgrund" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1499 msgid "Selected Button Foreground" 1500 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1503 msgid "Tool Foreground" 1504 msgstr "Verktygsförgrund" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1507 msgid "Selected Tool Foreground" 1508 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1511 msgid "Text Area Background" 1512 msgstr "Textrutans bakgrund" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1515 msgid "Overview Item Border" 1516 msgstr "Ram för översiktsobjekt" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1519 msgid "Selected Overview Item" 1520 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1523 msgid "Overview Item 1" 1524 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1527 msgid "Overview Item 2" 1528 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1531 msgid "Overview Selected Foreground" 1532 msgstr "Översikt, markerad förgrund" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1535 msgid "Overview Foreground" 1536 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1539 msgid "Glyph Count Background 1" 1540 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 1" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1543 msgid "Glyph Count Background 2" 1544 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 2" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1547 msgid "Dialog Shadow" 1548 msgstr "Dialogskugga" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1551 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1552 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1555 msgid "Selected Cubic Control Point" 1556 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1559 msgid "Active Cubic Control Point" 1560 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1563 msgid "Cubic Control Point" 1564 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1567 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1568 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1571 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1572 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1575 msgid "Active Quadratic Control Point" 1576 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1579 msgid "Cubic Quadratic Point" 1580 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1583 msgid "Selected Control Point Handle" 1584 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1587 msgid "Active Handle" 1588 msgstr "Aktivt handtag" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1591 msgid "Control Point Handle" 1592 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1595 msgid "Merge" 1596 msgstr "Sammanfoga" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1599 msgid "Spin Button" 1600 msgstr "Rotationsknapp" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1603 msgid "Active Spin Button" 1604 msgstr "Aktiv rotationsknapp" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1607 msgid "Zoom Bar Border" 1608 msgstr "Zoomverktygets ram" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1611 msgid "Font Name" 1612 msgstr "Typsnittsnamn" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1615 msgid "New theme" 1616 msgstr "Nytt tema" 1617 1618 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1619 msgid "Add new theme" 1620 msgstr "Lägg till nytt tema" 1621 1622 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1623 msgid "Colors" 1624 msgstr "Färger" 1625 1626 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1627 msgid "Dark" 1628 msgstr "Mörk" 1629 1630 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1631 msgid "Bright" 1632 msgstr "Ljus" 1633 1634 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1635 msgid "Custom" 1636 msgstr "Anpassad" 1637 1638 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1639 msgid "Color" 1640 msgstr "Färg" 1641 1642 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1643 msgid "Shift" 1644 msgstr "Skift" 1645 1646 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1647 msgid "Freehand drawing" 1648 msgstr "Rita på fri hand" 1649 1650 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1651 msgid "New version" 1652 msgstr "Ny version" 1653 1654 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1655 msgid "Your fonts have been exported." 1656 msgstr "Dina fonter har exporterats." 1657 1658 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1659 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1660 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1" 1661 1662 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1663 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1664 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1" 1665 1666 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1667 msgid "use quadratic control points" 1668 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter" 1669 1670 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1671 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1672 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5" 1673 1674 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1675 msgid "File does not exist." 1676 msgstr "Filen finns inte." 1677 1678 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1679 msgid "Unknown file format." 1680 msgstr "Okänt filformat." 1681 1682 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1683 msgid "Writing" 1684 msgstr "Skriver" 1685 1686 #~ msgid "OTF Feature Tags" 1687 #~ msgstr "OTF taggar" 1688 1689 #~ msgid "Full name (name and style)" 1690 #~ msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 1691 1692 #~ msgid "Unique identifier" 1693 #~ msgstr "Unik identifikation" 1694 1695 #~ msgid "Active Control Point Handle" 1696 #~ msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt" 1697 1698 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1699 #~ msgstr "Flytta slingan till bottenlagret" 1700 1701 #~ msgid "Select color" 1702 #~ msgstr "Välj färg" 1703 1704 #~ msgid "print this message\n" 1705 #~ msgstr "skriv ut detta meddelande\n" 1706 1707 #~ msgid "write files to this directory\n" 1708 #~ msgstr "skriv filer till denna katalog\n" 1709 1710 #~ msgid "write svg file\n" 1711 #~ msgstr "skriv svg-fil\n" 1712 1713 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1714 #~ msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n" 1715 1716 #~ msgid "Default theme" 1717 #~ msgstr "Standardtema" 1718 1719 #~ msgid "High contrast theme" 1720 #~ msgstr "Tema med hög kontrast" 1721 1722 #~ msgid "Custom theme" 1723 #~ msgstr "Anpassat tema" 1724 1725 #~ msgid "Background 2" 1726 #~ msgstr "Bakgrund 2" 1727 1728 #~ msgid "Background 3" 1729 #~ msgstr "Bakgrund 3" 1730 1731 #~ msgid "Background 4" 1732 #~ msgstr "Bakgrund 4" 1733 1734 #~ msgid "Background 5" 1735 #~ msgstr "Bakgrund 5" 1736 1737 #~ msgid "Background 6" 1738 #~ msgstr "Bakgrund 6" 1739 1740 #~ msgid "Background 7" 1741 #~ msgstr "Bakgrund 7" 1742 1743 #~ msgid "Background 8" 1744 #~ msgstr "Bakgrund 8" 1745 1746 #~ msgid "Background 9" 1747 #~ msgstr "Bakgrund 9" 1748 1749 #~ msgid "Foreground 2" 1750 #~ msgstr "Förgrund 2" 1751 1752 #~ msgid "Foreground 3" 1753 #~ msgstr "Förgrund 3" 1754 1755 #~ msgid "Foreground 4" 1756 #~ msgstr "Förgrund 4" 1757 1758 #~ msgid "Foreground 5" 1759 #~ msgstr "Förgrund 5" 1760 1761 #~ msgid "Foreground 6" 1762 #~ msgstr "Förgrund 6" 1763 1764 #~ msgid "Foreground 7" 1765 #~ msgstr "Förgrund 7" 1766 1767 #~ msgid "Selected Overview Item 1" 1768 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1" 1769 1770 #~ msgid "Selected Overview Item 2" 1771 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2" 1772 1773 #~ msgid "Glyph Count Background" 1774 #~ msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1775 1776 #~ msgid "New Font" 1777 #~ msgstr "Nytt typsnitt" 1778 1779 #~ msgid "No fonts created yet." 1780 #~ msgstr "Ingen font är skapad än." 1781 1782 #~ msgid "Recent files" 1783 #~ msgstr "Senast använda filer" 1784 1785 #~ msgid "Backup" 1786 #~ msgstr "Säkerhetskopior" 1787 1788 #~ msgid "Control Point Tools" 1789 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter" 1790 1791 #~ msgid "Select Background" 1792 #~ msgstr "Välj bakgrund" 1793 1794 #~ msgid "Saving" 1795 #~ msgstr "Sparar" 1796 1797 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1798 #~ msgstr "Laddar unicode databasen" 1799 1800 #~ msgid "Three font files have been created." 1801 #~ msgstr "Tre fonter har skapats." 1802 1803 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1804 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer." 1805 1806 #~ msgid "Writing SVG file." 1807 #~ msgstr "Skriver SVG fil." 1808 1809 #~ msgid "The file is write protected." 1810 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad." 1811 1812 #~ msgid "Zoom In" 1813 #~ msgstr "Zooma in" 1814 1815 #~ msgid "" 1816 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1817 #~ msgstr "" 1818 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera " 1819 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen." 1820 1821 #~ msgid "Stroke color" 1822 #~ msgstr "Linjefärg" 1823 1824 #~ msgid "Handle color" 1825 #~ msgstr "Handtagsfärg" 1826 1827 #~ msgid "Object color" 1828 #~ msgstr "Objektfärg" 1829 1830 #~ msgid "Select Background Image" 1831 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild" 1832 1833 #~ msgid "Font size" 1834 #~ msgstr "Teckenstorlek" 1835 1836 #~ msgid "Font size " 1837 #~ msgstr "Teckenstorlek " 1838 1839 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1840 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1841 1842 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1843 #~ msgstr "Justera höger kantlinje." 1844 1845 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1846 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet" 1847 1848 #~ msgid "Loading XML data." 1849 #~ msgstr "Laddar XML data." 1850 1851 #~ msgid "Default language" 1852 #~ msgstr "Förvalt språk" 1853 1854 #~ msgid "Private use area" 1855 #~ msgstr "Private use area" 1856 1857 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1858 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken" 1859 1860 #~ msgid "Show default characters set" 1861 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning" 1862 1863 #~ msgid "Show all characters in the font" 1864 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1865 1866 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1867 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet" 1868 1869 #~ msgid "Set precision" 1870 #~ msgstr "Ställ in precision" 1871 1872 #~ msgid "" 1873 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1874 #~ msgstr "" 1875 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna." 1876 1877 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1878 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor." 1879 1880 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1881 #~ msgstr "" 1882 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri " 1883 #~ "hand." 1884 1885 #~ msgid "Simplification threshold" 1886 #~ msgstr "Förenkling" 1887 1888 #~ msgid "Kerning:" 1889 #~ msgstr "Kerning:" 1890 1891 #~ msgid "Text" 1892 #~ msgstr "Text" 1893 1894 #~ msgid "_New" 1895 #~ msgstr "_Ny" 1896 1897 #~ msgid "_Open" 1898 #~ msgstr "_Öppna" 1899 1900 #~ msgid "_Recent Files" 1901 #~ msgstr "S_enast använda filer" 1902 1903 #~ msgid "Save _as" 1904 #~ msgstr "Spara so_m" 1905 1906 #~ msgid "_Export" 1907 #~ msgstr "_Exportera" 1908 1909 #~ msgid "_Preview" 1910 #~ msgstr "_Förhandsgranska" 1911 1912 #~ msgid "Name and _Description" 1913 #~ msgstr "Namn och _beskrivning" 1914 1915 #~ msgid "Select _Character Set" 1916 #~ msgstr "Välj _teckentabell" 1917 1918 #~ msgid "_Quit" 1919 #~ msgstr "_Avsluta" 1920 1921 #~ msgid "_Undo" 1922 #~ msgstr "_Ångra" 1923 1924 #~ msgid "_Redo" 1925 #~ msgstr "_Gör om" 1926 1927 #~ msgid "_Copy" 1928 #~ msgstr "_Kopiera" 1929 1930 #~ msgid "_Paste" 1931 #~ msgstr "Klistra _in" 1932 1933 #~ msgid "Paste _In Place" 1934 #~ msgstr "Klistra in på _plats" 1935 1936 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1937 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 1938 1939 #~ msgid "Move _To Baseline" 1940 #~ msgstr "Flytta till baslinjen" 1941 1942 #~ msgid "_Search" 1943 #~ msgstr "_Sök" 1944 1945 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1946 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 1947 1948 #~ msgid "_Import SVG" 1949 #~ msgstr "_Importera SVG" 1950 1951 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1952 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 1953 1954 #~ msgid "Close _Path" 1955 #~ msgstr "Stäng _slinga" 1956 1957 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1958 #~ msgstr "_Teckensekvens" 1959 1960 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1961 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund" 1962 1963 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1964 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet" 1965 1966 #~ msgid "_Select Point Above" 1967 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför" 1968 1969 #~ msgid "Select _Next Point" 1970 #~ msgstr "Välj punkten till _höger" 1971 1972 #~ msgid "Select _Previous Point" 1973 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster" 1974 1975 #~ msgid "Select Point _Below" 1976 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför" 1977 1978 #~ msgid "_Next Tab" 1979 #~ msgstr "_Nästa flik" 1980 1981 #~ msgid "_Previous Tab" 1982 #~ msgstr "_Föregående flik" 1983 1984 #~ msgid "_Close Tab" 1985 #~ msgstr "_Stäng flik" 1986 1987 #~ msgid "Close _All Tabs" 1988 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 1989 1990 #~ msgid "_Create Path" 1991 #~ msgstr "Skapa _kontur" 1992 1993 #~ msgid "_Zoom" 1994 #~ msgstr "_Zoom" 1995 1996 #~ msgid "_Create Counter Path" 1997 #~ msgstr "Skapa _insida" 1998 1999 #~ msgid "_Move" 2000 #~ msgstr "_Flytta" 2001 2002 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2003 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 2004 2005 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2006 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2007 2008 #~ msgid "Show Characters in Font" 2009 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2010 2011 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2012 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2013 2014 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2015 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2016 2017 #~ msgid "_Zoom In" 2018 #~ msgstr "_Zooma in" 2019 2020 #~ msgid "Zoom _Out" 2021 #~ msgstr "Zooma _ut" 2022 2023 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2024 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet" 2025 2026 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2027 #~ msgstr "Visa kerning _flik" 2028 2029 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2030 #~ msgstr "_Lista alla kerning par" 2031 2032 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2033 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken" 2034 2035 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2036 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par" 2037 2038 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2039 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par" 2040 2041 #~ msgid "_Save as .bfp" 2042 #~ msgstr "_Spara som .bfp" 2043 2044 #~ msgid "_Show Ligatures" 2045 #~ msgstr "_Visa ligaturer" 2046 2047 #~ msgid "_Add Ligature" 2048 #~ msgstr "_Lägg till ligatur" 2049 2050 #~ msgid "_File" 2051 #~ msgstr "_Arkiv" 2052 2053 #~ msgid "_Edit" 2054 #~ msgstr "_Redigera" 2055 2056 #~ msgid "_Tab" 2057 #~ msgstr "_Flik" 2058 2059 #~ msgid "T_ool" 2060 #~ msgstr "_Verktyg" 2061 2062 #~ msgid "_Kerning" 2063 #~ msgstr "_Kerning" 2064 2065 #~ msgid "_Close tab" 2066 #~ msgstr "_Stäng flik" 2067 2068 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2069 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 2070 2071 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2072 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna" 2073 2074 #~ msgid "Simpl_ify path" 2075 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 2076 2077 #~ msgid "Set contrast for background image" 2078 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast" 2079 2080 #~ msgid "Backgrounds" 2081 #~ msgstr "Bakgrunder" 2082 2083 #~ msgid "Creating thumbnails" 2084 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder" 2085 2086 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2087 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen" 2088 2089 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2090 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par" 2091 2092 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value." 2093 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 2094 2095 #~ msgid "Merge paths" 2096 #~ msgstr "Sammanfoga slingor" 2097 2098 #~ msgid "Delete selected glyph" 2099 #~ msgstr "Radera markerade tecken" 2100 2101 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2102 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2103 2104 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2105 #~ msgstr "" 2106 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya " 2107 #~ "punkter" 2108 2109 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2110 #~ msgstr "" 2111 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2112 #~ "punkter" 2113 2114 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2115 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan." 2116 2117 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2118 #~ msgstr "Visa i skala 1:1" 2119 2120 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2121 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2122 2123 #~ msgid "Zoom in background image" 2124 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 2125 2126 #~ msgid "Create new kerning class" 2127 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass" 2128 2129 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2130 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2131 2132 #~ msgid "_Save" 2133 #~ msgstr "_Spara" 2134 2135 #~ msgid "exit if a test case failes" 2136 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2137 2138 #~ msgid "Resize paths" 2139 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor" 2140 2141 #~ msgid "Postscript Name" 2142 #~ msgstr "PostScript namn" 2143 2144 #~ msgid "Postscript name" 2145 #~ msgstr "Postscript namn" 2146 2147 #~ msgid "Character set" 2148 #~ msgstr "Teckenuppsättning" 2149 2150 #~ msgid "Select default character set" 2151 #~ msgstr "Visa standard tecken" 2152 2153 #~ msgid "Recover" 2154 #~ msgstr "Återställ" 2155 2156 #~ msgid "Delete all" 2157 #~ msgstr "Radera alla" 2158 2159 #~ msgid "Full name (name & style)" 2160 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2161 2162 #~ msgid "Update name & description" 2163 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning" 2164 2165 #~ msgid "Create a new font" 2166 #~ msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 2167 2168 #~ msgid "Add name and description to this font." 2169 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet." 2170 2171 #~ msgid "Preferences" 2172 #~ msgstr "Inställningar" 2173 2174 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2175 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2176 2177 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2178 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet" 2179 2180 #~ msgid "" 2181 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2182 #~ msgstr "" 2183 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till " 2184 #~ "förhandsgranskningen." 2185 2186 #~ msgid "Continue" 2187 #~ msgstr "Fortsätt" 2188 2189 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2190 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen." 2191 2192 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2193 #~ msgstr "" 2194 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter" 2195 2196 #~ msgid "Save as" 2197 #~ msgstr "Spara som" 2198 2199 #~ msgid "Show all characters in font" 2200 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2201 2202 #~ msgid "_Description" 2203 #~ msgstr "_Beskrivning" 2204 2205 #~ msgid "_Select all paths" 2206 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2207 2208 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2209 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2210 2211 #~ msgid "Close _path" 2212 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2213 2214 #~ msgid "_Select point above" 2215 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför" 2216 2217 #~ msgid "Select _next point" 2218 #~ msgstr "Markera punkten till _höger" 2219 2220 #~ msgid "Select _previous point" 2221 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster" 2222 2223 #~ msgid "Select point _below" 2224 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför" 2225 2226 #~ msgid "_Next tab" 2227 #~ msgstr "_Nästa flik" 2228 2229 #~ msgid "_Previous tab" 2230 #~ msgstr "_Föregående flik" 2231 2232 #~ msgid "Close _all tabs" 2233 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2234 2235 #~ msgid "_Create path" 2236 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2237 2238 #~ msgid "_Create counter path" 2239 #~ msgstr "Skapa _insida" 2240 2241 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2242 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2243 2244 #~ msgid "Show characters in font" 2245 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2246 2247 #~ msgid "Add new _grid item" 2248 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2249 2250 #~ msgid "Remove gr_id item" 2251 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2252 2253 #~ msgid "_Zoom in" 2254 #~ msgstr "_Zooma in" 2255 2256 #~ msgid "Zoom _out" 2257 #~ msgstr "Zooma _ut" 2258 2259 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2260 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2261 2262 #~ msgid "Subfamily name" 2263 #~ msgstr "Kategori" 2264 2265 #~ msgid "Full name (name & subfamily)" 2266 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2267 2268 #~ msgid "" 2269 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2270 #~ "preview." 2271 #~ msgstr "" 2272 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till " 2273 #~ "förhandsgranskningen." 2274 2275 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2276 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil" 2277 2278 #~ msgid "Wrote font files" 2279 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler" 2280 2281 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2282 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter" 2283 2284 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2285 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 2286 2287 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2288 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 2289 2290 #~ msgid "Use left command key + click to add new point " 2291 #~ msgstr "" 2292 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt" 2293 2294 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2295 #~ msgstr "" 2296 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2297 #~ "punkter" 2298 2299 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2300 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan" 2301 2302 #~ msgid "Add new point on path" 2303 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan" 2304 2305 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2306 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan" 2307 2308 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2309 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten" 2310 2311 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2312 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt" 2313 2314 #~ msgid "Delete edit points" 2315 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter" 2316 2317 #~ msgid "Can't export" 2318 #~ msgstr "Kan inte exportera" 2319 2320 #~ msgid "Wrote" 2321 #~ msgstr "Har skrivit" 2322 2323 #~ msgid "Set threshold" 2324 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde" 2325 2326 #~ msgid "exit if a testcase failes" 2327 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2328 2329 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts" 2330 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2331 2332 #~ msgid "Begin new path from point on path" 2333 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren" 2334 2335 #~ msgid "Move to path to bottom layer" 2336 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret" 2337 2338 #~ msgid "Insert new background image" 2339 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 2340 2341 #~ msgid "Set background contrast" 2342 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden" 2343