.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-12-18 20:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:54+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: uk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1433415283.000000\n"
21
22 #: libbirdfont/Argument.vala:277
23 msgid "Usage"
24 msgstr "Використання"
25
26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19
27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
28 #, fuzzy
29 msgid "FILE"
30 msgstr "ФАЙЛ"
31
32 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19
33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
34 #, fuzzy
35 msgid "OPTION"
36 msgstr "ОПЦІЯ"
37
38 #: libbirdfont/Argument.vala:281
39 msgid "enable Android customizations"
40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд"
41
42 #: libbirdfont/Argument.vala:282
43 msgid "show coordinate in glyph view"
44 msgstr "відображати координати у вікні редактора"
45
46 #: libbirdfont/Argument.vala:283
47 #, fuzzy
48 msgid "exit if a test case fails"
49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:284
52 msgid "treat warnings as fatal"
53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:285
56 #, fuzzy
57 msgid "show this message"
58 msgstr "Показати це повідомлення"
59
60 #: libbirdfont/Argument.vala:286
61 msgid "write a log file"
62 msgstr "Писати файл журналу"
63
64 #: libbirdfont/Argument.vala:287
65 msgid "enable Machintosh customizations"
66 msgstr "Увімкнути налаштування для Machintosh"
67
68 #: libbirdfont/Argument.vala:288
69 #, fuzzy
70 msgid "enable Windows customizations"
71 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд"
72
73 #: libbirdfont/Argument.vala:289
74 msgid "don't translate"
75 msgstr "Не перекладати"
76
77 #: libbirdfont/Argument.vala:290
78 msgid "sleep between each command in test suite"
79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі"
80
81 #: libbirdfont/Argument.vala:291
82 msgid "run test case"
83 msgstr "запустити тест"
84
85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
86 msgid "Select background"
87 msgstr ""
88
89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
90 msgid "Background Image"
91 msgstr "Фонове зображення"
92
93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44
94 msgid "Move, resize and rotate background image"
95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення"
96
97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246
98 msgid "Select background image"
99 msgstr "Вибір фонового зображення"
100
101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
102 msgid "Images"
103 msgstr "Зображення"
104
105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94
106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
107 msgid "Files"
108 msgstr "Файли"
109
110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
111 msgid "Parts"
112 msgstr ""
113
114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2364
115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181
116 msgid "Add"
117 msgstr ""
118
119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122
120 msgid "Select Glyph"
121 msgstr ""
122
123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102
124 #: libbirdfont/Menu.vala:50
125 msgid "Open"
126 msgstr "Відкрити"
127
128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91
129 msgid "Create Beziér curves"
130 msgstr ""
131
132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95
133 msgid "line"
134 msgstr ""
135
136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99
137 msgid "corner"
138 msgstr ""
139
140 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103
141 msgid "on axis"
142 msgstr ""
143
144 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
145 msgid "Circle"
146 msgstr "Коло"
147
148 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
149 msgid "Crop background image"
150 msgstr "Обрізати фоновий малюнок"
151
152 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
153 #, fuzzy
154 msgid "Default Language"
155 msgstr "Типова мова"
156
157 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
158 #, fuzzy
159 msgid "Private Use Area"
160 msgstr "Приватна область користувача"
161
162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
163 msgid "Chinese"
164 msgstr "Китайська"
165
166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
167 msgid "English"
168 msgstr "Англійська"
169
170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
171 msgid "Greek"
172 msgstr "Грецька"
173
174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
175 msgid "Japanese"
176 msgstr "Японська"
177
178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
179 msgid "Javanese"
180 msgstr "Яванезійська"
181
182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
183 msgid "Latin"
184 msgstr ""
185
186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
187 msgid "Russian"
188 msgstr "Російська"
189
190 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
191 msgid "Swedish"
192 msgstr "Швецька"
193
194 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
195 msgid "Thai"
196 msgstr ""
197
198 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
199 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420
200 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
201 msgstr ""
202 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, "
203 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я"
204
205 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
206 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421
207 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
208 msgstr ""
209 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, "
210 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я"
211
212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66
213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
214 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203
215 #, fuzzy
216 msgid "Name and Description"
217 msgstr "Ім'я та _Опис"
218
219 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98
220 #, fuzzy
221 msgid "PostScript Name"
222 msgstr "Postscript ім'я"
223
224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103
225 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695
226 msgid "Name"
227 msgstr "Назва"
228
229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108
230 msgid "Style"
231 msgstr "Стиль"
232
233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100
234 msgid "Bold"
235 msgstr ""
236
237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109
238 msgid "Italic"
239 msgstr ""
240
241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119
242 msgid "Weight"
243 msgstr ""
244
245 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113
246 #, fuzzy
247 msgid "Full Name (Name and Style)"
248 msgstr "Повне ім'я"
249
250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118
251 #, fuzzy
252 msgid "Unique Identifier"
253 msgstr "Унікальний ідентифікатор"
254
255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156
256 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488
257 #: libbirdfont/VersionList.vala:265
258 msgid "Version"
259 msgstr "Версія"
260
261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160
262 msgid "Description"
263 msgstr "Опис"
264
265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171
266 #, fuzzy
267 msgid "Copyright"
268 msgstr "Telif Hakkı"
269
270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183
271 msgid "License"
272 msgstr ""
273
274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195
275 msgid "License URL"
276 msgstr ""
277
278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207
279 msgid "Trademark"
280 msgstr ""
281
282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219
283 msgid "Manufacturer"
284 msgstr ""
285
286 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230
287 msgid "Designer"
288 msgstr ""
289
290 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241
291 msgid "Vendor URL"
292 msgstr ""
293
294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252
295 msgid "Designer URL"
296 msgstr ""
297
298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112
299 msgid "Background Tools"
300 msgstr ""
301
302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113
303 msgid "Control Points"
304 msgstr ""
305
306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114
307 msgid "Object Tools"
308 msgstr ""
309
310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123
311 msgid "Drawing Tools"
312 msgstr ""
313
314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124
315 msgid "Control Point"
316 msgstr ""
317
318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247
319 msgid "Layers"
320 msgstr ""
321
322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127
323 msgid "Stroke"
324 msgstr ""
325
326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128
327 msgid "Geometrical Shapes"
328 msgstr ""
329
330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40
331 #, fuzzy
332 msgid "Zoom"
333 msgstr "_Наближення/Віддалення"
334
335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130
336 msgid "Guidelines & Grid"
337 msgstr ""
338
339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135
340 msgid "Grid Size"
341 msgstr ""
342
343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194
344 msgid "Move canvas"
345 msgstr ""
346
347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202
348 msgid "Delete"
349 msgstr ""
350
351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209
352 msgid "Select all points or paths"
353 msgstr ""
354
355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99
356 #, fuzzy
357 msgid "Undo"
358 msgstr "_Відмінити"
359
360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232
361 msgid "Insert new points on path"
362 msgstr ""
363
364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241
365 msgid "Create quadratic Bézier curves"
366 msgstr "Створити квадратну криву Безьє"
367
368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250
369 msgid "Create cubic Bézier curves"
370 msgstr "Створити кубічну криву Безьє"
371
372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259
373 msgid "Quadratic path with two line handles"
374 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками"
375
376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268
377 msgid "Convert selected points"
378 msgstr "Перетворити вибрані точки"
379
380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279
381 msgid "X coordinate"
382 msgstr ""
383
384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323
385 msgid "Y coordinate"
386 msgstr ""
387
388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366
389 msgid "Rotation"
390 msgstr ""
391
392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405
393 msgid "Width"
394 msgstr ""
395
396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430
397 msgid "Height"
398 msgstr ""
399
400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473
401 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
402 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки"
403
404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524
405 msgid "Symmetrical handles"
406 msgstr "Симетричні держаки"
407
408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554
409 msgid "Convert segment to line."
410 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію"
411
412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562
413 msgid "Create counter from outline"
414 msgstr "Створити контур з лінії"
415
416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565
417 msgid "Scale object to font top/baseline"
418 msgstr ""
419
420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574
421 #, fuzzy
422 msgid "Close path"
423 msgstr "Замкнути _контур"
424
425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596
426 msgid "Move to path to the bottom of the layer"
427 msgstr ""
428
429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610
430 msgid "Flip path vertically"
431 msgstr "Перевернути контур вертикально"
432
433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618
434 msgid "Flip path horizontally"
435 msgstr "Перевернути контур горизонтально"
436
437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627
438 msgid "Set size for background image"
439 msgstr "Встановити розмір фонового зображення"
440
441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665
442 msgid "Show/hide background image"
443 msgstr "Показати/сховати зображення тла"
444
445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676
446 msgid "Insert a new background image"
447 msgstr "Встановити нове зображення тла"
448
449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151
450 msgid "High contrast"
451 msgstr ""
452
453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704
454 msgid "Set background threshold"
455 msgstr ""
456
457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723
458 msgid "Amount of autotrace details"
459 msgstr ""
460
461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742
462 msgid "Autotrace simplification"
463 msgstr ""
464
465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752
466 msgid "Autotrace background image"
467 msgstr ""
468
469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760
470 msgid "Delete background image"
471 msgstr ""
472
473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767
474 msgid "Add layer"
475 msgstr ""
476
477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777
478 msgid "Show layers"
479 msgstr ""
480
481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787
482 msgid "Apply stroke"
483 msgstr ""
484
485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
486 msgid "Stroke width"
487 msgstr "Товщина штриха"
488
489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863
490 msgid "Create outline form stroke"
491 msgstr ""
492
493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872
494 msgid "Butt line cap"
495 msgstr ""
496
497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896
498 msgid "Round line cap"
499 msgstr ""
500
501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921
502 msgid "Square line cap"
503 msgstr ""
504
505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990
506 msgid "Show guidelines"
507 msgstr "Показати орієнтири"
508
509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002
510 #, fuzzy
511 msgid "Show more guidelines"
512 msgstr "Показати орієнтири"
513
514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018
515 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
516 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж"
517
518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042
519 msgid "Lock guides and grid"
520 msgstr ""
521
522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084
523 msgid "Zoom Out More"
524 msgstr ""
525
526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093
527 msgid "Show full glyph"
528 msgstr "Показати гліф повністю"
529
530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100
531 msgid "Fit in view"
532 msgstr ""
533
534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107
535 msgid "Zoom in on background image"
536 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення"
537
538 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117
539 msgid "Previous view"
540 msgstr "Попередній вигляд"
541
542 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123
543 msgid "Next view"
544 msgstr "Наступний вигляд"
545
546 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525
547 msgid "Set size for grid"
548 msgstr "Установити розмір для сітки"
549
550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185
551 #: libbirdfont/Menu.vala:309
552 msgid "Export Settings"
553 msgstr ""
554
555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60
556 msgid "File Name"
557 msgstr ""
558
559 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75
560 msgid "Units Per Em"
561 msgstr ""
562
563 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73
564 msgid "Folder"
565 msgstr ""
566
567 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98
568 msgid "Formats"
569 msgstr ""
570
571 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139
572 #, fuzzy
573 msgid "Export"
574 msgstr "_Експорт"
575
576 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64
577 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68
578 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
579 msgid "Save"
580 msgstr "Зберегти"
581
582 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419
583 msgid "Alphabet"
584 msgstr ""
585
586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17
587 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
588 #, fuzzy
589 msgid "Usage:"
590 msgstr "Використання:"
591
592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
593 #, fuzzy
594 msgid "print this message"
595 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n"
596
597 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21
598 #, fuzzy
599 msgid "write files to this directory"
600 msgstr "записати файли до теки\n"
601
602 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22
603 #, fuzzy
604 msgid "write svg file"
605 msgstr "записати svg файл\n"
606
607 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23
608 #, fuzzy
609 msgid "write ttf and eot file"
610 msgstr "записати ttf та eot файли\n"
611
612 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130
613 msgid "Can't find output directory"
614 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог"
615
616 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79
617 msgid "Select a Folder"
618 msgstr ""
619
620 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83
621 msgid "Folders"
622 msgstr ""
623
624 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
625 msgid "New font"
626 msgstr ""
627
628 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
629 msgid "Open font"
630 msgstr ""
631
632 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
633 msgid "Save font"
634 msgstr ""
635
636 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472
637 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
638 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
639 msgid "Settings"
640 msgstr ""
641
642 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42
643 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162
644 msgid "Themes"
645 msgstr ""
646
647 #: libbirdfont/Glyph.vala:512
648 msgid "top margin"
649 msgstr ""
650
651 #: libbirdfont/Glyph.vala:519
652 msgid "top"
653 msgstr ""
654
655 #: libbirdfont/Glyph.vala:526
656 msgid "x-height"
657 msgstr ""
658
659 #: libbirdfont/Glyph.vala:535
660 msgid "baseline"
661 msgstr ""
662
663 #: libbirdfont/Glyph.vala:542
664 msgid "bottom"
665 msgstr ""
666
667 #: libbirdfont/Glyph.vala:548
668 msgid "bottom margin"
669 msgstr ""
670
671 #: libbirdfont/Glyph.vala:554
672 msgid "left"
673 msgstr ""
674
675 #: libbirdfont/Glyph.vala:563
676 msgid "right"
677 msgstr ""
678
679 #: libbirdfont/Glyph.vala:2364
680 msgid "Guide"
681 msgstr ""
682
683 #: libbirdfont/GridTool.vala:38
684 msgid "Show grid"
685 msgstr "Показати сітку"
686
687 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57
688 msgid "Guides"
689 msgstr ""
690
691 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33
692 #, fuzzy
693 msgid "Zoom in"
694 msgstr "Наблизити"
695
696 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40
697 #, fuzzy
698 msgid "Zoom out"
699 msgstr "Віддалити"
700
701 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47
702 msgid "Convert the last segment to a straight line"
703 msgstr ""
704
705 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55
706 msgid "Convert the last control point to a corner node"
707 msgstr ""
708
709 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63
710 msgid "Move handle along axis"
711 msgstr ""
712
713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19
714 msgid "BF-FILE"
715 msgstr ""
716
717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19
718 msgid "SVG-FILES ..."
719 msgstr ""
720
721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62
722 msgid "does not exist."
723 msgstr ""
724
725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63
726 msgid "A new font will be created."
727 msgstr ""
728
729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85
730 msgid "Failed to import"
731 msgstr ""
732
733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86
734 msgid "Aborting"
735 msgstr ""
736
737 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119
738 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
739 msgstr ""
740
741 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120
742 msgid "Unicode values must start with U+."
743 msgstr ""
744
745 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146
746 msgid "Adding"
747 msgstr ""
748
749 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150
750 msgid "to"
751 msgstr ""
752
753 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105
754 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42
755 msgid "Glyph"
756 msgstr ""
757
758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877
759 msgid "Kerning"
760 msgstr "Кернінг"
761
762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105
763 msgid "The current kerning class is malformed."
764 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено."
765
766 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106
767 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
768 msgstr ""
769 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z."
770
771 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107
772 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
773 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -."
774
775 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78
776 msgid "Unicode"
777 msgstr ""
778
779 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678
780 msgid "Insert"
781 msgstr ""
782
783 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235
784 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208
785 msgid "Close"
786 msgstr "Закрити"
787
788 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
789 msgid "Kerning Pairs"
790 msgstr "Пари кернінгу"
791
792 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
793 msgid "No kerning pairs created."
794 msgstr ""
795
796 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85
797 msgid "Kerning class"
798 msgstr "Клас кернінгу"
799
800 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144
801 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133
802 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188
803 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232
804 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208
805 #: libbirdfont/Theme.vala:687
806 msgid "Set"
807 msgstr "Встановити"
808
809 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
810 msgid "Load kerning strings"
811 msgstr ""
812
813 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56
814 msgid "Kerning Tools"
815 msgstr ""
816
817 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
818 #, fuzzy
819 msgid "Font Size"
820 msgstr "Розмір шрифту"
821
822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82
823 msgid "Create new kerning class."
824 msgstr "Створити новий клас кернінгу."
825
826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93
827 msgid "Use text input to enter kerning values."
828 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу."
829
830 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52
831 msgid "Insert glyph from overview"
832 msgstr ""
833
834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67
835 msgid "Insert character by unicode value"
836 msgstr ""
837
838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124
839 msgid "Open a text file with kerning strings first."
840 msgstr ""
841
842 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126
843 msgid "Previous kerning string"
844 msgstr ""
845
846 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136
847 msgid "You have reached the beginning of the list."
848 msgstr ""
849
850 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145
851 msgid "Next kerning string"
852 msgstr ""
853
854 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155
855 msgid "You have reached the end of the list."
856 msgstr ""
857
858 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164
859 msgid "Substitutions"
860 msgstr ""
861
862 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39
863 #, fuzzy
864 msgid "Character Sets"
865 msgstr "Кодування"
866
867 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
868 msgid "Character Set"
869 msgstr "Кодування"
870
871 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144
872 msgid "Layer"
873 msgstr ""
874
875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
876 msgid "character sequence"
877 msgstr ""
878
879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
880 msgid "ligature"
881 msgstr ""
882
883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
884 msgid "substitution"
885 msgstr ""
886
887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
888 msgid "beginning"
889 msgstr ""
890
891 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
892 msgid "middle"
893 msgstr ""
894
895 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
896 msgid "end"
897 msgstr ""
898
899 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
900 msgid "New Ligature"
901 msgstr ""
902
903 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
904 msgid "New Contextual Substitution"
905 msgstr ""
906
907 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
908 msgid "Contextual Substitutions"
909 msgstr ""
910
911 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
912 #: libbirdfont/Menu.vala:427
913 msgid "Ligatures"
914 msgstr ""
915
916 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110
917 msgid "Beginning"
918 msgstr ""
919
920 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133
921 msgid "Middle"
922 msgstr ""
923
924 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156
925 msgid "End"
926 msgstr ""
927
928 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188
929 msgid "Ligature"
930 msgstr ""
931
932 #: libbirdfont/Line.vala:157
933 msgid "Position"
934 msgstr ""
935
936 #: libbirdfont/Line.vala:157
937 #, fuzzy
938 msgid "Move"
939 msgstr "_Перемістити"
940
941 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29
942 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont."
943 msgstr ""
944
945 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30
946 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont."
947 msgstr ""
948
949 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34
950 msgid "This font was made with an old version of Birdfont."
951 msgstr ""
952
953 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35
954 msgid "You need an older version of Birdfont to open it."
955 msgstr ""
956
957 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235
958 msgid "Glyph sequence"
959 msgstr "Послідовність гліфів"
960
961 #: libbirdfont/Menu.vala:37
962 #, fuzzy
963 msgid "File"
964 msgstr "Файли"
965
966 #: libbirdfont/Menu.vala:43
967 #, fuzzy
968 msgid "New"
969 msgstr "_Новий"
970
971 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
972 #, fuzzy
973 msgid "Recent Files"
974 msgstr "_Останні файли"
975
976 #: libbirdfont/Menu.vala:71
977 #, fuzzy
978 msgid "Save As"
979 msgstr "Зберегти _як"
980
981 #: libbirdfont/Menu.vala:78
982 #, fuzzy
983 msgid "Select Character Set"
984 msgstr "Виберіть _кодування"
985
986 #: libbirdfont/Menu.vala:85
987 #, fuzzy
988 msgid "Quit"
989 msgstr "_Вийти"
990
991 #: libbirdfont/Menu.vala:93
992 msgid "Edit"
993 msgstr ""
994
995 #: libbirdfont/Menu.vala:106
996 msgid "Redo"
997 msgstr ""
998
999 #: libbirdfont/Menu.vala:113
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Copy"
1002 msgstr "_Копіювати"
1003
1004 #: libbirdfont/Menu.vala:120
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Paste"
1007 msgstr "_Вставити"
1008
1009 #: libbirdfont/Menu.vala:127
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Paste In Place"
1012 msgstr "Вставити на _місце"
1013
1014 #: libbirdfont/Menu.vala:134
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Select All Paths"
1017 msgstr "Виділити усі контури"
1018
1019 #: libbirdfont/Menu.vala:141
1020 msgid "Select All Glyphs"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: libbirdfont/Menu.vala:148
1024 msgid "Move To Baseline"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250
1028 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154
1029 msgid "Search"
1030 msgstr "Пошук"
1031
1032 #: libbirdfont/Menu.vala:162
1033 msgid "Simplify Path"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: libbirdfont/Menu.vala:169
1037 msgid "Merge Paths"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: libbirdfont/Menu.vala:176
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Close Path"
1043 msgstr "Замкнути _контур"
1044
1045 #: libbirdfont/Menu.vala:183
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Glyph Sequence"
1048 msgstr "_Послідовність гліфів"
1049
1050 #: libbirdfont/Menu.vala:190
1051 msgid "Set Background Glyph"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: libbirdfont/Menu.vala:197
1055 msgid "Remove Background Glyph"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: libbirdfont/Menu.vala:204
1059 msgid "Create Guide"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: libbirdfont/Menu.vala:211
1063 msgid "List Guides"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: libbirdfont/Menu.vala:218
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Select Point Above"
1069 msgstr "_Виділити точку над"
1070
1071 #: libbirdfont/Menu.vala:225
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Select Next Point"
1074 msgstr "Виділіть _Наступну Точку"
1075
1076 #: libbirdfont/Menu.vala:232
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Select Previous Point"
1079 msgstr "Виділіть _Попередню Точку"
1080
1081 #: libbirdfont/Menu.vala:239
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Select Point Below"
1084 msgstr "Виділіть Точку _Нижче"
1085
1086 #: libbirdfont/Menu.vala:253
1087 msgid "Move Layer Up"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: libbirdfont/Menu.vala:260
1091 msgid "Move Layer Down"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: libbirdfont/Menu.vala:268
1095 msgid "Import and Export"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: libbirdfont/Menu.vala:274
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Export Fonts"
1101 msgstr "Експортувати шрифти"
1102
1103 #: libbirdfont/Menu.vala:281
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Export Glyph as SVG"
1106 msgstr "_Експорт гліфа як SVG"
1107
1108 #: libbirdfont/Menu.vala:288
1109 msgid "Import SVG file"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: libbirdfont/Menu.vala:295
1113 msgid "Import SVG folder"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: libbirdfont/Menu.vala:302
1117 msgid "Import Background Image"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Передпрогляд"
1123
1124 #: libbirdfont/Menu.vala:324
1125 msgid "Tab"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: libbirdfont/Menu.vala:330
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Next Tab"
1131 msgstr "_Наступна вкладка"
1132
1133 #: libbirdfont/Menu.vala:337
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Previous Tab"
1136 msgstr "_Попередня вкладка"
1137
1138 #: libbirdfont/Menu.vala:344
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Close Tab"
1141 msgstr "_Закрити вкладку"
1142
1143 #: libbirdfont/Menu.vala:351
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Close All Tabs"
1146 msgstr "Закрити _усі вкладки"
1147
1148 #: libbirdfont/Menu.vala:359
1149 msgid "Spacing and Kerning"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: libbirdfont/Menu.vala:365
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Show Spacing Tab"
1155 msgstr "Показати вкладку кернінгу"
1156
1157 #: libbirdfont/Menu.vala:372
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Show Kerning Tab"
1160 msgstr "Показати вкладку кернінгу"
1161
1162 #: libbirdfont/Menu.vala:379
1163 msgid "List Kerning Pairs"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
1167 msgid "Spacing Classes"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: libbirdfont/Menu.vala:393
1171 msgid "Select Next Kerning Pair"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: libbirdfont/Menu.vala:402
1175 msgid "Select Previous Kerning Pair"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: libbirdfont/Menu.vala:411
1179 msgid "Load Kerning Strings"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: libbirdfont/Menu.vala:418
1183 msgid "Reload Kerning Strings"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: libbirdfont/Menu.vala:433
1187 msgid "Show Ligatures"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: libbirdfont/Menu.vala:440
1191 msgid "Add Ligature"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: libbirdfont/Menu.vala:449
1195 msgid "Git"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: libbirdfont/Menu.vala:455
1199 msgid "Save As .bfp"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:472
1203 msgid "Overview"
1204 msgstr "Огляд"
1205
1206 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1207 msgid "UP"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1211 msgid "DOWN"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1215 msgid "LEFT"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1219 msgid "RIGHT"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95
1223 msgid "Missing metadata in font:"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128
1227 msgid ""
1228 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146
1232 msgid "You need to save your font before exporting it."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189
1236 msgid "Menu"
1237 msgstr "Меню"
1238
1239 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695
1240 msgid "Add ligature"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1244 msgid "Move paths"
1245 msgstr "Пересунути контури"
1246
1247 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167
1248 msgid "Glyph Substitutions"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108
1252 msgid "New glyph"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115
1256 msgid "Replacement"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120
1260 msgid "Tag"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181
1264 msgid "Glyph name"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200
1268 msgid "All glyphs must have unique names."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47
1272 msgid "Stylistic Alternate"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49
1276 msgid "Small Caps"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51
1280 msgid "Capitals to Small Caps"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53
1284 msgid "Swashes"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269
1288 msgid "Filter"
1289 msgstr "Фільтр"
1290
1291 #: libbirdfont/OverView.vala:671
1292 msgid "No glyphs in this view."
1293 msgstr "Не показувати гліф тут."
1294
1295 #: libbirdfont/OverView.vala:1478
1296 msgid "See also:"
1297 msgstr "Дивіться також:"
1298
1299 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1300 msgid "Overwrite TTF file?"
1301 msgstr "Перезаписати TTF файл?"
1302
1303 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1304 msgid "Overwrite"
1305 msgstr "Перезаписати"
1306
1307 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32
1308 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1309 msgid "Cancel"
1310 msgstr "Відміна"
1311
1312 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1313 msgid "Yes, don't ask again."
1314 msgstr "Так, більше не запитувати."
1315
1316 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119
1317 msgid "Transform"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43
1321 msgid "Multi-Master"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1325 msgid "All Glyphs"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66
1329 msgid "Default"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93
1333 msgid "Skew"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106
1337 msgid "Resize"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134
1341 msgid "Create alternate"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138
1345 msgid "Set curve orientation"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Master Size"
1351 msgstr "Розмір шрифту"
1352
1353 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Create new master font"
1356 msgstr "_Створити контур лічильника"
1357
1358 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25
1359 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27
1363 msgid "Replace"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1367 msgid "Add new points"
1368 msgstr "Додати нові точки"
1369
1370 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1371 msgid "Move control points"
1372 msgstr "Перемістити керуючі точки"
1373
1374 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1375 msgid "Reload webview"
1376 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд"
1377
1378 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1379 msgid "Export fonts"
1380 msgstr "Експортувати шрифти"
1381
1382 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1383 msgid "Generate html document"
1384 msgstr "Генерувати документ html"
1385
1386 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1387 msgid "No fonts created yet"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1391 msgid "Create a New Font"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1395 msgid "Glyphs"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Backups"
1401 msgstr "Резервна копія"
1402
1403 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1404 msgid "Rectangle"
1405 msgstr "Прямокутник"
1406
1407 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49
1408 msgid "Resize and rotate paths"
1409 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів"
1410
1411 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1412 msgid "Save changes?"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1416 msgid "Discard"
1417 msgstr "Відкинути"
1418
1419 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1420 msgid "Save?"
1421 msgstr "Зберегти?"
1422
1423 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1424 msgid "Precision for pen tool"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1428 msgid "Show or hide control point handles"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1432 msgid "Fill open paths."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1436 msgid "Use TTF units."
1437 msgstr "Використати одиниці TTF."
1438
1439 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1440 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1444 msgid "Path simplification threshold"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1448 msgid "Color theme"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1452 msgid "Key Bindings"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1456 msgid "Character"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1460 msgid "New spacing class"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1464 msgid "Spacing"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232
1468 msgid "Left"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276
1472 msgid "Right"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95
1476 msgid "Import"
1477 msgstr "Імпорт"
1478
1479 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1480 msgid "Canvas Background"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1484 msgid "Filled Stroke"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Stroke Color"
1490 msgstr "Колір штриха"
1491
1492 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Handle Color"
1495 msgstr "Колір держака"
1496
1497 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1498 msgid "Fill Color"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1502 msgid "Selected Objects"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1506 msgid "Background 1"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1510 msgid "Dialog Background"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1514 msgid "Menu Background"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1518 msgid "Default Background"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1522 msgid "Checkbox Background"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1526 msgid "Foreground 1"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1530 msgid "Text Foreground"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1534 msgid "Table Border"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1538 msgid "Selection Border"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1542 msgid "Overview Glyph"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1546 msgid "Foreground Inverted"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1550 msgid "Menu Foreground"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1554 msgid "Selected Tab Foreground"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1558 msgid "Tab Separator"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1562 msgid "Highlighted 1"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1566 msgid "Highlighted Guide"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1570 msgid "Grid"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1574 msgid "Guide 1"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1578 msgid "Guide 2"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1582 msgid "Guide 3"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1586 msgid "Button Border 1"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1590 msgid "Button Background 1"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1594 msgid "Button Border 2"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1598 msgid "Button Background 2"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1602 msgid "Button Border 3"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1606 msgid "Button Background 3"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1610 msgid "Button Border 4"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1614 msgid "Button Background 4"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1618 msgid "Button Foreground"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1622 msgid "Selected Button Foreground"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1626 msgid "Tool Foreground"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1630 msgid "Selected Tool Foreground"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1634 msgid "Text Area Background"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1638 msgid "Overview Item Border"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1642 msgid "Selected Overview Item"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1646 msgid "Overview Item 1"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1650 msgid "Overview Item 2"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1654 msgid "Overview Selected Foreground"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1658 msgid "Overview Foreground"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1662 msgid "Glyph Count Background 1"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1666 msgid "Glyph Count Background 2"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1670 msgid "Dialog Shadow"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1674 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1678 msgid "Selected Cubic Control Point"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1682 msgid "Active Cubic Control Point"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1686 msgid "Cubic Control Point"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1690 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1694 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1698 msgid "Active Quadratic Control Point"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1702 msgid "Cubic Quadratic Point"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1706 msgid "Selected Control Point Handle"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1710 msgid "Active Handle"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1714 msgid "Control Point Handle"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1718 msgid "Merge"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1722 msgid "Spin Button"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1726 msgid "Active Spin Button"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1730 msgid "Zoom Bar Border"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1734 msgid "Font Name"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1738 msgid "New theme"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118
1742 msgid "Add new theme"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120
1746 msgid "Colors"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147
1750 msgid "Dark"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149
1754 msgid "Bright"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153
1758 msgid "Custom"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30
1762 msgid "Color"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44
1766 msgid "Shift"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1770 msgid "Freehand drawing"
1771 msgstr "Вільне рисування"
1772
1773 #: libbirdfont/VersionList.vala:51
1774 msgid "New version"
1775 msgstr "Нова версія"
1776
1777 #: birdfont/GtkWindow.vala:531
1778 msgid "Your fonts have been exported."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1782 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1786 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1790 msgid "use quadratic control points"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1794 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1798 msgid "File does not exist."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1802 msgid "Unknown file format."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1806 msgid "Writing"
1807 msgstr "Запис"
1808
1809 #, fuzzy
1810 #~ msgid "Full name (name and style)"
1811 #~ msgstr "Повне ім'я"
1812
1813 #~ msgid "Unique identifier"
1814 #~ msgstr "Унікальний ідентифікатор"
1815
1816 #~ msgid "Move to path to the bottom layer"
1817 #~ msgstr "Перемістити шлях на нижній шар"
1818
1819 #, fuzzy
1820 #~ msgid "Select color"
1821 #~ msgstr "Колір об'єкта"
1822
1823 #~ msgid "print this message\n"
1824 #~ msgstr "роздрукувати це повідомлення\n"
1825
1826 #~ msgid "write files to this directory\n"
1827 #~ msgstr "записати файли до теки\n"
1828
1829 #~ msgid "write svg file\n"
1830 #~ msgstr "записати svg файл\n"
1831
1832 #~ msgid "write ttf and eot files\n"
1833 #~ msgstr "записати ttf та eot файли\n"
1834
1835 #~ msgid "No fonts created yet."
1836 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено."
1837
1838 #~ msgid "Recent files"
1839 #~ msgstr "Останні файли"
1840
1841 #~ msgid "Backup"
1842 #~ msgstr "Резервна копія"
1843
1844 #~ msgid "Saving"
1845 #~ msgstr "Збереження"
1846
1847 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1848 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду"
1849
1850 #~ msgid "Three font files have been created."
1851 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту."
1852
1853 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1854 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT."
1855
1856 #~ msgid "Writing SVG file."
1857 #~ msgstr "Записується SVG-файл."
1858
1859 #~ msgid ""
1860 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1861 #~ msgstr ""
1862 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі."
1863
1864 #~ msgid "Stroke color"
1865 #~ msgstr "Колір штриха"
1866
1867 #~ msgid "Handle color"
1868 #~ msgstr "Колір держака"
1869
1870 #~ msgid "Object color"
1871 #~ msgstr "Колір об'єкта"
1872
1873 #, fuzzy
1874 #~ msgid "Font size"
1875 #~ msgstr "Розмір шрифту"
1876
1877 #~ msgid "Font size "
1878 #~ msgstr "Розмір шрифту"
1879
1880 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1881 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії"
1882
1883 #~ msgid "Loading XML data."
1884 #~ msgstr "Завантаження даних XML."
1885
1886 #~ msgid "Default language"
1887 #~ msgstr "Типова мова"
1888
1889 #~ msgid "Private use area"
1890 #~ msgstr "Приватна область користувача"
1891
1892 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1893 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод"
1894
1895 #~ msgid "Show default characters set"
1896 #~ msgstr "Показати типовий набір символів"
1897
1898 #~ msgid "Show all characters in the font"
1899 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту"
1900
1901 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1902 #~ msgstr "Один піксель на одиницю"
1903
1904 #~ msgid "Set precision"
1905 #~ msgstr "Визначити точність"
1906
1907 #~ msgid ""
1908 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1909 #~ msgstr ""
1910 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених "
1911 #~ "точок."
1912
1913 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1914 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів."
1915
1916 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1917 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента."
1918
1919 #~ msgid "Kerning:"
1920 #~ msgstr "Кернінг"
1921
1922 #~ msgid "_New"
1923 #~ msgstr "_Новий"
1924
1925 #~ msgid "_Open"
1926 #~ msgstr "_Відкрити"
1927
1928 #~ msgid "_Recent Files"
1929 #~ msgstr "_Останні файли"
1930
1931 #~ msgid "Save _as"
1932 #~ msgstr "Зберегти _як"
1933
1934 #~ msgid "_Export"
1935 #~ msgstr "_Експорт"
1936
1937 #~ msgid "_Preview"
1938 #~ msgstr "Передпрогляд"
1939
1940 #~ msgid "Name and _Description"
1941 #~ msgstr "Ім'я та _Опис"
1942
1943 #~ msgid "Select _Character Set"
1944 #~ msgstr "Виберіть _кодування"
1945
1946 #~ msgid "_Quit"
1947 #~ msgstr "_Вийти"
1948
1949 #~ msgid "_Undo"
1950 #~ msgstr "_Відмінити"
1951
1952 #~ msgid "_Copy"
1953 #~ msgstr "_Копіювати"
1954
1955 #~ msgid "_Paste"
1956 #~ msgstr "_Вставити"
1957
1958 #~ msgid "Paste _In Place"
1959 #~ msgstr "Вставити на _місце"
1960
1961 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1962 #~ msgstr "Виділити усі контури"
1963
1964 #~ msgid "_Search"
1965 #~ msgstr "_Пошук"
1966
1967 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1968 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG"
1969
1970 #~ msgid "_Import SVG"
1971 #~ msgstr "_Імпортувати SVG"
1972
1973 #~ msgid "Close _Path"
1974 #~ msgstr "Замкнути _контур"
1975
1976 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1977 #~ msgstr "_Послідовність гліфів"
1978
1979 #~ msgid "Set Glyph _Background"
1980 #~ msgstr "Установити фон для гліфа"
1981
1982 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
1983 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа"
1984
1985 #~ msgid "_Select Point Above"
1986 #~ msgstr "_Виділити точку над"
1987
1988 #~ msgid "Select _Next Point"
1989 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку"
1990
1991 #~ msgid "Select _Previous Point"
1992 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку"
1993
1994 #~ msgid "Select Point _Below"
1995 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче"
1996
1997 #~ msgid "_Next Tab"
1998 #~ msgstr "_Наступна вкладка"
1999
2000 #~ msgid "_Previous Tab"
2001 #~ msgstr "_Попередня вкладка"
2002
2003 #~ msgid "Close _All Tabs"
2004 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки"
2005
2006 #~ msgid "_Create Path"
2007 #~ msgstr "_Створити контур"
2008
2009 #~ msgid "_Zoom"
2010 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення"
2011
2012 #~ msgid "_Move"
2013 #~ msgstr "_Перемістити"
2014
2015 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
2016 #~ msgstr "Показати типовий набір символів"
2017
2018 #~ msgid "Show Characters in Font"
2019 #~ msgstr "Показати символи у шрифті"
2020
2021 #~ msgid "Add New _Grid Item"
2022 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки"
2023
2024 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
2025 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки"
2026
2027 #~ msgid "_Zoom In"
2028 #~ msgstr "_Наблизити"
2029
2030 #~ msgid "Zoom _Out"
2031 #~ msgstr "_Віддалити"
2032
2033 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
2034 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю"
2035
2036 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
2037 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу"
2038
2039 #~ msgid "_Kerning"
2040 #~ msgstr "_Кернінг"
2041
2042 #~ msgid "_Close tab"
2043 #~ msgstr "_Закрити вкладку"
2044
2045 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
2046 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод"
2047
2048 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
2049 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону"
2050
2051 #~ msgid "Set contrast for background image"
2052 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення"
2053
2054 #~ msgid "Backgrounds"
2055 #~ msgstr "Фони"
2056
2057 #~ msgid "Creating thumbnails"
2058 #~ msgstr "Створення мініатюр"
2059
2060 #~ msgid "Delay response for editing tools"
2061 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування."
2062
2063 #~ msgid "Merge paths"
2064 #~ msgstr "Об'єднати контури"
2065
2066 #~ msgid "Delete selected glyph"
2067 #~ msgstr "Видалити виділений гліф"
2068
2069 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
2070 #~ msgstr "Масштаб 1:1"
2071
2072 #, fuzzy
2073 #~ msgid "Zoom in background image"
2074 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок"
2075
2076 #, fuzzy
2077 #~ msgid "_Save"
2078 #~ msgstr "_Зберегти"
2079
2080 #, fuzzy
2081 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
2082 #~ msgstr "Масштаб 1:1"
2083
2084 #~ msgid "exit if a test case failes"
2085 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий"
2086
2087 #, fuzzy
2088 #~ msgid "Postscript Name"
2089 #~ msgstr "Postscript ім'я"
2090
2091 #~ msgid "Postscript name"
2092 #~ msgstr "Postscript ім'я"
2093
2094 #~ msgid "Full name (name & style)"
2095 #~ msgstr "Повне ім'я"
2096
2097 #~ msgid "Add name and description to this font."
2098 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту"
2099
2100 #~ msgid "Preferences"
2101 #~ msgstr "Налаштування"
2102
2103 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
2104 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти"
2105
2106 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
2107 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат"
2108
2109 #~ msgid "Save as"
2110 #~ msgstr "Зберегти як"
2111