The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-12-18 20:16+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:54+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1433415283.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:281 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:282 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:283 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:286 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:287 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "Увімкнути налаштування для Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:288 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:289 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:290 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:291 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Фонове зображення" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Вибір фонового зображення" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Зображення" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Файли" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2364 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 116 msgid "Add" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Відкрити" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "" 131 132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 133 msgid "line" 134 msgstr "" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 137 msgid "corner" 138 msgstr "" 139 140 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 141 msgid "on axis" 142 msgstr "" 143 144 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 145 msgid "Circle" 146 msgstr "Коло" 147 148 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 149 msgid "Crop background image" 150 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 151 152 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 153 #, fuzzy 154 msgid "Default Language" 155 msgstr "Типова мова" 156 157 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 158 #, fuzzy 159 msgid "Private Use Area" 160 msgstr "Приватна область користувача" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 163 msgid "Chinese" 164 msgstr "Китайська" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 167 msgid "English" 168 msgstr "Англійська" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 171 msgid "Greek" 172 msgstr "Грецька" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 175 msgid "Japanese" 176 msgstr "Японська" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 179 msgid "Javanese" 180 msgstr "Яванезійська" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 183 msgid "Latin" 184 msgstr "" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 187 msgid "Russian" 188 msgstr "Російська" 189 190 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 191 msgid "Swedish" 192 msgstr "Швецька" 193 194 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 195 msgid "Thai" 196 msgstr "" 197 198 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 199 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 200 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 201 msgstr "" 202 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 203 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 204 205 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 206 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 207 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 208 msgstr "" 209 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 210 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 211 212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 214 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 215 #, fuzzy 216 msgid "Name and Description" 217 msgstr "Ім'я та _Опис" 218 219 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 220 #, fuzzy 221 msgid "PostScript Name" 222 msgstr "Postscript ім'я" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 225 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 226 msgid "Name" 227 msgstr "Назва" 228 229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 230 msgid "Style" 231 msgstr "Стиль" 232 233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 234 msgid "Bold" 235 msgstr "" 236 237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 238 msgid "Italic" 239 msgstr "" 240 241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 242 msgid "Weight" 243 msgstr "" 244 245 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 246 #, fuzzy 247 msgid "Full Name (Name and Style)" 248 msgstr "Повне ім'я" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 251 #, fuzzy 252 msgid "Unique Identifier" 253 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 254 255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 256 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 257 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 258 msgid "Version" 259 msgstr "Версія" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 262 msgid "Description" 263 msgstr "Опис" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 266 #, fuzzy 267 msgid "Copyright" 268 msgstr "Telif Hakkı" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 271 msgid "License" 272 msgstr "" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 275 msgid "License URL" 276 msgstr "" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 279 msgid "Trademark" 280 msgstr "" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 283 msgid "Manufacturer" 284 msgstr "" 285 286 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 287 msgid "Designer" 288 msgstr "" 289 290 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 291 msgid "Vendor URL" 292 msgstr "" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 295 msgid "Designer URL" 296 msgstr "" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 299 msgid "Background Tools" 300 msgstr "" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 303 msgid "Control Points" 304 msgstr "" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 307 msgid "Object Tools" 308 msgstr "" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 311 msgid "Drawing Tools" 312 msgstr "" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 315 msgid "Control Point" 316 msgstr "" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 319 msgid "Layers" 320 msgstr "" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 323 msgid "Stroke" 324 msgstr "" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 327 msgid "Geometrical Shapes" 328 msgstr "" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 331 #, fuzzy 332 msgid "Zoom" 333 msgstr "_Наближення/Віддалення" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 336 msgid "Guidelines & Grid" 337 msgstr "" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 340 msgid "Grid Size" 341 msgstr "" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 344 msgid "Move canvas" 345 msgstr "" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 348 msgid "Delete" 349 msgstr "" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 352 msgid "Select all points or paths" 353 msgstr "" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 356 #, fuzzy 357 msgid "Undo" 358 msgstr "_Відмінити" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 361 msgid "Insert new points on path" 362 msgstr "" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 365 msgid "Create quadratic Bézier curves" 366 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 369 msgid "Create cubic Bézier curves" 370 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 373 msgid "Quadratic path with two line handles" 374 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 377 msgid "Convert selected points" 378 msgstr "Перетворити вибрані точки" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 381 msgid "X coordinate" 382 msgstr "" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 385 msgid "Y coordinate" 386 msgstr "" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 389 msgid "Rotation" 390 msgstr "" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 393 msgid "Width" 394 msgstr "" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 397 msgid "Height" 398 msgstr "" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 401 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 402 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 405 msgid "Symmetrical handles" 406 msgstr "Симетричні держаки" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 409 msgid "Convert segment to line." 410 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 413 msgid "Create counter from outline" 414 msgstr "Створити контур з лінії" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 417 msgid "Scale object to font top/baseline" 418 msgstr "" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 421 #, fuzzy 422 msgid "Close path" 423 msgstr "Замкнути _контур" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 426 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 427 msgstr "" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 430 msgid "Flip path vertically" 431 msgstr "Перевернути контур вертикально" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 434 msgid "Flip path horizontally" 435 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 438 msgid "Set size for background image" 439 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 442 msgid "Show/hide background image" 443 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 446 msgid "Insert a new background image" 447 msgstr "Встановити нове зображення тла" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 450 msgid "High contrast" 451 msgstr "" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 454 msgid "Set background threshold" 455 msgstr "" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 458 msgid "Amount of autotrace details" 459 msgstr "" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 462 msgid "Autotrace simplification" 463 msgstr "" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 466 msgid "Autotrace background image" 467 msgstr "" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 470 msgid "Delete background image" 471 msgstr "" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 474 msgid "Add layer" 475 msgstr "" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 478 msgid "Show layers" 479 msgstr "" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 482 msgid "Apply stroke" 483 msgstr "" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 486 msgid "Stroke width" 487 msgstr "Товщина штриха" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 490 msgid "Create outline form stroke" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 494 msgid "Butt line cap" 495 msgstr "" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 498 msgid "Round line cap" 499 msgstr "" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 502 msgid "Square line cap" 503 msgstr "" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 506 msgid "Show guidelines" 507 msgstr "Показати орієнтири" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 510 #, fuzzy 511 msgid "Show more guidelines" 512 msgstr "Показати орієнтири" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 515 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 516 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 519 msgid "Lock guides and grid" 520 msgstr "" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 523 msgid "Zoom Out More" 524 msgstr "" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 527 msgid "Show full glyph" 528 msgstr "Показати гліф повністю" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 531 msgid "Fit in view" 532 msgstr "" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 535 msgid "Zoom in on background image" 536 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 537 538 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 539 msgid "Previous view" 540 msgstr "Попередній вигляд" 541 542 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 543 msgid "Next view" 544 msgstr "Наступний вигляд" 545 546 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 547 msgid "Set size for grid" 548 msgstr "Установити розмір для сітки" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 551 #: libbirdfont/Menu.vala:309 552 msgid "Export Settings" 553 msgstr "" 554 555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 556 msgid "File Name" 557 msgstr "" 558 559 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 560 msgid "Units Per Em" 561 msgstr "" 562 563 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 564 msgid "Folder" 565 msgstr "" 566 567 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 568 msgid "Formats" 569 msgstr "" 570 571 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 572 #, fuzzy 573 msgid "Export" 574 msgstr "_Експорт" 575 576 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 577 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 578 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 579 msgid "Save" 580 msgstr "Зберегти" 581 582 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 583 msgid "Alphabet" 584 msgstr "" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 587 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 588 #, fuzzy 589 msgid "Usage:" 590 msgstr "Використання:" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 593 #, fuzzy 594 msgid "print this message" 595 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 596 597 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 598 #, fuzzy 599 msgid "write files to this directory" 600 msgstr "записати файли до теки\n" 601 602 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 603 #, fuzzy 604 msgid "write svg file" 605 msgstr "записати svg файл\n" 606 607 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 608 #, fuzzy 609 msgid "write ttf and eot file" 610 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 611 612 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 613 msgid "Can't find output directory" 614 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 615 616 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 617 msgid "Select a Folder" 618 msgstr "" 619 620 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 621 msgid "Folders" 622 msgstr "" 623 624 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 625 msgid "New font" 626 msgstr "" 627 628 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 629 msgid "Open font" 630 msgstr "" 631 632 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 633 msgid "Save font" 634 msgstr "" 635 636 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 637 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 638 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 639 msgid "Settings" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 643 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 644 msgid "Themes" 645 msgstr "" 646 647 #: libbirdfont/Glyph.vala:512 648 msgid "top margin" 649 msgstr "" 650 651 #: libbirdfont/Glyph.vala:519 652 msgid "top" 653 msgstr "" 654 655 #: libbirdfont/Glyph.vala:526 656 msgid "x-height" 657 msgstr "" 658 659 #: libbirdfont/Glyph.vala:535 660 msgid "baseline" 661 msgstr "" 662 663 #: libbirdfont/Glyph.vala:542 664 msgid "bottom" 665 msgstr "" 666 667 #: libbirdfont/Glyph.vala:548 668 msgid "bottom margin" 669 msgstr "" 670 671 #: libbirdfont/Glyph.vala:554 672 msgid "left" 673 msgstr "" 674 675 #: libbirdfont/Glyph.vala:563 676 msgid "right" 677 msgstr "" 678 679 #: libbirdfont/Glyph.vala:2364 680 msgid "Guide" 681 msgstr "" 682 683 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 684 msgid "Show grid" 685 msgstr "Показати сітку" 686 687 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 688 msgid "Guides" 689 msgstr "" 690 691 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 692 #, fuzzy 693 msgid "Zoom in" 694 msgstr "Наблизити" 695 696 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 697 #, fuzzy 698 msgid "Zoom out" 699 msgstr "Віддалити" 700 701 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 702 msgid "Convert the last segment to a straight line" 703 msgstr "" 704 705 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 706 msgid "Convert the last control point to a corner node" 707 msgstr "" 708 709 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 710 msgid "Move handle along axis" 711 msgstr "" 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 714 msgid "BF-FILE" 715 msgstr "" 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 718 msgid "SVG-FILES ..." 719 msgstr "" 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 722 msgid "does not exist." 723 msgstr "" 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 726 msgid "A new font will be created." 727 msgstr "" 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 730 msgid "Failed to import" 731 msgstr "" 732 733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 734 msgid "Aborting" 735 msgstr "" 736 737 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 738 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 739 msgstr "" 740 741 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 742 msgid "Unicode values must start with U+." 743 msgstr "" 744 745 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 746 msgid "Adding" 747 msgstr "" 748 749 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 750 msgid "to" 751 msgstr "" 752 753 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 754 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 755 msgid "Glyph" 756 msgstr "" 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 759 msgid "Kerning" 760 msgstr "Кернінг" 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 763 msgid "The current kerning class is malformed." 764 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 765 766 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 767 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 768 msgstr "" 769 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 770 771 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 772 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 773 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 774 775 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 776 msgid "Unicode" 777 msgstr "" 778 779 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 780 msgid "Insert" 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 784 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 785 msgid "Close" 786 msgstr "Закрити" 787 788 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 789 msgid "Kerning Pairs" 790 msgstr "Пари кернінгу" 791 792 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 793 msgid "No kerning pairs created." 794 msgstr "" 795 796 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 797 msgid "Kerning class" 798 msgstr "Клас кернінгу" 799 800 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 801 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 802 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 803 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 804 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 805 #: libbirdfont/Theme.vala:687 806 msgid "Set" 807 msgstr "Встановити" 808 809 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 810 msgid "Load kerning strings" 811 msgstr "" 812 813 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 814 msgid "Kerning Tools" 815 msgstr "" 816 817 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 818 #, fuzzy 819 msgid "Font Size" 820 msgstr "Розмір шрифту" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 823 msgid "Create new kerning class." 824 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 827 msgid "Use text input to enter kerning values." 828 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 829 830 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 831 msgid "Insert glyph from overview" 832 msgstr "" 833 834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 835 msgid "Insert character by unicode value" 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 839 msgid "Open a text file with kerning strings first." 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 843 msgid "Previous kerning string" 844 msgstr "" 845 846 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 847 msgid "You have reached the beginning of the list." 848 msgstr "" 849 850 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 851 msgid "Next kerning string" 852 msgstr "" 853 854 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 855 msgid "You have reached the end of the list." 856 msgstr "" 857 858 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 859 msgid "Substitutions" 860 msgstr "" 861 862 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 863 #, fuzzy 864 msgid "Character Sets" 865 msgstr "Кодування" 866 867 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 868 msgid "Character Set" 869 msgstr "Кодування" 870 871 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 872 msgid "Layer" 873 msgstr "" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 876 msgid "character sequence" 877 msgstr "" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 880 msgid "ligature" 881 msgstr "" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 884 msgid "substitution" 885 msgstr "" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 888 msgid "beginning" 889 msgstr "" 890 891 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 892 msgid "middle" 893 msgstr "" 894 895 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 896 msgid "end" 897 msgstr "" 898 899 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 900 msgid "New Ligature" 901 msgstr "" 902 903 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 904 msgid "New Contextual Substitution" 905 msgstr "" 906 907 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 908 msgid "Contextual Substitutions" 909 msgstr "" 910 911 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 912 #: libbirdfont/Menu.vala:427 913 msgid "Ligatures" 914 msgstr "" 915 916 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 917 msgid "Beginning" 918 msgstr "" 919 920 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 921 msgid "Middle" 922 msgstr "" 923 924 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 925 msgid "End" 926 msgstr "" 927 928 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 929 msgid "Ligature" 930 msgstr "" 931 932 #: libbirdfont/Line.vala:157 933 msgid "Position" 934 msgstr "" 935 936 #: libbirdfont/Line.vala:157 937 #, fuzzy 938 msgid "Move" 939 msgstr "_Перемістити" 940 941 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 942 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 943 msgstr "" 944 945 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 946 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 947 msgstr "" 948 949 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 950 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 951 msgstr "" 952 953 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 954 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 955 msgstr "" 956 957 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 958 msgid "Glyph sequence" 959 msgstr "Послідовність гліфів" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:37 962 #, fuzzy 963 msgid "File" 964 msgstr "Файли" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:43 967 #, fuzzy 968 msgid "New" 969 msgstr "_Новий" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 972 #, fuzzy 973 msgid "Recent Files" 974 msgstr "_Останні файли" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:71 977 #, fuzzy 978 msgid "Save As" 979 msgstr "Зберегти _як" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:78 982 #, fuzzy 983 msgid "Select Character Set" 984 msgstr "Виберіть _кодування" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:85 987 #, fuzzy 988 msgid "Quit" 989 msgstr "_Вийти" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:93 992 msgid "Edit" 993 msgstr "" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:106 996 msgid "Redo" 997 msgstr "" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1000 #, fuzzy 1001 msgid "Copy" 1002 msgstr "_Копіювати" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1005 #, fuzzy 1006 msgid "Paste" 1007 msgstr "_Вставити" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1010 #, fuzzy 1011 msgid "Paste In Place" 1012 msgstr "Вставити на _місце" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1015 #, fuzzy 1016 msgid "Select All Paths" 1017 msgstr "Виділити усі контури" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1020 msgid "Select All Glyphs" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1024 msgid "Move To Baseline" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 1028 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1029 msgid "Search" 1030 msgstr "Пошук" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1033 msgid "Simplify Path" 1034 msgstr "" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1037 msgid "Merge Paths" 1038 msgstr "" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1041 #, fuzzy 1042 msgid "Close Path" 1043 msgstr "Замкнути _контур" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1046 #, fuzzy 1047 msgid "Glyph Sequence" 1048 msgstr "_Послідовність гліфів" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1051 msgid "Set Background Glyph" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1055 msgid "Remove Background Glyph" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1059 msgid "Create Guide" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1063 msgid "List Guides" 1064 msgstr "" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1067 #, fuzzy 1068 msgid "Select Point Above" 1069 msgstr "_Виділити точку над" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1072 #, fuzzy 1073 msgid "Select Next Point" 1074 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1077 #, fuzzy 1078 msgid "Select Previous Point" 1079 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1082 #, fuzzy 1083 msgid "Select Point Below" 1084 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1087 msgid "Move Layer Up" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1091 msgid "Move Layer Down" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1095 msgid "Import and Export" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1099 #, fuzzy 1100 msgid "Export Fonts" 1101 msgstr "Експортувати шрифти" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1104 #, fuzzy 1105 msgid "Export Glyph as SVG" 1106 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1109 msgid "Import SVG file" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1113 msgid "Import SVG folder" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1117 msgid "Import Background Image" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1121 msgid "Preview" 1122 msgstr "Передпрогляд" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1125 msgid "Tab" 1126 msgstr "" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1129 #, fuzzy 1130 msgid "Next Tab" 1131 msgstr "_Наступна вкладка" 1132 1133 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1134 #, fuzzy 1135 msgid "Previous Tab" 1136 msgstr "_Попередня вкладка" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1139 #, fuzzy 1140 msgid "Close Tab" 1141 msgstr "_Закрити вкладку" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1144 #, fuzzy 1145 msgid "Close All Tabs" 1146 msgstr "Закрити _усі вкладки" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1149 msgid "Spacing and Kerning" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1153 #, fuzzy 1154 msgid "Show Spacing Tab" 1155 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1156 1157 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1158 #, fuzzy 1159 msgid "Show Kerning Tab" 1160 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1161 1162 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1163 msgid "List Kerning Pairs" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1167 msgid "Spacing Classes" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1171 msgid "Select Next Kerning Pair" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1175 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1179 msgid "Load Kerning Strings" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1183 msgid "Reload Kerning Strings" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1187 msgid "Show Ligatures" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1191 msgid "Add Ligature" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1195 msgid "Git" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1199 msgid "Save As .bfp" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:472 1203 msgid "Overview" 1204 msgstr "Огляд" 1205 1206 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1207 msgid "UP" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1211 msgid "DOWN" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1215 msgid "LEFT" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1219 msgid "RIGHT" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1223 msgid "Missing metadata in font:" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1227 msgid "" 1228 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1232 msgid "You need to save your font before exporting it." 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1236 msgid "Menu" 1237 msgstr "Меню" 1238 1239 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1240 msgid "Add ligature" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1244 msgid "Move paths" 1245 msgstr "Пересунути контури" 1246 1247 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1248 msgid "Glyph Substitutions" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1252 msgid "New glyph" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1256 msgid "Replacement" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1260 msgid "Tag" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1264 msgid "Glyph name" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1268 msgid "All glyphs must have unique names." 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1272 msgid "Stylistic Alternate" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1276 msgid "Small Caps" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1280 msgid "Capitals to Small Caps" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1284 msgid "Swashes" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1288 msgid "Filter" 1289 msgstr "Фільтр" 1290 1291 #: libbirdfont/OverView.vala:671 1292 msgid "No glyphs in this view." 1293 msgstr "Не показувати гліф тут." 1294 1295 #: libbirdfont/OverView.vala:1478 1296 msgid "See also:" 1297 msgstr "Дивіться також:" 1298 1299 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1300 msgid "Overwrite TTF file?" 1301 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1302 1303 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1304 msgid "Overwrite" 1305 msgstr "Перезаписати" 1306 1307 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1308 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1309 msgid "Cancel" 1310 msgstr "Відміна" 1311 1312 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1313 msgid "Yes, don't ask again." 1314 msgstr "Так, більше не запитувати." 1315 1316 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1317 msgid "Transform" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1321 msgid "Multi-Master" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1325 msgid "All Glyphs" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1329 msgid "Default" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1333 msgid "Skew" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1337 msgid "Resize" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1341 msgid "Create alternate" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1345 msgid "Set curve orientation" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1349 #, fuzzy 1350 msgid "Master Size" 1351 msgstr "Розмір шрифту" 1352 1353 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1354 #, fuzzy 1355 msgid "Create new master font" 1356 msgstr "_Створити контур лічильника" 1357 1358 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1359 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1363 msgid "Replace" 1364 msgstr "" 1365 1366 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1367 msgid "Add new points" 1368 msgstr "Додати нові точки" 1369 1370 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1371 msgid "Move control points" 1372 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1373 1374 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1375 msgid "Reload webview" 1376 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1377 1378 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1379 msgid "Export fonts" 1380 msgstr "Експортувати шрифти" 1381 1382 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1383 msgid "Generate html document" 1384 msgstr "Генерувати документ html" 1385 1386 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1387 msgid "No fonts created yet" 1388 msgstr "" 1389 1390 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1391 msgid "Create a New Font" 1392 msgstr "" 1393 1394 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1395 msgid "Glyphs" 1396 msgstr "" 1397 1398 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1399 #, fuzzy 1400 msgid "Backups" 1401 msgstr "Резервна копія" 1402 1403 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1404 msgid "Rectangle" 1405 msgstr "Прямокутник" 1406 1407 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1408 msgid "Resize and rotate paths" 1409 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1410 1411 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1412 msgid "Save changes?" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1416 msgid "Discard" 1417 msgstr "Відкинути" 1418 1419 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1420 msgid "Save?" 1421 msgstr "Зберегти?" 1422 1423 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1424 msgid "Precision for pen tool" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1428 msgid "Show or hide control point handles" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1432 msgid "Fill open paths." 1433 msgstr "" 1434 1435 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1436 msgid "Use TTF units." 1437 msgstr "Використати одиниці TTF." 1438 1439 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1440 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1444 msgid "Path simplification threshold" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1448 msgid "Color theme" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1452 msgid "Key Bindings" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1456 msgid "Character" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1460 msgid "New spacing class" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1464 msgid "Spacing" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1468 msgid "Left" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1472 msgid "Right" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1476 msgid "Import" 1477 msgstr "Імпорт" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1480 msgid "Canvas Background" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1484 msgid "Filled Stroke" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1488 #, fuzzy 1489 msgid "Stroke Color" 1490 msgstr "Колір штриха" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1493 #, fuzzy 1494 msgid "Handle Color" 1495 msgstr "Колір держака" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1498 msgid "Fill Color" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1502 msgid "Selected Objects" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1506 msgid "Background 1" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1510 msgid "Dialog Background" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1514 msgid "Menu Background" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1518 msgid "Default Background" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1522 msgid "Checkbox Background" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1526 msgid "Foreground 1" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1530 msgid "Text Foreground" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1534 msgid "Table Border" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1538 msgid "Selection Border" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1542 msgid "Overview Glyph" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1546 msgid "Foreground Inverted" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1550 msgid "Menu Foreground" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1554 msgid "Selected Tab Foreground" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1558 msgid "Tab Separator" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1562 msgid "Highlighted 1" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1566 msgid "Highlighted Guide" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1570 msgid "Grid" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1574 msgid "Guide 1" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1578 msgid "Guide 2" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1582 msgid "Guide 3" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1586 msgid "Button Border 1" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1590 msgid "Button Background 1" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1594 msgid "Button Border 2" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1598 msgid "Button Background 2" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1602 msgid "Button Border 3" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1606 msgid "Button Background 3" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1610 msgid "Button Border 4" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1614 msgid "Button Background 4" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1618 msgid "Button Foreground" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1622 msgid "Selected Button Foreground" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1626 msgid "Tool Foreground" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1630 msgid "Selected Tool Foreground" 1631 msgstr "" 1632 1633 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1634 msgid "Text Area Background" 1635 msgstr "" 1636 1637 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1638 msgid "Overview Item Border" 1639 msgstr "" 1640 1641 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1642 msgid "Selected Overview Item" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1646 msgid "Overview Item 1" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1650 msgid "Overview Item 2" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1654 msgid "Overview Selected Foreground" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1658 msgid "Overview Foreground" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1662 msgid "Glyph Count Background 1" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1666 msgid "Glyph Count Background 2" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1670 msgid "Dialog Shadow" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1674 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1675 msgstr "" 1676 1677 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1678 msgid "Selected Cubic Control Point" 1679 msgstr "" 1680 1681 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1682 msgid "Active Cubic Control Point" 1683 msgstr "" 1684 1685 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1686 msgid "Cubic Control Point" 1687 msgstr "" 1688 1689 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1690 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1694 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1698 msgid "Active Quadratic Control Point" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1702 msgid "Cubic Quadratic Point" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1706 msgid "Selected Control Point Handle" 1707 msgstr "" 1708 1709 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1710 msgid "Active Handle" 1711 msgstr "" 1712 1713 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1714 msgid "Control Point Handle" 1715 msgstr "" 1716 1717 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1718 msgid "Merge" 1719 msgstr "" 1720 1721 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1722 msgid "Spin Button" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1726 msgid "Active Spin Button" 1727 msgstr "" 1728 1729 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1730 msgid "Zoom Bar Border" 1731 msgstr "" 1732 1733 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1734 msgid "Font Name" 1735 msgstr "" 1736 1737 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1738 msgid "New theme" 1739 msgstr "" 1740 1741 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1742 msgid "Add new theme" 1743 msgstr "" 1744 1745 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1746 msgid "Colors" 1747 msgstr "" 1748 1749 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1750 msgid "Dark" 1751 msgstr "" 1752 1753 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1754 msgid "Bright" 1755 msgstr "" 1756 1757 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1758 msgid "Custom" 1759 msgstr "" 1760 1761 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1762 msgid "Color" 1763 msgstr "" 1764 1765 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1766 msgid "Shift" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1770 msgid "Freehand drawing" 1771 msgstr "Вільне рисування" 1772 1773 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1774 msgid "New version" 1775 msgstr "Нова версія" 1776 1777 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1778 msgid "Your fonts have been exported." 1779 msgstr "" 1780 1781 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1782 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1783 msgstr "" 1784 1785 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1786 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1787 msgstr "" 1788 1789 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1790 msgid "use quadratic control points" 1791 msgstr "" 1792 1793 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1794 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1795 msgstr "" 1796 1797 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1798 msgid "File does not exist." 1799 msgstr "" 1800 1801 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1802 msgid "Unknown file format." 1803 msgstr "" 1804 1805 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1806 msgid "Writing" 1807 msgstr "Запис" 1808 1809 #, fuzzy 1810 #~ msgid "Full name (name and style)" 1811 #~ msgstr "Повне ім'я" 1812 1813 #~ msgid "Unique identifier" 1814 #~ msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1815 1816 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1817 #~ msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 1818 1819 #, fuzzy 1820 #~ msgid "Select color" 1821 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1822 1823 #~ msgid "print this message\n" 1824 #~ msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1825 1826 #~ msgid "write files to this directory\n" 1827 #~ msgstr "записати файли до теки\n" 1828 1829 #~ msgid "write svg file\n" 1830 #~ msgstr "записати svg файл\n" 1831 1832 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1833 #~ msgstr "записати ttf та eot файли\n" 1834 1835 #~ msgid "No fonts created yet." 1836 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1837 1838 #~ msgid "Recent files" 1839 #~ msgstr "Останні файли" 1840 1841 #~ msgid "Backup" 1842 #~ msgstr "Резервна копія" 1843 1844 #~ msgid "Saving" 1845 #~ msgstr "Збереження" 1846 1847 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1848 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1849 1850 #~ msgid "Three font files have been created." 1851 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1852 1853 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1854 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1855 1856 #~ msgid "Writing SVG file." 1857 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1858 1859 #~ msgid "" 1860 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1861 #~ msgstr "" 1862 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1863 1864 #~ msgid "Stroke color" 1865 #~ msgstr "Колір штриха" 1866 1867 #~ msgid "Handle color" 1868 #~ msgstr "Колір держака" 1869 1870 #~ msgid "Object color" 1871 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1872 1873 #, fuzzy 1874 #~ msgid "Font size" 1875 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1876 1877 #~ msgid "Font size " 1878 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1879 1880 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1881 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1882 1883 #~ msgid "Loading XML data." 1884 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1885 1886 #~ msgid "Default language" 1887 #~ msgstr "Типова мова" 1888 1889 #~ msgid "Private use area" 1890 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1891 1892 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1893 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1894 1895 #~ msgid "Show default characters set" 1896 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1897 1898 #~ msgid "Show all characters in the font" 1899 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1900 1901 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1902 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1903 1904 #~ msgid "Set precision" 1905 #~ msgstr "Визначити точність" 1906 1907 #~ msgid "" 1908 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1909 #~ msgstr "" 1910 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1911 #~ "точок." 1912 1913 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1914 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1915 1916 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1917 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1918 1919 #~ msgid "Kerning:" 1920 #~ msgstr "Кернінг" 1921 1922 #~ msgid "_New" 1923 #~ msgstr "_Новий" 1924 1925 #~ msgid "_Open" 1926 #~ msgstr "_Відкрити" 1927 1928 #~ msgid "_Recent Files" 1929 #~ msgstr "_Останні файли" 1930 1931 #~ msgid "Save _as" 1932 #~ msgstr "Зберегти _як" 1933 1934 #~ msgid "_Export" 1935 #~ msgstr "_Експорт" 1936 1937 #~ msgid "_Preview" 1938 #~ msgstr "Передпрогляд" 1939 1940 #~ msgid "Name and _Description" 1941 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1942 1943 #~ msgid "Select _Character Set" 1944 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1945 1946 #~ msgid "_Quit" 1947 #~ msgstr "_Вийти" 1948 1949 #~ msgid "_Undo" 1950 #~ msgstr "_Відмінити" 1951 1952 #~ msgid "_Copy" 1953 #~ msgstr "_Копіювати" 1954 1955 #~ msgid "_Paste" 1956 #~ msgstr "_Вставити" 1957 1958 #~ msgid "Paste _In Place" 1959 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1960 1961 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1962 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1963 1964 #~ msgid "_Search" 1965 #~ msgstr "_Пошук" 1966 1967 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1968 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1969 1970 #~ msgid "_Import SVG" 1971 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1972 1973 #~ msgid "Close _Path" 1974 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1975 1976 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1977 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1978 1979 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1980 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1981 1982 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1983 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1984 1985 #~ msgid "_Select Point Above" 1986 #~ msgstr "_Виділити точку над" 1987 1988 #~ msgid "Select _Next Point" 1989 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1990 1991 #~ msgid "Select _Previous Point" 1992 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1993 1994 #~ msgid "Select Point _Below" 1995 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1996 1997 #~ msgid "_Next Tab" 1998 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 1999 2000 #~ msgid "_Previous Tab" 2001 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 2002 2003 #~ msgid "Close _All Tabs" 2004 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 2005 2006 #~ msgid "_Create Path" 2007 #~ msgstr "_Створити контур" 2008 2009 #~ msgid "_Zoom" 2010 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 2011 2012 #~ msgid "_Move" 2013 #~ msgstr "_Перемістити" 2014 2015 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2016 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 2017 2018 #~ msgid "Show Characters in Font" 2019 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 2020 2021 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2022 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 2023 2024 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2025 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 2026 2027 #~ msgid "_Zoom In" 2028 #~ msgstr "_Наблизити" 2029 2030 #~ msgid "Zoom _Out" 2031 #~ msgstr "_Віддалити" 2032 2033 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2034 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 2035 2036 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2037 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 2038 2039 #~ msgid "_Kerning" 2040 #~ msgstr "_Кернінг" 2041 2042 #~ msgid "_Close tab" 2043 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 2044 2045 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2046 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 2047 2048 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2049 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 2050 2051 #~ msgid "Set contrast for background image" 2052 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 2053 2054 #~ msgid "Backgrounds" 2055 #~ msgstr "Фони" 2056 2057 #~ msgid "Creating thumbnails" 2058 #~ msgstr "Створення мініатюр" 2059 2060 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2061 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 2062 2063 #~ msgid "Merge paths" 2064 #~ msgstr "Об'єднати контури" 2065 2066 #~ msgid "Delete selected glyph" 2067 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 2068 2069 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2070 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2071 2072 #, fuzzy 2073 #~ msgid "Zoom in background image" 2074 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 2075 2076 #, fuzzy 2077 #~ msgid "_Save" 2078 #~ msgstr "_Зберегти" 2079 2080 #, fuzzy 2081 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2082 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2083 2084 #~ msgid "exit if a test case failes" 2085 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 2086 2087 #, fuzzy 2088 #~ msgid "Postscript Name" 2089 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2090 2091 #~ msgid "Postscript name" 2092 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2093 2094 #~ msgid "Full name (name & style)" 2095 #~ msgstr "Повне ім'я" 2096 2097 #~ msgid "Add name and description to this font." 2098 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 2099 2100 #~ msgid "Preferences" 2101 #~ msgstr "Налаштування" 2102 2103 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2104 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 2105 2106 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2107 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 2108 2109 #~ msgid "Save as" 2110 #~ msgstr "Зберегти як" 2111