The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-13 16:24+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-05-12 15:51+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1431445912.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activer l'apparence Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Image d'arrière-plan" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Déplacer, redimensionner et tourner l'image de fond" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Images" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "Fichiers" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Parties" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 111 msgid "Add" 112 msgstr "Ajouter" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Sélectionner un glyphe" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 119 #: libbirdfont/Menu.vala:78 120 msgid "Open" 121 msgstr "Ouvrir" 122 123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 124 msgid "Create Beziér curves" 125 msgstr "Créer une courbe de Bézier" 126 127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 129 msgid "Usage:" 130 msgstr "Utilisation :" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 133 msgid "BF-FILE" 134 msgstr "FICHIER-BF" 135 136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 137 msgid "SVG-FILES ..." 138 msgstr "FICHIERS SVG ..." 139 140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 141 msgid "does not exist." 142 msgstr "n'existe pas." 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 145 msgid "A new font will be created." 146 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 149 msgid "Failed to import" 150 msgstr "Échec de l'importation" 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 153 msgid "Aborting" 154 msgstr "Annulation en cours" 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 158 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 161 msgid "Unicode values must start with U+." 162 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 165 msgid "Adding" 166 msgstr "Ajout" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 169 msgid "to" 170 msgstr "vers" 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 173 msgid "Glyph" 174 msgstr "Glyphe" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:999 178 msgid "Version" 179 msgstr "Version" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 182 msgid "print this message\n" 183 msgstr "imprimer ce message\n" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 msgid "write files to this directory\n" 187 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 190 msgid "write svg file\n" 191 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 194 msgid "write ttf and eot files\n" 195 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 198 msgid "Can't find output directory" 199 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 200 201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 202 msgid "Circle" 203 msgstr "Cercle" 204 205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 206 msgid "Crop background image" 207 msgstr "Rogner l'image de fond" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 210 #, fuzzy 211 msgid "Default Language" 212 msgstr "Langue par défaut" 213 214 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 215 #, fuzzy 216 msgid "Private Use Area" 217 msgstr "Zone à usage privé" 218 219 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 220 msgid "Chinese" 221 msgstr "Chinois" 222 223 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 224 msgid "English" 225 msgstr "Anglais" 226 227 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 228 msgid "Greek" 229 msgstr "Grec" 230 231 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 232 msgid "Japanese" 233 msgstr "Japonais" 234 235 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 236 msgid "Javanese" 237 msgstr "Javanais" 238 239 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 240 msgid "Latin" 241 msgstr "Latin" 242 243 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 244 msgid "Russian" 245 msgstr "Russe" 246 247 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 248 msgid "Swedish" 249 msgstr "Suédois" 250 251 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 252 msgid "Thai" 253 msgstr "Thaï" 254 255 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 256 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 257 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 258 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 259 260 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 261 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 262 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 263 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 267 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 268 #, fuzzy 269 msgid "Name and Description" 270 msgstr "Nom et _Description" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 273 #: birdfont/GtkWindow.vala:943 274 msgid "PostScript Name" 275 msgstr "Nom PostScript" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 278 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 birdfont/GtkWindow.vala:950 279 msgid "Name" 280 msgstr "Nom" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 283 #: birdfont/GtkWindow.vala:957 284 msgid "Style" 285 msgstr "Style" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:963 288 msgid "Bold" 289 msgstr "Gras" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:970 292 msgid "Italic" 293 msgstr "Italique" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:978 296 msgid "Weight" 297 msgstr "Graisse" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 300 #, fuzzy 301 msgid "Full Name (Name and Style)" 302 msgstr "Nom complet (nom et style)" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 305 #, fuzzy 306 msgid "Unique Identifier" 307 msgstr "Identifiant unique" 308 309 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1006 310 msgid "Description" 311 msgstr "Description" 312 313 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1014 314 msgid "Copyright" 315 msgstr "Copyright" 316 317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 318 msgid "Drawing Tools" 319 msgstr "Outils de dessin" 320 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 322 msgid "Control Point" 323 msgstr "Point de contrôle" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 326 msgid "Stroke" 327 msgstr "Tracé" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 330 msgid "Geometrical Shapes" 331 msgstr "Formes géométrique" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 334 msgid "Zoom" 335 msgstr "Zoom" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 338 msgid "Guidelines & Grid" 339 msgstr "Lignes guide et grille" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 342 msgid "Grid Size" 343 msgstr "Taille de la grille" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 346 msgid "Move canvas" 347 msgstr "Déplacer le canevas" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 350 msgid "Delete" 351 msgstr "Supprimer" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 354 msgid "Select all points or paths" 355 msgstr "Sélectionnez tous les points ou les chemins" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 358 msgid "Undo" 359 msgstr "Annuler" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 362 msgid "Insert new points on path" 363 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 366 msgid "Create quadratic Bézier curves" 367 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 370 msgid "Create cubic Bézier curves" 371 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 374 msgid "Quadratic path with two line handles" 375 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 378 msgid "Convert selected points" 379 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 382 msgid "X coordinate" 383 msgstr "Coordonnée X" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305 386 msgid "Y coordinate" 387 msgstr "Coordonnée Y" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348 390 msgid "Rotation" 391 msgstr "Rotation" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387 394 msgid "Skew" 395 msgstr "Penché" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 398 msgid "Width" 399 msgstr "Largeur" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 402 msgid "Height" 403 msgstr "Hauteur" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 406 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 407 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539 410 msgid "Symmetrical handles" 411 msgstr "Poignées symétriques" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 414 msgid "Convert segment to line." 415 msgstr "Convertir le segment en ligne." 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577 418 msgid "Create counter from outline" 419 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 422 #, fuzzy 423 msgid "Close path" 424 msgstr "_Fermer le chemin" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 427 msgid "Move to path to the bottom layer" 428 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614 431 msgid "Flip path vertically" 432 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622 435 msgid "Flip path horizontally" 436 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 439 msgid "Set size for background image" 440 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 443 msgid "Show/hide background image" 444 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680 447 msgid "Insert a new background image" 448 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 451 msgid "High contrast" 452 msgstr "Contraste élevé" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708 455 msgid "Set background threshold" 456 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726 459 msgid "Amount of autotrace details" 460 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 463 msgid "Autotrace simplification" 464 msgstr "Simplification du tracé automatique" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 467 msgid "Autotrace background image" 468 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770 471 msgid "Delete background image" 472 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 475 #, fuzzy 476 msgid "Apply stroke" 477 msgstr "Appliquer le tracé" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 480 msgid "Stroke width" 481 msgstr "Épaisseur de trait" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852 484 msgid "Create outline form stroke" 485 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860 488 msgid "Butt line cap" 489 msgstr "" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 492 msgid "Round line cap" 493 msgstr "" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 496 msgid "Square line cap" 497 msgstr "" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978 500 msgid "Show guidelines" 501 msgstr "Afficher les recommandations" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 504 #, fuzzy 505 msgid "Show more guidelines" 506 msgstr "Afficher les recommandations" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006 509 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 510 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047 513 msgid "Zoom Out More" 514 msgstr "Dézoomer encore" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056 517 msgid "Show full glyph" 518 msgstr "Afficher le glyphe complet" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063 521 msgid "Fit in view" 522 msgstr "" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070 525 msgid "Zoom in on background image" 526 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080 529 msgid "Previous view" 530 msgstr "Vue précédente" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 533 msgid "Next view" 534 msgstr "Vue suivante" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290 537 msgid "Background Tools" 538 msgstr "" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305 541 #, fuzzy 542 msgid "Control Points" 543 msgstr "Point de contrôle" 544 545 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321 546 msgid "Object Tools" 547 msgstr "" 548 549 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 550 msgid "Set size for grid" 551 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 554 #: libbirdfont/Menu.vala:113 555 msgid "Export Settings" 556 msgstr "" 557 558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 559 msgid "File Name" 560 msgstr "" 561 562 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 563 msgid "Formats" 564 msgstr "" 565 566 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 567 msgid "Export" 568 msgstr "Exporter" 569 570 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92 571 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 572 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 573 msgid "Save" 574 msgstr "Enregistrer" 575 576 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70 577 msgid "Folders" 578 msgstr "" 579 580 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 581 msgid "New font" 582 msgstr "" 583 584 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 585 msgid "Open font" 586 msgstr "" 587 588 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 589 msgid "Save font" 590 msgstr "" 591 592 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451 593 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 594 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 595 msgid "Settings" 596 msgstr "" 597 598 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 599 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 600 msgid "Themes" 601 msgstr "" 602 603 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 604 msgid "Guide" 605 msgstr "" 606 607 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 608 msgid "Show grid" 609 msgstr "Afficher la grille" 610 611 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 612 msgid "Guides" 613 msgstr "" 614 615 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 616 msgid "Zoom in" 617 msgstr "Zoom avant" 618 619 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 620 msgid "Zoom out" 621 msgstr "Zoom arrière" 622 623 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 624 msgid "Convert the last segment to a straight line" 625 msgstr "" 626 627 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 628 msgid "Kerning" 629 msgstr "Crénage" 630 631 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 632 msgid "The current kerning class is malformed." 633 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 634 635 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 636 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 637 msgstr "" 638 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 639 "forme A-Z." 640 641 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 642 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 643 msgstr "" 644 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 645 646 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 647 msgid "Unicode" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 651 msgid "Insert" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 655 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 656 msgid "Close" 657 msgstr "Fermer" 658 659 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 660 msgid "Kerning Pairs" 661 msgstr "Approche de paires" 662 663 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 664 msgid "No kerning pairs created." 665 msgstr "" 666 667 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 668 msgid "Kerning class" 669 msgstr "type d'approche" 670 671 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 672 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 673 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 674 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 675 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 676 msgid "Set" 677 msgstr "Définir" 678 679 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 680 msgid "Load kerning strings" 681 msgstr "" 682 683 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 684 msgid "Kerning Tools" 685 msgstr "" 686 687 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 688 #, fuzzy 689 msgid "Font Size" 690 msgstr "Taille de la police" 691 692 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 693 msgid "Create new kerning class." 694 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 695 696 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 697 msgid "Use text input to enter kerning values." 698 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 699 700 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 701 msgid "Insert glyph from overview" 702 msgstr "" 703 704 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 705 msgid "Insert character by unicode value" 706 msgstr "" 707 708 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 709 msgid "Open a text file with kerning strings first." 710 msgstr "" 711 712 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 713 msgid "Previous kerning string" 714 msgstr "" 715 716 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 717 msgid "You have reached the beginning of the list." 718 msgstr "" 719 720 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 721 msgid "Next kerning string" 722 msgstr "" 723 724 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 725 msgid "You have reached the end of the list." 726 msgstr "" 727 728 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 729 #, fuzzy 730 msgid "Character Sets" 731 msgstr "Jeu de caractères" 732 733 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 734 msgid "Character Set" 735 msgstr "Jeu de caractères" 736 737 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 738 msgid "character sequence" 739 msgstr "" 740 741 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 742 #, fuzzy 743 msgid "ligature" 744 msgstr "Ligatures" 745 746 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 747 msgid "substitution" 748 msgstr "" 749 750 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 751 msgid "beginning" 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 755 msgid "middle" 756 msgstr "" 757 758 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 759 msgid "end" 760 msgstr "" 761 762 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 763 msgid "New Ligature" 764 msgstr "" 765 766 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 767 msgid "New Contextual Substitution" 768 msgstr "" 769 770 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 771 msgid "Contextual Substitutions" 772 msgstr "" 773 774 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 775 #: libbirdfont/Menu.vala:406 776 msgid "Ligatures" 777 msgstr "Ligatures" 778 779 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 780 msgid "Beginning" 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 784 msgid "Middle" 785 msgstr "" 786 787 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 788 msgid "End" 789 msgstr "" 790 791 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 792 #, fuzzy 793 msgid "Ligature" 794 msgstr "Ligatures" 795 796 #: libbirdfont/Line.vala:151 797 #, fuzzy 798 msgid "Position" 799 msgstr "Positionner" 800 801 #: libbirdfont/Line.vala:151 802 #, fuzzy 803 msgid "Move" 804 msgstr "_Déplacer" 805 806 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 807 msgid "Glyph sequence" 808 msgstr "Enchainement du glyphe" 809 810 #: libbirdfont/Menu.vala:65 811 #, fuzzy 812 msgid "File" 813 msgstr "Fichiers" 814 815 #: libbirdfont/Menu.vala:71 816 #, fuzzy 817 msgid "New" 818 msgstr "_Nouveau" 819 820 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 821 #, fuzzy 822 msgid "Recent Files" 823 msgstr "Fichiers _récents" 824 825 #: libbirdfont/Menu.vala:99 826 #, fuzzy 827 msgid "Save As" 828 msgstr "Enregistrer _sous" 829 830 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 831 msgid "Preview" 832 msgstr "Aperçu" 833 834 #: libbirdfont/Menu.vala:127 835 #, fuzzy 836 msgid "Select Character Set" 837 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 838 839 #: libbirdfont/Menu.vala:134 840 #, fuzzy 841 msgid "Quit" 842 msgstr "_Quitter" 843 844 #: libbirdfont/Menu.vala:142 845 #, fuzzy 846 msgid "Edit" 847 msgstr "Éditer" 848 849 #: libbirdfont/Menu.vala:155 850 msgid "Redo" 851 msgstr "" 852 853 #: libbirdfont/Menu.vala:162 854 #, fuzzy 855 msgid "Copy" 856 msgstr "_Copier" 857 858 #: libbirdfont/Menu.vala:169 859 #, fuzzy 860 msgid "Paste" 861 msgstr "_Coller" 862 863 #: libbirdfont/Menu.vala:176 864 #, fuzzy 865 msgid "Paste In Place" 866 msgstr "Coller en place" 867 868 #: libbirdfont/Menu.vala:183 869 #, fuzzy 870 msgid "Select All Paths" 871 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:190 874 #, fuzzy 875 msgid "Move To Baseline" 876 msgstr "Déplacer vers Baseline" 877 878 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 879 msgid "Search" 880 msgstr "Rechercher" 881 882 #: libbirdfont/Menu.vala:204 883 #, fuzzy 884 msgid "Export Glyph as SVG" 885 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:211 888 msgid "Import SVG file" 889 msgstr "" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:218 892 #, fuzzy 893 msgid "Import Background Image" 894 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:225 897 #, fuzzy 898 msgid "Simplify Path" 899 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:232 902 #, fuzzy 903 msgid "Close Path" 904 msgstr "_Fermer le chemin" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:239 907 #, fuzzy 908 msgid "Glyph Sequence" 909 msgstr "_Séquence du glyphe" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:246 912 msgid "Set Background Glyph" 913 msgstr "" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:253 916 msgid "Remove Background Glyph" 917 msgstr "" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:260 920 msgid "Create Guide" 921 msgstr "" 922 923 #: libbirdfont/Menu.vala:267 924 msgid "List Guides" 925 msgstr "" 926 927 #: libbirdfont/Menu.vala:274 928 #, fuzzy 929 msgid "Select Point Above" 930 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:281 933 #, fuzzy 934 msgid "Select Next Point" 935 msgstr "Sélectionner _le point suivant" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:288 938 #, fuzzy 939 msgid "Select Previous Point" 940 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:295 943 #, fuzzy 944 msgid "Select Point Below" 945 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:303 948 #, fuzzy 949 msgid "Tab" 950 msgstr "Onglet" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:309 953 #, fuzzy 954 msgid "Next Tab" 955 msgstr "Onglet _Suivant" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:316 958 #, fuzzy 959 msgid "Previous Tab" 960 msgstr "Onglet précédent" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:323 963 #, fuzzy 964 msgid "Close Tab" 965 msgstr "_Fermer l'onglet" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:330 968 #, fuzzy 969 msgid "Close All Tabs" 970 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:338 973 msgid "Spacing and Kerning" 974 msgstr "" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:344 977 #, fuzzy 978 msgid "Show Spacing Tab" 979 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:351 982 #, fuzzy 983 msgid "Show Kerning Tab" 984 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:358 987 #, fuzzy 988 msgid "List Kerning Pairs" 989 msgstr "_Lister les paires de crénage" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 992 #, fuzzy 993 msgid "Spacing Classes" 994 msgstr "classe espacement" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:372 997 #, fuzzy 998 msgid "Select Next Kerning Pair" 999 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:381 1002 #, fuzzy 1003 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1004 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:390 1007 msgid "Load Kerning Strings" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1011 msgid "Reload Kerning Strings" 1012 msgstr "" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:412 1015 #, fuzzy 1016 msgid "Show Ligatures" 1017 msgstr "Montrer les Ligatures" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:419 1020 msgid "Add Ligature" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:428 1024 msgid "Git" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:434 1028 #, fuzzy 1029 msgid "Save As .bfp" 1030 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333 1033 msgid "Overview" 1034 msgstr "Vue d'ensemble" 1035 1036 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1037 msgid "UP" 1038 msgstr "" 1039 1040 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1041 msgid "DOWN" 1042 msgstr "" 1043 1044 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1045 msgid "LEFT" 1046 msgstr "" 1047 1048 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1049 msgid "RIGHT" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1053 msgid "Missing metadata in font:" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1057 msgid "You need to save your font before exporting it." 1058 msgstr "" 1059 1060 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1061 msgid "Menu" 1062 msgstr "Menu" 1063 1064 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 1065 msgid "Add ligature" 1066 msgstr "" 1067 1068 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1069 msgid "Move paths" 1070 msgstr "Changer les chemins" 1071 1072 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1073 msgid "Filter" 1074 msgstr "Filtrer" 1075 1076 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1077 msgid "No glyphs in this view." 1078 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1079 1080 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1081 msgid "See also:" 1082 msgstr "Voir également :" 1083 1084 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1085 msgid "Overwrite TTF file?" 1086 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1087 1088 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1089 msgid "Overwrite" 1090 msgstr "Écraser" 1091 1092 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1093 msgid "Cancel" 1094 msgstr "Annuler" 1095 1096 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1097 msgid "Yes, don't ask again." 1098 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1099 1100 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1101 msgid "All Glyphs" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1105 msgid "Default" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1109 msgid "Add new points" 1110 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1111 1112 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1113 msgid "Move control points" 1114 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1115 1116 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1117 msgid "Reload webview" 1118 msgstr "Recharger la vue" 1119 1120 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1121 msgid "Export fonts" 1122 msgstr "Exporter les polices" 1123 1124 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1125 msgid "Generate html document" 1126 msgstr "Générer un document HTML" 1127 1128 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1129 msgid "No fonts created yet" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1133 msgid "Create a New Font" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1137 msgid "Folder" 1138 msgstr "" 1139 1140 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1141 #, fuzzy 1142 msgid "Glyphs" 1143 msgstr "Glyphe" 1144 1145 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1146 #, fuzzy 1147 msgid "Backups" 1148 msgstr "Sauvegarde" 1149 1150 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1151 msgid "Rectangle" 1152 msgstr "Rectangle" 1153 1154 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1155 msgid "Resize and rotate paths" 1156 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1157 1158 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1159 msgid "Save changes?" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1163 msgid "Discard" 1164 msgstr "Abandonner" 1165 1166 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1167 msgid "Save?" 1168 msgstr "Enregistrer ?" 1169 1170 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1171 msgid "Precision for pen tool" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1175 msgid "Show or hide control point handles" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1179 msgid "Fill open paths." 1180 msgstr "" 1181 1182 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1183 msgid "Use TTF units." 1184 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1185 1186 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1187 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1191 msgid "Path simplification threshold" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1195 msgid "Color theme" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1199 msgid "Key Bindings" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1203 msgid "Character" 1204 msgstr "Caractère" 1205 1206 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1207 #, fuzzy 1208 msgid "New spacing class" 1209 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1210 1211 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1212 msgid "Spacing" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1216 msgid "Left" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1220 msgid "Right" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1224 msgid "Import" 1225 msgstr "Importer" 1226 1227 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1228 msgid "Canvas Background" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1232 msgid "Filled Stroke" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1236 #, fuzzy 1237 msgid "Stroke Color" 1238 msgstr "Couleur du contour" 1239 1240 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1241 #, fuzzy 1242 msgid "Handle Color" 1243 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1244 1245 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1246 msgid "Fill Color" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1250 msgid "Selected Objects" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1254 msgid "Background 1" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1258 msgid "Dialog Background" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1262 msgid "Menu Background" 1263 msgstr "" 1264 1265 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1266 msgid "Default Background" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1270 msgid "Checkbox Background" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1274 msgid "Foreground 1" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1278 msgid "Text Foreground" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1282 msgid "Table Border" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1286 msgid "Selection Border" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1290 msgid "Overview Glyph" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1294 msgid "Foreground Inverted" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1298 msgid "Menu Foreground" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1302 msgid "Selected Tab Foreground" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1306 msgid "Tab Separator" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1310 msgid "Highlighted 1" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1314 msgid "Highlighted Guide" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1318 msgid "Grid" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1322 msgid "Guide 1" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1326 msgid "Guide 2" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1330 msgid "Guide 3" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1334 msgid "Button Border 1" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1338 msgid "Button Background 1" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1342 msgid "Button Border 2" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1346 msgid "Button Background 2" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1350 msgid "Button Border 3" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1354 msgid "Button Background 3" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1358 msgid "Button Border 4" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1362 msgid "Button Background 4" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1366 msgid "Button Foreground" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1370 msgid "Selected Button Foreground" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1374 msgid "Tool Foreground" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1378 msgid "Selected Tool Foreground" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1382 msgid "Text Area Background" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1386 msgid "Overview Item Border" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1390 msgid "Selected Overview Item" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1394 msgid "Overview Item 1" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1398 msgid "Overview Item 2" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1402 msgid "Overview Selected Foreground" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1406 msgid "Overview Foreground" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1410 msgid "Glyph Count Background 1" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1414 msgid "Glyph Count Background 2" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1418 msgid "Dialog Shadow" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1422 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1426 msgid "Selected Cubic Control Point" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1430 msgid "Active Cubic Control Point" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1434 msgid "Cubic Control Point" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1438 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1442 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1446 msgid "Active Quadratic Control Point" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1450 msgid "Cubic Quadratic Point" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1454 msgid "Selected Control Point Handle" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1458 msgid "Active Control Point Handle" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1462 msgid "Control Point Handle" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1466 msgid "Merge" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1470 msgid "Spin Button" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1474 msgid "Active Spin Button" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1478 msgid "Zoom Bar Border" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1482 msgid "Font Name" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1486 msgid "New theme" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1490 msgid "Add new theme" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1494 msgid "Colors" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1498 msgid "Dark" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1502 msgid "Bright" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1506 msgid "Custom" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1510 msgid "Freehand drawing" 1511 msgstr "Dessin à main levée" 1512 1513 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1514 msgid "New version" 1515 msgstr "Nouvelle version" 1516 1517 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1518 #, fuzzy 1519 msgid "Select color" 1520 msgstr "Sélectionnez une couleur" 1521 1522 #: birdfont/GtkWindow.vala:595 1523 msgid "Your fonts have been exported." 1524 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1525 1526 #: birdfont/GtkWindow.vala:985 1527 msgid "Full name (name and style)" 1528 msgstr "Nom complet (nom et style)" 1529 1530 #: birdfont/GtkWindow.vala:992 1531 msgid "Unique identifier" 1532 msgstr "Identifiant unique" 1533 1534 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1535 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1539 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1543 msgid "print this message" 1544 msgstr "imprimer ce message" 1545 1546 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1547 msgid "use quadratic control points" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1551 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1555 #, fuzzy 1556 msgid "File does not exist." 1557 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1558 1559 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1560 msgid "Unknown file format." 1561 msgstr "Format de fichier inconnu" 1562 1563 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1564 msgid "Writing" 1565 msgstr "Écriture" 1566 1567 #~ msgid "No fonts created yet." 1568 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1569 1570 #~ msgid "Recent files" 1571 #~ msgstr "Fichiers récents" 1572 1573 #~ msgid "Backup" 1574 #~ msgstr "Sauvegarde" 1575 1576 #~ msgid "Select Background" 1577 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1578 1579 #~ msgid "Saving" 1580 #~ msgstr "Enregistrer" 1581 1582 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1583 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1584 1585 #~ msgid "Three font files have been created." 1586 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1587 1588 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1589 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1590 1591 #~ msgid "Writing SVG file." 1592 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1593 1594 #~ msgid "The file is write protected." 1595 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1596 1597 #~ msgid "" 1598 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1599 #~ msgstr "" 1600 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1601 #~ "de la catégorie." 1602 1603 #~ msgid "Stroke color" 1604 #~ msgstr "Couleur du contour" 1605 1606 #~ msgid "Handle color" 1607 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1608 1609 #~ msgid "Object color" 1610 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1611 1612 #~ msgid "Select Background Image" 1613 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1614 1615 #~ msgid "Font size" 1616 #~ msgstr "Taille de la police" 1617 1618 #~ msgid "Font size " 1619 #~ msgstr "Taille de la police" 1620 1621 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1622 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1623 1624 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1625 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1626 1627 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1628 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1629 1630 #~ msgid "Loading XML data." 1631 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1632 1633 #~ msgid "Default language" 1634 #~ msgstr "Langue par défaut" 1635 1636 #~ msgid "Private use area" 1637 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1638 1639 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1640 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1641 1642 #~ msgid "Show default characters set" 1643 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1644 1645 #~ msgid "Show all characters in the font" 1646 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1647 1648 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1649 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1650 1651 #~ msgid "Set precision" 1652 #~ msgstr "Définir la précision" 1653 1654 #~ msgid "" 1655 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1656 #~ msgstr "" 1657 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1658 #~ "sélectionné." 1659 1660 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1661 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1662 1663 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1664 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1665 1666 #~ msgid "Kerning:" 1667 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1668 1669 #~ msgid "_New" 1670 #~ msgstr "_Nouveau" 1671 1672 #~ msgid "_Open" 1673 #~ msgstr "_Ouvrir" 1674 1675 #~ msgid "_Recent Files" 1676 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1677 1678 #~ msgid "Save _as" 1679 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1680 1681 #~ msgid "_Export" 1682 #~ msgstr "_Exporter" 1683 1684 #~ msgid "_Preview" 1685 #~ msgstr "_Aperçu" 1686 1687 #~ msgid "Name and _Description" 1688 #~ msgstr "Nom et _Description" 1689 1690 #~ msgid "Select _Character Set" 1691 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1692 1693 #~ msgid "_Quit" 1694 #~ msgstr "_Quitter" 1695 1696 #~ msgid "_Undo" 1697 #~ msgstr "_Défaire" 1698 1699 #~ msgid "_Copy" 1700 #~ msgstr "_Copier" 1701 1702 #~ msgid "_Paste" 1703 #~ msgstr "_Coller" 1704 1705 #~ msgid "Paste _In Place" 1706 #~ msgstr "Coller en place" 1707 1708 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1709 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1710 1711 #~ msgid "Move _To Baseline" 1712 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1713 1714 #~ msgid "_Search" 1715 #~ msgstr "_Rechercher" 1716 1717 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1718 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1719 1720 #~ msgid "_Import SVG" 1721 #~ msgstr "_Importer SVG" 1722 1723 #, fuzzy 1724 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1725 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1726 1727 #~ msgid "Close _Path" 1728 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 1729 1730 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1731 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 1732 1733 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1734 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 1735 1736 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1737 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 1738 1739 #~ msgid "_Select Point Above" 1740 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1741 1742 #~ msgid "Select _Next Point" 1743 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1744 1745 #~ msgid "Select _Previous Point" 1746 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1747 1748 #~ msgid "Select Point _Below" 1749 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1750 1751 #~ msgid "_Next Tab" 1752 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 1753 1754 #~ msgid "_Previous Tab" 1755 #~ msgstr "Onglet précédent" 1756 1757 #~ msgid "Close _All Tabs" 1758 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1759 1760 #~ msgid "_Create Path" 1761 #~ msgstr "_Créer un chemin" 1762 1763 #~ msgid "_Zoom" 1764 #~ msgstr "_Zoom" 1765 1766 #, fuzzy 1767 #~ msgid "_Create Counter Path" 1768 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 1769 1770 #~ msgid "_Move" 1771 #~ msgstr "_Déplacer" 1772 1773 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1774 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1775 1776 #~ msgid "Show Characters in Font" 1777 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 1778 1779 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1780 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 1781 1782 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1783 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 1784 1785 #~ msgid "_Zoom In" 1786 #~ msgstr "Zoom avant" 1787 1788 #~ msgid "Zoom _Out" 1789 #~ msgstr "Zoom arrière" 1790 1791 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1792 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1793 1794 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1795 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1796 1797 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1798 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 1799 1800 #, fuzzy 1801 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1802 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1803 1804 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1805 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1806 1807 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1808 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1809 1810 #~ msgid "_Save as .bfp" 1811 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 1812 1813 #~ msgid "_Show Ligatures" 1814 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 1815 1816 #~ msgid "_File" 1817 #~ msgstr "_Fichier" 1818 1819 #~ msgid "_Edit" 1820 #~ msgstr "Éditer" 1821 1822 #~ msgid "_Tab" 1823 #~ msgstr "Onglet" 1824 1825 #~ msgid "T_ool" 1826 #~ msgstr "Outil" 1827 1828 #~ msgid "_Kerning" 1829 #~ msgstr "Crénage" 1830 1831 #~ msgid "_Close tab" 1832 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 1833 1834 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1835 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 1836 1837 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1838 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 1839 1840 #~ msgid "Set contrast for background image" 1841 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 1842 1843 #~ msgid "Backgrounds" 1844 #~ msgstr "Arrière-plans" 1845 1846 #~ msgid "Creating thumbnails" 1847 #~ msgstr "Création des miniatures" 1848 1849 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1850 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 1851 1852 #~ msgid "Merge paths" 1853 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 1854 1855 #~ msgid "Delete selected glyph" 1856 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 1857 1858 #, fuzzy 1859 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1860 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 1861 1862 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1863 #~ msgstr "" 1864 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 1865 #~ "ajouter de nouveaux points" 1866 1867 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1868 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 1869 1870 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1871 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 1872 1873 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1874 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 1875 1876 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1877 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 1878 1879 #~ msgid "Zoom in background image" 1880 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 1881 1882 #~ msgid "Create new kerning class" 1883 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 1884 1885 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1886 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 1887 1888 #~ msgid "_Save" 1889 #~ msgstr "_Enregistrer" 1890 1891 #~ msgid "exit if a test case failes" 1892 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 1893 1894 #~ msgid "Resize paths" 1895 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 1896 1897 #, fuzzy 1898 #~ msgid "Postscript Name" 1899 #~ msgstr "Nom PostScript" 1900 1901 #~ msgid "Postscript name" 1902 #~ msgstr "Nom PostScript" 1903 1904 #~ msgid "Character set" 1905 #~ msgstr "Jeu de caractères" 1906 1907 #~ msgid "Select default character set" 1908 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 1909 1910 #~ msgid "Recover" 1911 #~ msgstr "Récupérer" 1912 1913 #~ msgid "Delete all" 1914 #~ msgstr "Tout supprimer" 1915 1916 #~ msgid "Preferences" 1917 #~ msgstr "Préférences" 1918 1919 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1920 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 1921 1922 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1923 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 1924 1925 #~ msgid "Continue" 1926 #~ msgstr "Continuer" 1927 1928 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1929 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 1930 1931 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1932 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 1933 1934 #~ msgid "Save as" 1935 #~ msgstr "Enregistrer sous" 1936 1937 #~ msgid "Show all characters in font" 1938 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 1939 1940 #~ msgid "_Select all paths" 1941 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 1942 1943 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1944 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 1945 1946 #~ msgid "Close _path" 1947 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 1948 1949 #~ msgid "_Select point above" 1950 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 1951 1952 #~ msgid "Select _next point" 1953 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1954 1955 #~ msgid "Select _previous point" 1956 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 1957 1958 #~ msgid "Select point _below" 1959 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 1960 1961 #~ msgid "_Next tab" 1962 #~ msgstr "Onglet _suivant" 1963 1964 #~ msgid "_Previous tab" 1965 #~ msgstr "Onglet _précédent" 1966 1967 #~ msgid "Close _all tabs" 1968 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 1969 1970 #~ msgid "_Create path" 1971 #~ msgstr "_Créer un chemin" 1972 1973 #~ msgid "_Create counter path" 1974 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 1975 1976 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1977 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 1978 1979 #~ msgid "Show characters in font" 1980 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 1981 1982 #~ msgid "Add new _grid item" 1983 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 1984 1985 #~ msgid "Remove gr_id item" 1986 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 1987 1988 #~ msgid "_Zoom in" 1989 #~ msgstr "_Zoom avant" 1990 1991 #~ msgid "Zoom _out" 1992 #~ msgstr "Zoom _arrière" 1993 1994 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1995 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 1996 1997 #, fuzzy 1998 #~ msgid "" 1999 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2000 #~ "preview." 2001 #~ msgstr "" 2002 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2003 #~ "continuer l'aperçu." 2004 2005 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2006 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2007 2008 #, fuzzy 2009 #~ msgid "Wrote font files" 2010 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2011