.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-13 16:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-05-12 15:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1431445912.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:247
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Utilisation"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 msgid "FILE"
28 msgstr "FICHIER"
29
30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179
31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
32 msgid "OPTION"
33 msgstr "OPTION"
34
35 #: libbirdfont/Argument.vala:251
36 msgid "enable Android customizations"
37 msgstr "activer les personnalisations Android"
38
39 #: libbirdfont/Argument.vala:252
40 msgid "show coordinate in glyph view"
41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe"
42
43 #: libbirdfont/Argument.vala:253
44 msgid "exit if a test case fails"
45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test"
46
47 #: libbirdfont/Argument.vala:254
48 msgid "treat warnings as fatal"
49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:255
52 msgid "show this message"
53 msgstr "afficher ce message"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:256
56 msgid "write a log file"
57 msgstr "écrire un fichier de journalisation"
58
59 #: libbirdfont/Argument.vala:257
60 msgid "enable Machintosh customizations"
61 msgstr "activer l'apparence Macintosh"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:258
64 msgid "enable Windows customizations"
65 msgstr "activer les personnalisations Windows"
66
67 #: libbirdfont/Argument.vala:259
68 msgid "don't translate"
69 msgstr "ne pas traduire"
70
71 #: libbirdfont/Argument.vala:260
72 msgid "sleep between each command in test suite"
73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test"
74
75 #: libbirdfont/Argument.vala:261
76 msgid "run test case"
77 msgstr "lancer le cas de test"
78
79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
80 #, fuzzy
81 msgid "Select background"
82 msgstr "Sélectionner un arrière-plan"
83
84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
85 msgid "Background Image"
86 msgstr "Image d'arrière-plan"
87
88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41
89 msgid "Move, resize and rotate background image"
90 msgstr "Déplacer, redimensionner et tourner l'image de fond"
91
92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223
93 msgid "Select background image"
94 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
95
96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
97 msgid "Images"
98 msgstr "Images"
99
100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81
101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
102 msgid "Files"
103 msgstr "Fichiers"
104
105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
106 msgid "Parts"
107 msgstr "Parties"
108
109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234
110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106
111 msgid "Add"
112 msgstr "Ajouter"
113
114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85
115 msgid "Select Glyph"
116 msgstr "Sélectionner un glyphe"
117
118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87
119 #: libbirdfont/Menu.vala:78
120 msgid "Open"
121 msgstr "Ouvrir"
122
123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43
124 msgid "Create Beziér curves"
125 msgstr "Créer une courbe de Bézier"
126
127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177
128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
129 msgid "Usage:"
130 msgstr "Utilisation :"
131
132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
133 msgid "BF-FILE"
134 msgstr "FICHIER-BF"
135
136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
137 msgid "SVG-FILES ..."
138 msgstr "FICHIERS SVG ..."
139
140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67
141 msgid "does not exist."
142 msgstr "n'existe pas."
143
144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68
145 msgid "A new font will be created."
146 msgstr "Une nouvelle police sera créé."
147
148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90
149 msgid "Failed to import"
150 msgstr "Échec de l'importation"
151
152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91
153 msgid "Aborting"
154 msgstr "Annulation en cours"
155
156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129
157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
158 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode"
159
160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130
161 msgid "Unicode values must start with U+."
162 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+."
163
164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156
165 msgid "Adding"
166 msgstr "Ajout"
167
168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160
169 msgid "to"
170 msgstr "vers"
171
172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162
173 msgid "Glyph"
174 msgstr "Glyphe"
175
176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135
177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:999
178 msgid "Version"
179 msgstr "Version"
180
181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180
182 msgid "print this message\n"
183 msgstr "imprimer ce message\n"
184
185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181
186 msgid "write files to this directory\n"
187 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n"
188
189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182
190 msgid "write svg file\n"
191 msgstr "enregistrer au format SVG\n"
192
193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183
194 msgid "write ttf and eot files\n"
195 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n"
196
197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297
198 msgid "Can't find output directory"
199 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible"
200
201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
202 msgid "Circle"
203 msgstr "Cercle"
204
205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
206 msgid "Crop background image"
207 msgstr "Rogner l'image de fond"
208
209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
210 #, fuzzy
211 msgid "Default Language"
212 msgstr "Langue par défaut"
213
214 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
215 #, fuzzy
216 msgid "Private Use Area"
217 msgstr "Zone à usage privé"
218
219 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
220 msgid "Chinese"
221 msgstr "Chinois"
222
223 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
224 msgid "English"
225 msgstr "Anglais"
226
227 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
228 msgid "Greek"
229 msgstr "Grec"
230
231 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
232 msgid "Japanese"
233 msgstr "Japonais"
234
235 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
236 msgid "Javanese"
237 msgstr "Javanais"
238
239 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
240 msgid "Latin"
241 msgstr "Latin"
242
243 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
244 msgid "Russian"
245 msgstr "Russe"
246
247 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
248 msgid "Swedish"
249 msgstr "Suédois"
250
251 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
252 msgid "Thai"
253 msgstr "Thaï"
254
255 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
256 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118
257 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
258 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
259
260 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
261 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121
262 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
263 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
264
265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52
266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91
267 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197
268 #, fuzzy
269 msgid "Name and Description"
270 msgstr "Nom et _Description"
271
272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84
273 #: birdfont/GtkWindow.vala:943
274 msgid "PostScript Name"
275 msgstr "Nom PostScript"
276
277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89
278 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 birdfont/GtkWindow.vala:950
279 msgid "Name"
280 msgstr "Nom"
281
282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94
283 #: birdfont/GtkWindow.vala:957
284 msgid "Style"
285 msgstr "Style"
286
287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:963
288 msgid "Bold"
289 msgstr "Gras"
290
291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:970
292 msgid "Italic"
293 msgstr "Italique"
294
295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:978
296 msgid "Weight"
297 msgstr "Graisse"
298
299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99
300 #, fuzzy
301 msgid "Full Name (Name and Style)"
302 msgstr "Nom complet (nom et style)"
303
304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104
305 #, fuzzy
306 msgid "Unique Identifier"
307 msgstr "Identifiant unique"
308
309 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1006
310 msgid "Description"
311 msgstr "Description"
312
313 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1014
314 msgid "Copyright"
315 msgstr "Copyright"
316
317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109
318 msgid "Drawing Tools"
319 msgstr "Outils de dessin"
320
321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110
322 msgid "Control Point"
323 msgstr "Point de contrôle"
324
325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111
326 msgid "Stroke"
327 msgstr "Tracé"
328
329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112
330 msgid "Geometrical Shapes"
331 msgstr "Formes géométrique"
332
333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33
334 msgid "Zoom"
335 msgstr "Zoom"
336
337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115
338 msgid "Guidelines & Grid"
339 msgstr "Lignes guide et grille"
340
341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120
342 msgid "Grid Size"
343 msgstr "Taille de la grille"
344
345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176
346 msgid "Move canvas"
347 msgstr "Déplacer le canevas"
348
349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184
350 msgid "Delete"
351 msgstr "Supprimer"
352
353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191
354 msgid "Select all points or paths"
355 msgstr "Sélectionnez tous les points ou les chemins"
356
357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148
358 msgid "Undo"
359 msgstr "Annuler"
360
361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214
362 msgid "Insert new points on path"
363 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin"
364
365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223
366 msgid "Create quadratic Bézier curves"
367 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques"
368
369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232
370 msgid "Create cubic Bézier curves"
371 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques"
372
373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241
374 msgid "Quadratic path with two line handles"
375 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle"
376
377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250
378 msgid "Convert selected points"
379 msgstr "Convertir les points sélectionnés"
380
381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261
382 msgid "X coordinate"
383 msgstr "Coordonnée X"
384
385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305
386 msgid "Y coordinate"
387 msgstr "Coordonnée Y"
388
389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348
390 msgid "Rotation"
391 msgstr "Rotation"
392
393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387
394 msgid "Skew"
395 msgstr "Penché"
396
397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420
398 msgid "Width"
399 msgstr "Largeur"
400
401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445
402 msgid "Height"
403 msgstr "Hauteur"
404
405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488
406 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
407 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné"
408
409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539
410 msgid "Symmetrical handles"
411 msgstr "Poignées symétriques"
412
413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569
414 msgid "Convert segment to line."
415 msgstr "Convertir le segment en ligne."
416
417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577
418 msgid "Create counter from outline"
419 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure"
420
421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581
422 #, fuzzy
423 msgid "Close path"
424 msgstr "_Fermer le chemin"
425
426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603
427 msgid "Move to path to the bottom layer"
428 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas"
429
430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614
431 msgid "Flip path vertically"
432 msgstr "Retourner verticalement le tracé"
433
434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622
435 msgid "Flip path horizontally"
436 msgstr "Retourner horizontalement le tracé"
437
438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631
439 msgid "Set size for background image"
440 msgstr "Définir la taille de l'image de fond"
441
442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669
443 msgid "Show/hide background image"
444 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond"
445
446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680
447 msgid "Insert a new background image"
448 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond"
449
450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114
451 msgid "High contrast"
452 msgstr "Contraste élevé"
453
454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708
455 msgid "Set background threshold"
456 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan"
457
458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726
459 msgid "Amount of autotrace details"
460 msgstr "Importance des détails d'autotrace"
461
462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744
463 msgid "Autotrace simplification"
464 msgstr "Simplification du tracé automatique"
465
466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761
467 msgid "Autotrace background image"
468 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan"
469
470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770
471 msgid "Delete background image"
472 msgstr "Effacer l'image de fond ?"
473
474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778
475 #, fuzzy
476 msgid "Apply stroke"
477 msgstr "Appliquer le tracé"
478
479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
480 msgid "Stroke width"
481 msgstr "Épaisseur de trait"
482
483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852
484 msgid "Create outline form stroke"
485 msgstr "Créer un contour depuis le tracé"
486
487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860
488 msgid "Butt line cap"
489 msgstr ""
490
491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884
492 msgid "Round line cap"
493 msgstr ""
494
495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909
496 msgid "Square line cap"
497 msgstr ""
498
499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978
500 msgid "Show guidelines"
501 msgstr "Afficher les recommandations"
502
503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990
504 #, fuzzy
505 msgid "Show more guidelines"
506 msgstr "Afficher les recommandations"
507
508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006
509 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
510 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas"
511
512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047
513 msgid "Zoom Out More"
514 msgstr "Dézoomer encore"
515
516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056
517 msgid "Show full glyph"
518 msgstr "Afficher le glyphe complet"
519
520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063
521 msgid "Fit in view"
522 msgstr ""
523
524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070
525 msgid "Zoom in on background image"
526 msgstr "Zoom sur l'image de fond"
527
528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080
529 msgid "Previous view"
530 msgstr "Vue précédente"
531
532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086
533 msgid "Next view"
534 msgstr "Vue suivante"
535
536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290
537 msgid "Background Tools"
538 msgstr ""
539
540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305
541 #, fuzzy
542 msgid "Control Points"
543 msgstr "Point de contrôle"
544
545 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321
546 msgid "Object Tools"
547 msgstr ""
548
549 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469
550 msgid "Set size for grid"
551 msgstr "Définir les dimensions de la grille"
552
553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
554 #: libbirdfont/Menu.vala:113
555 msgid "Export Settings"
556 msgstr ""
557
558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43
559 msgid "File Name"
560 msgstr ""
561
562 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58
563 msgid "Formats"
564 msgstr ""
565
566 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106
567 msgid "Export"
568 msgstr "Exporter"
569
570 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92
571 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67
572 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
573 msgid "Save"
574 msgstr "Enregistrer"
575
576 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70
577 msgid "Folders"
578 msgstr ""
579
580 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
581 msgid "New font"
582 msgstr ""
583
584 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
585 msgid "Open font"
586 msgstr ""
587
588 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
589 msgid "Save font"
590 msgstr ""
591
592 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451
593 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
594 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
595 msgid "Settings"
596 msgstr ""
597
598 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29
599 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125
600 msgid "Themes"
601 msgstr ""
602
603 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234
604 msgid "Guide"
605 msgstr ""
606
607 #: libbirdfont/GridTool.vala:35
608 msgid "Show grid"
609 msgstr "Afficher la grille"
610
611 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55
612 msgid "Guides"
613 msgstr ""
614
615 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28
616 msgid "Zoom in"
617 msgstr "Zoom avant"
618
619 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35
620 msgid "Zoom out"
621 msgstr "Zoom arrière"
622
623 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42
624 msgid "Convert the last segment to a straight line"
625 msgstr ""
626
627 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844
628 msgid "Kerning"
629 msgstr "Crénage"
630
631 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69
632 msgid "The current kerning class is malformed."
633 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect."
634
635 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70
636 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
637 msgstr ""
638 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la "
639 "forme A-Z."
640
641 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71
642 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
643 msgstr ""
644 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner"
645
646 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68
647 msgid "Unicode"
648 msgstr ""
649
650 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651
651 msgid "Insert"
652 msgstr ""
653
654 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219
655 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199
656 msgid "Close"
657 msgstr "Fermer"
658
659 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
660 msgid "Kerning Pairs"
661 msgstr "Approche de paires"
662
663 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
664 msgid "No kerning pairs created."
665 msgstr ""
666
667 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60
668 msgid "Kerning class"
669 msgstr "type d'approche"
670
671 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106
672 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150
673 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45
674 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277
675 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687
676 msgid "Set"
677 msgstr "Définir"
678
679 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
680 msgid "Load kerning strings"
681 msgstr ""
682
683 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36
684 msgid "Kerning Tools"
685 msgstr ""
686
687 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
688 #, fuzzy
689 msgid "Font Size"
690 msgstr "Taille de la police"
691
692 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57
693 msgid "Create new kerning class."
694 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage."
695
696 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67
697 msgid "Use text input to enter kerning values."
698 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage."
699
700 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74
701 msgid "Insert glyph from overview"
702 msgstr ""
703
704 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88
705 msgid "Insert character by unicode value"
706 msgstr ""
707
708 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95
709 msgid "Open a text file with kerning strings first."
710 msgstr ""
711
712 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97
713 msgid "Previous kerning string"
714 msgstr ""
715
716 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107
717 msgid "You have reached the beginning of the list."
718 msgstr ""
719
720 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115
721 msgid "Next kerning string"
722 msgstr ""
723
724 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125
725 msgid "You have reached the end of the list."
726 msgstr ""
727
728 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32
729 #, fuzzy
730 msgid "Character Sets"
731 msgstr "Jeu de caractères"
732
733 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
734 msgid "Character Set"
735 msgstr "Jeu de caractères"
736
737 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
738 msgid "character sequence"
739 msgstr ""
740
741 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
742 #, fuzzy
743 msgid "ligature"
744 msgstr "Ligatures"
745
746 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
747 msgid "substitution"
748 msgstr ""
749
750 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
751 msgid "beginning"
752 msgstr ""
753
754 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
755 msgid "middle"
756 msgstr ""
757
758 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
759 msgid "end"
760 msgstr ""
761
762 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
763 msgid "New Ligature"
764 msgstr ""
765
766 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
767 msgid "New Contextual Substitution"
768 msgstr ""
769
770 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
771 msgid "Contextual Substitutions"
772 msgstr ""
773
774 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
775 #: libbirdfont/Menu.vala:406
776 msgid "Ligatures"
777 msgstr "Ligatures"
778
779 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106
780 msgid "Beginning"
781 msgstr ""
782
783 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128
784 msgid "Middle"
785 msgstr ""
786
787 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150
788 msgid "End"
789 msgstr ""
790
791 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210
792 #, fuzzy
793 msgid "Ligature"
794 msgstr "Ligatures"
795
796 #: libbirdfont/Line.vala:151
797 #, fuzzy
798 msgid "Position"
799 msgstr "Positionner"
800
801 #: libbirdfont/Line.vala:151
802 #, fuzzy
803 msgid "Move"
804 msgstr "_Déplacer"
805
806 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219
807 msgid "Glyph sequence"
808 msgstr "Enchainement du glyphe"
809
810 #: libbirdfont/Menu.vala:65
811 #, fuzzy
812 msgid "File"
813 msgstr "Fichiers"
814
815 #: libbirdfont/Menu.vala:71
816 #, fuzzy
817 msgid "New"
818 msgstr "_Nouveau"
819
820 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
821 #, fuzzy
822 msgid "Recent Files"
823 msgstr "Fichiers _récents"
824
825 #: libbirdfont/Menu.vala:99
826 #, fuzzy
827 msgid "Save As"
828 msgstr "Enregistrer _sous"
829
830 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27
831 msgid "Preview"
832 msgstr "Aperçu"
833
834 #: libbirdfont/Menu.vala:127
835 #, fuzzy
836 msgid "Select Character Set"
837 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères"
838
839 #: libbirdfont/Menu.vala:134
840 #, fuzzy
841 msgid "Quit"
842 msgstr "_Quitter"
843
844 #: libbirdfont/Menu.vala:142
845 #, fuzzy
846 msgid "Edit"
847 msgstr "Éditer"
848
849 #: libbirdfont/Menu.vala:155
850 msgid "Redo"
851 msgstr ""
852
853 #: libbirdfont/Menu.vala:162
854 #, fuzzy
855 msgid "Copy"
856 msgstr "_Copier"
857
858 #: libbirdfont/Menu.vala:169
859 #, fuzzy
860 msgid "Paste"
861 msgstr "_Coller"
862
863 #: libbirdfont/Menu.vala:176
864 #, fuzzy
865 msgid "Paste In Place"
866 msgstr "Coller en place"
867
868 #: libbirdfont/Menu.vala:183
869 #, fuzzy
870 msgid "Select All Paths"
871 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins"
872
873 #: libbirdfont/Menu.vala:190
874 #, fuzzy
875 msgid "Move To Baseline"
876 msgstr "Déplacer vers Baseline"
877
878 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173
879 msgid "Search"
880 msgstr "Rechercher"
881
882 #: libbirdfont/Menu.vala:204
883 #, fuzzy
884 msgid "Export Glyph as SVG"
885 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG"
886
887 #: libbirdfont/Menu.vala:211
888 msgid "Import SVG file"
889 msgstr ""
890
891 #: libbirdfont/Menu.vala:218
892 #, fuzzy
893 msgid "Import Background Image"
894 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan"
895
896 #: libbirdfont/Menu.vala:225
897 #, fuzzy
898 msgid "Simplify Path"
899 msgstr "Simpl-ifiez le tracé"
900
901 #: libbirdfont/Menu.vala:232
902 #, fuzzy
903 msgid "Close Path"
904 msgstr "_Fermer le chemin"
905
906 #: libbirdfont/Menu.vala:239
907 #, fuzzy
908 msgid "Glyph Sequence"
909 msgstr "_Séquence du glyphe"
910
911 #: libbirdfont/Menu.vala:246
912 msgid "Set Background Glyph"
913 msgstr ""
914
915 #: libbirdfont/Menu.vala:253
916 msgid "Remove Background Glyph"
917 msgstr ""
918
919 #: libbirdfont/Menu.vala:260
920 msgid "Create Guide"
921 msgstr ""
922
923 #: libbirdfont/Menu.vala:267
924 msgid "List Guides"
925 msgstr ""
926
927 #: libbirdfont/Menu.vala:274
928 #, fuzzy
929 msgid "Select Point Above"
930 msgstr "_Sélectionner le point au dessus"
931
932 #: libbirdfont/Menu.vala:281
933 #, fuzzy
934 msgid "Select Next Point"
935 msgstr "Sélectionner _le point suivant"
936
937 #: libbirdfont/Menu.vala:288
938 #, fuzzy
939 msgid "Select Previous Point"
940 msgstr "Sélectionner _le point précédent"
941
942 #: libbirdfont/Menu.vala:295
943 #, fuzzy
944 msgid "Select Point Below"
945 msgstr "Sélectionner un point_dessous"
946
947 #: libbirdfont/Menu.vala:303
948 #, fuzzy
949 msgid "Tab"
950 msgstr "Onglet"
951
952 #: libbirdfont/Menu.vala:309
953 #, fuzzy
954 msgid "Next Tab"
955 msgstr "Onglet _Suivant"
956
957 #: libbirdfont/Menu.vala:316
958 #, fuzzy
959 msgid "Previous Tab"
960 msgstr "Onglet précédent"
961
962 #: libbirdfont/Menu.vala:323
963 #, fuzzy
964 msgid "Close Tab"
965 msgstr "_Fermer l'onglet"
966
967 #: libbirdfont/Menu.vala:330
968 #, fuzzy
969 msgid "Close All Tabs"
970 msgstr "_Fermer _tous les onglets"
971
972 #: libbirdfont/Menu.vala:338
973 msgid "Spacing and Kerning"
974 msgstr ""
975
976 #: libbirdfont/Menu.vala:344
977 #, fuzzy
978 msgid "Show Spacing Tab"
979 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation"
980
981 #: libbirdfont/Menu.vala:351
982 #, fuzzy
983 msgid "Show Kerning Tab"
984 msgstr "Montrer l'onglet de crénage"
985
986 #: libbirdfont/Menu.vala:358
987 #, fuzzy
988 msgid "List Kerning Pairs"
989 msgstr "_Lister les paires de crénage"
990
991 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
992 #, fuzzy
993 msgid "Spacing Classes"
994 msgstr "classe espacement"
995
996 #: libbirdfont/Menu.vala:372
997 #, fuzzy
998 msgid "Select Next Kerning Pair"
999 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante"
1000
1001 #: libbirdfont/Menu.vala:381
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Select Previous Kerning Pair"
1004 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage"
1005
1006 #: libbirdfont/Menu.vala:390
1007 msgid "Load Kerning Strings"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: libbirdfont/Menu.vala:397
1011 msgid "Reload Kerning Strings"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: libbirdfont/Menu.vala:412
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Show Ligatures"
1017 msgstr "Montrer les Ligatures"
1018
1019 #: libbirdfont/Menu.vala:419
1020 msgid "Add Ligature"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: libbirdfont/Menu.vala:428
1024 msgid "Git"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: libbirdfont/Menu.vala:434
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Save As .bfp"
1030 msgstr "Enregistrer en .bfp"
1031
1032 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333
1033 msgid "Overview"
1034 msgstr "Vue d'ensemble"
1035
1036 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1037 msgid "UP"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1041 msgid "DOWN"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1045 msgid "LEFT"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1049 msgid "RIGHT"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81
1053 msgid "Missing metadata in font:"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121
1057 msgid "You need to save your font before exporting it."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148
1061 msgid "Menu"
1062 msgstr "Menu"
1063
1064 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595
1065 msgid "Add ligature"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1069 msgid "Move paths"
1070 msgstr "Changer les chemins"
1071
1072 #: libbirdfont/OverView.vala:173
1073 msgid "Filter"
1074 msgstr "Filtrer"
1075
1076 #: libbirdfont/OverView.vala:485
1077 msgid "No glyphs in this view."
1078 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu."
1079
1080 #: libbirdfont/OverView.vala:1233
1081 msgid "See also:"
1082 msgstr "Voir également :"
1083
1084 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1085 msgid "Overwrite TTF file?"
1086 msgstr "Écraser le fichier TTF ?"
1087
1088 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1089 msgid "Overwrite"
1090 msgstr "Écraser"
1091
1092 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1093 msgid "Cancel"
1094 msgstr "Annuler"
1095
1096 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1097 msgid "Yes, don't ask again."
1098 msgstr "Oui, ne plus poser la question."
1099
1100 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46
1101 msgid "All Glyphs"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1105 msgid "Default"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1109 msgid "Add new points"
1110 msgstr "Ajouter de nouveaux points"
1111
1112 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1113 msgid "Move control points"
1114 msgstr "Déplacer les points de contrôle"
1115
1116 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1117 msgid "Reload webview"
1118 msgstr "Recharger la vue"
1119
1120 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1121 msgid "Export fonts"
1122 msgstr "Exporter les polices"
1123
1124 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1125 msgid "Generate html document"
1126 msgstr "Générer un document HTML"
1127
1128 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1129 msgid "No fonts created yet"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1133 msgid "Create a New Font"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73
1137 msgid "Folder"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Glyphs"
1143 msgstr "Glyphe"
1144
1145 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Backups"
1148 msgstr "Sauvegarde"
1149
1150 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1151 msgid "Rectangle"
1152 msgstr "Rectangle"
1153
1154 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45
1155 msgid "Resize and rotate paths"
1156 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin"
1157
1158 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1159 msgid "Save changes?"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1163 msgid "Discard"
1164 msgstr "Abandonner"
1165
1166 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1167 msgid "Save?"
1168 msgstr "Enregistrer ?"
1169
1170 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1171 msgid "Precision for pen tool"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1175 msgid "Show or hide control point handles"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1179 msgid "Fill open paths."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1183 msgid "Use TTF units."
1184 msgstr "Utiliser les unités TTF"
1185
1186 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1187 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1191 msgid "Path simplification threshold"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1195 msgid "Color theme"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1199 msgid "Key Bindings"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1203 msgid "Character"
1204 msgstr "Caractère"
1205
1206 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1207 #, fuzzy
1208 msgid "New spacing class"
1209 msgstr "Nouvelle classe d'espacement"
1210
1211 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1212 msgid "Spacing"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233
1216 msgid "Left"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277
1220 msgid "Right"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50
1224 msgid "Import"
1225 msgstr "Importer"
1226
1227 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1228 msgid "Canvas Background"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1232 msgid "Filled Stroke"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Stroke Color"
1238 msgstr "Couleur du contour"
1239
1240 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Handle Color"
1243 msgstr "Couleur de l'identificateur"
1244
1245 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1246 msgid "Fill Color"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1250 msgid "Selected Objects"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1254 msgid "Background 1"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1258 msgid "Dialog Background"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1262 msgid "Menu Background"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1266 msgid "Default Background"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1270 msgid "Checkbox Background"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1274 msgid "Foreground 1"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1278 msgid "Text Foreground"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1282 msgid "Table Border"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1286 msgid "Selection Border"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1290 msgid "Overview Glyph"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1294 msgid "Foreground Inverted"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1298 msgid "Menu Foreground"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1302 msgid "Selected Tab Foreground"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1306 msgid "Tab Separator"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1310 msgid "Highlighted 1"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1314 msgid "Highlighted Guide"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1318 msgid "Grid"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1322 msgid "Guide 1"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1326 msgid "Guide 2"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1330 msgid "Guide 3"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1334 msgid "Button Border 1"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1338 msgid "Button Background 1"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1342 msgid "Button Border 2"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1346 msgid "Button Background 2"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1350 msgid "Button Border 3"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1354 msgid "Button Background 3"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1358 msgid "Button Border 4"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1362 msgid "Button Background 4"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1366 msgid "Button Foreground"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1370 msgid "Selected Button Foreground"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1374 msgid "Tool Foreground"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1378 msgid "Selected Tool Foreground"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1382 msgid "Text Area Background"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1386 msgid "Overview Item Border"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1390 msgid "Selected Overview Item"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1394 msgid "Overview Item 1"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1398 msgid "Overview Item 2"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1402 msgid "Overview Selected Foreground"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1406 msgid "Overview Foreground"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1410 msgid "Glyph Count Background 1"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1414 msgid "Glyph Count Background 2"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1418 msgid "Dialog Shadow"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1422 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1426 msgid "Selected Cubic Control Point"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1430 msgid "Active Cubic Control Point"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1434 msgid "Cubic Control Point"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1438 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1442 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1446 msgid "Active Quadratic Control Point"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1450 msgid "Cubic Quadratic Point"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1454 msgid "Selected Control Point Handle"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1458 msgid "Active Control Point Handle"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1462 msgid "Control Point Handle"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1466 msgid "Merge"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1470 msgid "Spin Button"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1474 msgid "Active Spin Button"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1478 msgid "Zoom Bar Border"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1482 msgid "Font Name"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1486 msgid "New theme"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89
1490 msgid "Add new theme"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91
1494 msgid "Colors"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110
1498 msgid "Dark"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112
1502 msgid "Bright"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116
1506 msgid "Custom"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1510 msgid "Freehand drawing"
1511 msgstr "Dessin à main levée"
1512
1513 #: libbirdfont/VersionList.vala:33
1514 msgid "New version"
1515 msgstr "Nouvelle version"
1516
1517 #: birdfont/GtkWindow.vala:292
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Select color"
1520 msgstr "Sélectionnez une couleur"
1521
1522 #: birdfont/GtkWindow.vala:595
1523 msgid "Your fonts have been exported."
1524 msgstr "Vos Fontes ont été exportées."
1525
1526 #: birdfont/GtkWindow.vala:985
1527 msgid "Full name (name and style)"
1528 msgstr "Nom complet (nom et style)"
1529
1530 #: birdfont/GtkWindow.vala:992
1531 msgid "Unique identifier"
1532 msgstr "Identifiant unique"
1533
1534 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1535 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1539 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
1543 msgid "print this message"
1544 msgstr "imprimer ce message"
1545
1546 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1547 msgid "use quadratic control points"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1551 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1555 #, fuzzy
1556 msgid "File does not exist."
1557 msgstr "Le fichier n'existe pas."
1558
1559 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1560 msgid "Unknown file format."
1561 msgstr "Format de fichier inconnu"
1562
1563 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1564 msgid "Writing"
1565 msgstr "Écriture"
1566
1567 #~ msgid "No fonts created yet."
1568 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant."
1569
1570 #~ msgid "Recent files"
1571 #~ msgstr "Fichiers récents"
1572
1573 #~ msgid "Backup"
1574 #~ msgstr "Sauvegarde"
1575
1576 #~ msgid "Select Background"
1577 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan"
1578
1579 #~ msgid "Saving"
1580 #~ msgstr "Enregistrer"
1581
1582 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1583 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode"
1584
1585 #~ msgid "Three font files have been created."
1586 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées."
1587
1588 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1589 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT."
1590
1591 #~ msgid "Writing SVG file."
1592 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG."
1593
1594 #~ msgid "The file is write protected."
1595 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture."
1596
1597 #~ msgid ""
1598 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1599 #~ msgstr ""
1600 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes "
1601 #~ "de la catégorie."
1602
1603 #~ msgid "Stroke color"
1604 #~ msgstr "Couleur du contour"
1605
1606 #~ msgid "Handle color"
1607 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur"
1608
1609 #~ msgid "Object color"
1610 #~ msgstr "Couleur de l'objet"
1611
1612 #~ msgid "Select Background Image"
1613 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan"
1614
1615 #~ msgid "Font size"
1616 #~ msgstr "Taille de la police"
1617
1618 #~ msgid "Font size "
1619 #~ msgstr "Taille de la police"
1620
1621 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1622 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base"
1623
1624 #~ msgid "Adjust right side bearing."
1625 #~ msgstr "Réglez position côté droit"
1626
1627 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1628 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité"
1629
1630 #~ msgid "Loading XML data."
1631 #~ msgstr "Chargement de données XML"
1632
1633 #~ msgid "Default language"
1634 #~ msgstr "Langue par défaut"
1635
1636 #~ msgid "Private use area"
1637 #~ msgstr "Zone à usage privé"
1638
1639 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1640 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode"
1641
1642 #~ msgid "Show default characters set"
1643 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut"
1644
1645 #~ msgid "Show all characters in the font"
1646 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police"
1647
1648 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1649 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité "
1650
1651 #~ msgid "Set precision"
1652 #~ msgstr "Définir la précision"
1653
1654 #~ msgid ""
1655 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1656 #~ msgstr ""
1657 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux "
1658 #~ "sélectionné."
1659
1660 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1661 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts"
1662
1663 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1664 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée."
1665
1666 #~ msgid "Kerning:"
1667 #~ msgstr "Approche (Crénage) :"
1668
1669 #~ msgid "_New"
1670 #~ msgstr "_Nouveau"
1671
1672 #~ msgid "_Open"
1673 #~ msgstr "_Ouvrir"
1674
1675 #~ msgid "_Recent Files"
1676 #~ msgstr "Fichiers _récents"
1677
1678 #~ msgid "Save _as"
1679 #~ msgstr "Enregistrer _sous"
1680
1681 #~ msgid "_Export"
1682 #~ msgstr "_Exporter"
1683
1684 #~ msgid "_Preview"
1685 #~ msgstr "_Aperçu"
1686
1687 #~ msgid "Name and _Description"
1688 #~ msgstr "Nom et _Description"
1689
1690 #~ msgid "Select _Character Set"
1691 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères"
1692
1693 #~ msgid "_Quit"
1694 #~ msgstr "_Quitter"
1695
1696 #~ msgid "_Undo"
1697 #~ msgstr "_Défaire"
1698
1699 #~ msgid "_Copy"
1700 #~ msgstr "_Copier"
1701
1702 #~ msgid "_Paste"
1703 #~ msgstr "_Coller"
1704
1705 #~ msgid "Paste _In Place"
1706 #~ msgstr "Coller en place"
1707
1708 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1709 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins"
1710
1711 #~ msgid "Move _To Baseline"
1712 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline"
1713
1714 #~ msgid "_Search"
1715 #~ msgstr "_Rechercher"
1716
1717 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1718 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG"
1719
1720 #~ msgid "_Import SVG"
1721 #~ msgstr "_Importer SVG"
1722
1723 #, fuzzy
1724 #~ msgid "Simpl_ify Path"
1725 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé"
1726
1727 #~ msgid "Close _Path"
1728 #~ msgstr "_Fermer le chemin"
1729
1730 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1731 #~ msgstr "_Séquence du glyphe"
1732
1733 #~ msgid "Set Glyph _Background"
1734 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe"
1735
1736 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
1737 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe"
1738
1739 #~ msgid "_Select Point Above"
1740 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus"
1741
1742 #~ msgid "Select _Next Point"
1743 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant"
1744
1745 #~ msgid "Select _Previous Point"
1746 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent"
1747
1748 #~ msgid "Select Point _Below"
1749 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous"
1750
1751 #~ msgid "_Next Tab"
1752 #~ msgstr "Onglet _Suivant"
1753
1754 #~ msgid "_Previous Tab"
1755 #~ msgstr "Onglet précédent"
1756
1757 #~ msgid "Close _All Tabs"
1758 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets"
1759
1760 #~ msgid "_Create Path"
1761 #~ msgstr "_Créer un chemin"
1762
1763 #~ msgid "_Zoom"
1764 #~ msgstr "_Zoom"
1765
1766 #, fuzzy
1767 #~ msgid "_Create Counter Path"
1768 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé"
1769
1770 #~ msgid "_Move"
1771 #~ msgstr "_Déplacer"
1772
1773 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
1774 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut"
1775
1776 #~ msgid "Show Characters in Font"
1777 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police"
1778
1779 #~ msgid "Add New _Grid Item"
1780 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille"
1781
1782 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
1783 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille"
1784
1785 #~ msgid "_Zoom In"
1786 #~ msgstr "Zoom avant"
1787
1788 #~ msgid "Zoom _Out"
1789 #~ msgstr "Zoom arrière"
1790
1791 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
1792 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité "
1793
1794 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
1795 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage"
1796
1797 #~ msgid "_List Kerning Pairs"
1798 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage"
1799
1800 #, fuzzy
1801 #~ msgid "Show _Spacing Tab"
1802 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation"
1803
1804 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair"
1805 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante"
1806
1807 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair"
1808 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage"
1809
1810 #~ msgid "_Save as .bfp"
1811 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp"
1812
1813 #~ msgid "_Show Ligatures"
1814 #~ msgstr "Montrer les Ligatures"
1815
1816 #~ msgid "_File"
1817 #~ msgstr "_Fichier"
1818
1819 #~ msgid "_Edit"
1820 #~ msgstr "Éditer"
1821
1822 #~ msgid "_Tab"
1823 #~ msgstr "Onglet"
1824
1825 #~ msgid "T_ool"
1826 #~ msgstr "Outil"
1827
1828 #~ msgid "_Kerning"
1829 #~ msgstr "Crénage"
1830
1831 #~ msgid "_Close tab"
1832 #~ msgstr "_Fermer l'onglet"
1833
1834 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
1835 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode"
1836
1837 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
1838 #~ msgstr "Zoom sur les bordures"
1839
1840 #~ msgid "Set contrast for background image"
1841 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond"
1842
1843 #~ msgid "Backgrounds"
1844 #~ msgstr "Arrière-plans"
1845
1846 #~ msgid "Creating thumbnails"
1847 #~ msgstr "Création des miniatures"
1848
1849 #~ msgid "Delay response for editing tools"
1850 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition"
1851
1852 #~ msgid "Merge paths"
1853 #~ msgstr "Fusionner les chemins"
1854
1855 #~ msgid "Delete selected glyph"
1856 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné"
1857
1858 #, fuzzy
1859 #~ msgid "Zoom in on region boundries"
1860 #~ msgstr "Zoom sur les frontières"
1861
1862 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points"
1863 #~ msgstr ""
1864 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour "
1865 #~ "ajouter de nouveaux points"
1866
1867 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
1868 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger"
1869
1870 #~ msgid "and double click to add new point on path."
1871 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin."
1872
1873 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
1874 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1"
1875
1876 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
1877 #~ msgstr "Zoom sur les frontières"
1878
1879 #~ msgid "Zoom in background image"
1880 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond"
1881
1882 #~ msgid "Create new kerning class"
1883 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche"
1884
1885 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
1886 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1"
1887
1888 #~ msgid "_Save"
1889 #~ msgstr "_Enregistrer"
1890
1891 #~ msgid "exit if a test case failes"
1892 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test"
1893
1894 #~ msgid "Resize paths"
1895 #~ msgstr "Redimensionner les chemins"
1896
1897 #, fuzzy
1898 #~ msgid "Postscript Name"
1899 #~ msgstr "Nom PostScript"
1900
1901 #~ msgid "Postscript name"
1902 #~ msgstr "Nom PostScript"
1903
1904 #~ msgid "Character set"
1905 #~ msgstr "Jeu de caractères"
1906
1907 #~ msgid "Select default character set"
1908 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut"
1909
1910 #~ msgid "Recover"
1911 #~ msgstr "Récupérer"
1912
1913 #~ msgid "Delete all"
1914 #~ msgstr "Tout supprimer"
1915
1916 #~ msgid "Preferences"
1917 #~ msgstr "Préférences"
1918
1919 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
1920 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT"
1921
1922 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
1923 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat"
1924
1925 #~ msgid "Continue"
1926 #~ msgstr "Continuer"
1927
1928 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
1929 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question."
1930
1931 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
1932 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)"
1933
1934 #~ msgid "Save as"
1935 #~ msgstr "Enregistrer sous"
1936
1937 #~ msgid "Show all characters in font"
1938 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police."
1939
1940 #~ msgid "_Select all paths"
1941 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. "
1942
1943 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
1944 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG"
1945
1946 #~ msgid "Close _path"
1947 #~ msgstr "Fermer _le chemin."
1948
1949 #~ msgid "_Select point above"
1950 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche"
1951
1952 #~ msgid "Select _next point"
1953 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant"
1954
1955 #~ msgid "Select _previous point"
1956 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent."
1957
1958 #~ msgid "Select point _below"
1959 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche"
1960
1961 #~ msgid "_Next tab"
1962 #~ msgstr "Onglet _suivant"
1963
1964 #~ msgid "_Previous tab"
1965 #~ msgstr "Onglet _précédent"
1966
1967 #~ msgid "Close _all tabs"
1968 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets"
1969
1970 #~ msgid "_Create path"
1971 #~ msgstr "_Créer un chemin"
1972
1973 #~ msgid "_Create counter path"
1974 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé."
1975
1976 #~ msgid "Show de_fault characters set"
1977 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut"
1978
1979 #~ msgid "Show characters in font"
1980 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police"
1981
1982 #~ msgid "Add new _grid item"
1983 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille."
1984
1985 #~ msgid "Remove gr_id item"
1986 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille"
1987
1988 #~ msgid "_Zoom in"
1989 #~ msgstr "_Zoom avant"
1990
1991 #~ msgid "Zoom _out"
1992 #~ msgstr "Zoom _arrière"
1993
1994 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
1995 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1"
1996
1997 #, fuzzy
1998 #~ msgid ""
1999 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with "
2000 #~ "preview."
2001 #~ msgstr ""
2002 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de "
2003 #~ "continuer l'aperçu."
2004
2005 #~ msgid "Export glyph to svg file"
2006 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG"
2007
2008 #, fuzzy
2009 #~ msgid "Wrote font files"
2010 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police"
2011