.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-05 11:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-09-22 23:15+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: pt\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1442963701.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:277
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Uso"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 #, fuzzy
28 msgid "FILE"
29 msgstr "FICHEIRO"
30
31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19
32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
33 #, fuzzy
34 msgid "OPTION"
35 msgstr "OPÇÃO"
36
37 #: libbirdfont/Argument.vala:281
38 #, fuzzy
39 msgid "enable Android customizations"
40 msgstr "ativar personalizações Android"
41
42 #: libbirdfont/Argument.vala:282
43 msgid "show coordinate in glyph view"
44 msgstr "Mostrar coordenadas com o glifo"
45
46 #: libbirdfont/Argument.vala:283
47 msgid "exit if a test case fails"
48 msgstr "sair do teste em caso de falha"
49
50 #: libbirdfont/Argument.vala:284
51 msgid "treat warnings as fatal"
52 msgstr "Considerar os avisos como erros"
53
54 #: libbirdfont/Argument.vala:285
55 msgid "show this message"
56 msgstr "mostrar esta mensagem"
57
58 #: libbirdfont/Argument.vala:286
59 #, fuzzy
60 msgid "write a log file"
61 msgstr "gravar ficheiro de registo"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:287
64 #, fuzzy
65 msgid "enable Machintosh customizations"
66 msgstr "ativar personalizações Machintosh"
67
68 #: libbirdfont/Argument.vala:288
69 #, fuzzy
70 msgid "enable Windows customizations"
71 msgstr "Machintosh özelleştirmelerini etkinleştir"
72
73 #: libbirdfont/Argument.vala:289
74 msgid "don't translate"
75 msgstr "não traduzir"
76
77 #: libbirdfont/Argument.vala:290
78 msgid "sleep between each command in test suite"
79 msgstr "Fazer pausas entre cada comando no conjunto de testes"
80
81 #: libbirdfont/Argument.vala:291
82 msgid "run test case"
83 msgstr "correr o teste de casos"
84
85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
86 msgid "Select background"
87 msgstr "Selecionar fundo"
88
89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
90 msgid "Background Image"
91 msgstr "Imagem de fundo"
92
93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163
94 msgid "Move, resize and rotate background image"
95 msgstr "Mover, redimensionar e rodar a imagem de fundo"
96
97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103
98 #: libbirdfont/PointTool.vala:88
99 #, fuzzy
100 msgid "on axis"
101 msgstr "no eixo"
102
103 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294
104 msgid "Select background image"
105 msgstr "Selecione a imagem de fundo"
106
107 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
108 msgid "Images"
109 msgstr "Imagens"
110
111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94
112 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
113 #, fuzzy
114 msgid "Files"
115 msgstr "_Ficheiro"
116
117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
118 msgid "Parts"
119 msgstr "Partes"
120
121 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2344
122 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181
123 msgid "Add"
124 msgstr "Adicionar"
125
126 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123
127 #, fuzzy
128 msgid "Select Glyph"
129 msgstr "Escolher Símbolo"
130
131 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:102
132 #: libbirdfont/Menu.vala:50
133 msgid "Open"
134 msgstr "Abrir"
135
136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91
137 msgid "Create Beziér curves"
138 msgstr "Criar curvas de bézier"
139
140 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95
141 msgid "line"
142 msgstr "linha"
143
144 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99
145 msgid "corner"
146 msgstr "canto"
147
148 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
149 msgid "Circle"
150 msgstr "Círculo"
151
152 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
153 msgid "Crop background image"
154 msgstr "Cortar imagem de fundo"
155
156 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
157 msgid "Default Language"
158 msgstr "Idioma pré-definido"
159
160 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
161 #, fuzzy
162 msgid "Private Use Area"
163 msgstr "Área de utilização privada"
164
165 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
166 msgid "Chinese"
167 msgstr "Chinês"
168
169 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
170 msgid "English"
171 msgstr "Inglês"
172
173 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
174 msgid "Greek"
175 msgstr "Grego"
176
177 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
178 msgid "Japanese"
179 msgstr "Japonês"
180
181 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
182 msgid "Javanese"
183 msgstr "Javanês"
184
185 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
186 msgid "Latin"
187 msgstr "Latim"
188
189 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
190 msgid "Russian"
191 msgstr "Russo"
192
193 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
194 msgid "Swedish"
195 msgstr "Sueco"
196
197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
198 msgid "Thai"
199 msgstr "Tailandês"
200
201 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
202 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434
203 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
204 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
205
206 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
207 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435
208 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
209 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
210
211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66
212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:159
213 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203
214 msgid "Name and Description"
215 msgstr "Nome e Descrição"
216
217 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100
218 msgid "PostScript Name"
219 msgstr "Ficheiro PostScript"
220
221 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105
222 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698
223 msgid "Name"
224 msgstr "Nome"
225
226 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110
227 msgid "Style"
228 msgstr "Estilo"
229
230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100
231 msgid "Bold"
232 msgstr "Negrito"
233
234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109
235 msgid "Italic"
236 msgstr "Itálico"
237
238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119
239 msgid "Weight"
240 msgstr "Peso"
241
242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115
243 msgid "Full Name (Name and Style)"
244 msgstr "Nome completo (Nome e Estilo)"
245
246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120
247 msgid "Unique Identifier"
248 msgstr "Identificador Único"
249
250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161
251 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508
252 #: libbirdfont/VersionList.vala:265
253 msgid "Version"
254 msgstr "Versão"
255
256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160
257 msgid "Description"
258 msgstr "Descrição"
259
260 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171
261 msgid "Copyright"
262 msgstr "Telif Hakkı"
263
264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183
265 msgid "License"
266 msgstr ""
267
268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195
269 msgid "License URL"
270 msgstr ""
271
272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207
273 msgid "Trademark"
274 msgstr ""
275
276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219
277 msgid "Manufacturer"
278 msgstr ""
279
280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230
281 msgid "Designer"
282 msgstr ""
283
284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241
285 msgid "Vendor URL"
286 msgstr ""
287
288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252
289 msgid "Designer URL"
290 msgstr ""
291
292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113
293 msgid "Background Tools"
294 msgstr "Ferramentas de Fundo"
295
296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114
297 msgid "Control Points"
298 msgstr "Gestão de Pontos"
299
300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115
301 #, fuzzy
302 msgid "Object Tools"
303 msgstr "Ferramentas de Objecto"
304
305 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124
306 msgid "Drawing Tools"
307 msgstr "Ferramenta de Desenho"
308
309 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125
310 #, fuzzy
311 msgid "Control Point"
312 msgstr "Gestão de Ponto"
313
314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247
315 msgid "Layers"
316 msgstr "Camadas"
317
318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128
319 msgid "Stroke"
320 msgstr "Contorno"
321
322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129
323 msgid "Geometrical Shapes"
324 msgstr "Formas Geométricas"
325
326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:40
327 #, fuzzy
328 msgid "Zoom"
329 msgstr "_Zoom"
330
331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131
332 #, fuzzy
333 msgid "Guidelines & Grid"
334 msgstr "Orientações & Grelha"
335
336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136
337 msgid "Grid Size"
338 msgstr "Tamanho da Grelha"
339
340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196
341 msgid "Move canvas"
342 msgstr ""
343
344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197
345 msgid "Press space and click to move the canvas."
346 msgstr ""
347
348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205
349 msgid "Delete"
350 msgstr "Eliminar"
351
352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:212
353 msgid "Select all points or paths"
354 msgstr ""
355
356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 libbirdfont/Menu.vala:99
357 #, fuzzy
358 msgid "Undo"
359 msgstr "Desfazer"
360
361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235
362 msgid "Insert new points on path"
363 msgstr ""
364
365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245
366 msgid "Create quadratic Bézier curves"
367 msgstr "Criar curvas de bezier quadráticas"
368
369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246
370 msgid ""
371 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format."
372 msgstr ""
373
374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:256
375 msgid "Create cubic Bézier curves"
376 msgstr "Criar curvas de bezier cúbicas"
377
378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:265
379 msgid "Quadratic path with two line handles"
380 msgstr "Endereço quadrático com duas linhas"
381
382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274
383 msgid "Convert selected points"
384 msgstr ""
385
386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:285
387 msgid "X coordinate"
388 msgstr "Coordenada X"
389
390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:329
391 msgid "Y coordinate"
392 msgstr "Coordenada Y"
393
394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:372
395 msgid "Rotation"
396 msgstr "Rotação"
397
398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:411
399 msgid "Width"
400 msgstr "Largura"
401
402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:436
403 msgid "Height"
404 msgstr "Altura"
405
406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:479
407 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
408 msgstr ""
409
410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:530
411 msgid "Symmetrical handles"
412 msgstr ""
413
414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:560
415 #, fuzzy
416 msgid "Convert segment to line."
417 msgstr "Converter segmento para linha."
418
419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:568
420 msgid "Create counter from outline"
421 msgstr ""
422
423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:571
424 msgid "Scale object to font top/baseline"
425 msgstr ""
426
427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:580
428 #, fuzzy
429 msgid "Close path"
430 msgstr "Fechar _Caminho"
431
432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602
433 #, fuzzy
434 msgid "Move to path to the bottom of the layer"
435 msgstr "Mover para o caminho do fundo da camada"
436
437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616
438 #, fuzzy
439 msgid "Flip path vertically"
440 msgstr "Virar verticalmente o caminho"
441
442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:624
443 msgid "Flip path horizontally"
444 msgstr "Virar horizontalmente o caminho"
445
446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633
447 msgid "Set size for background image"
448 msgstr "Definir o tamanho da imagem de fundo"
449
450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:671
451 msgid "Show/hide background image"
452 msgstr "Mostrar/Ocultar a imagem de fundo"
453
454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:682
455 msgid "Insert a new background image"
456 msgstr "Inserir uma nova imagem de fundo"
457
458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 libbirdfont/ThemeTab.vala:151
459 msgid "High contrast"
460 msgstr "Alto contraste"
461
462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710
463 msgid "Set background threshold"
464 msgstr "Definir limite do fundo"
465
466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729
467 msgid "Amount of autotrace details"
468 msgstr ""
469
470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:748
471 msgid "Autotrace simplification"
472 msgstr ""
473
474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:758
475 msgid "Autotrace background image"
476 msgstr ""
477
478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:766
479 #, fuzzy
480 msgid "Delete background image"
481 msgstr "Selecione a imagem de fundo"
482
483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773
484 msgid "Add layer"
485 msgstr "Adicionar camada"
486
487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:783
488 msgid "Show layers"
489 msgstr ""
490
491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793
492 msgid "Apply stroke"
493 msgstr "Aplicar contorno"
494
495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:827 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
496 msgid "Stroke width"
497 msgstr "Largura do contorno"
498
499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:873
500 msgid "Create outline form stroke"
501 msgstr ""
502
503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:882
504 msgid "Butt line cap"
505 msgstr ""
506
507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909
508 msgid "Round line cap"
509 msgstr ""
510
511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:937
512 msgid "Square line cap"
513 msgstr ""
514
515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009
516 msgid "Show guidelines"
517 msgstr "Mostrar diretrizes"
518
519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021
520 #, fuzzy
521 msgid "Show more guidelines"
522 msgstr "Mostrar diretrizes"
523
524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037
525 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
526 msgstr "Mostrar guias na margem do topo e do fundo"
527
528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061
529 msgid "Lock guides and grid"
530 msgstr "Bloquear guias e a grelha"
531
532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103
533 #, fuzzy
534 msgid "Zoom Out More"
535 msgstr "Reduzir Mais a Ampliação"
536
537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112
538 #, fuzzy
539 msgid "Show full glyph"
540 msgstr "Mostrar o símbolo completo"
541
542 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119
543 #, fuzzy
544 msgid "Fit in view"
545 msgstr "Encaixar na vista"
546
547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126
548 #, fuzzy
549 msgid "Zoom in on background image"
550 msgstr "Cortar imagem de fundo"
551
552 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136
553 #, fuzzy
554 msgid "Previous view"
555 msgstr "Önceki görünüm"
556
557 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142
558 #, fuzzy
559 msgid "Next view"
560 msgstr "Sonraki görünüm"
561
562 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1544
563 msgid "Set size for grid"
564 msgstr "Definir o tamanho para a grelha"
565
566 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:42 libbirdfont/ExportSettings.vala:211
567 #: libbirdfont/Menu.vala:329
568 msgid "Export Settings"
569 msgstr ""
570
571 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:46 libbirdfont/ExportSettings.vala:61
572 msgid "File Name"
573 msgstr "Nome do Ficheiro"
574
575 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:76
576 msgid "Units Per Em"
577 msgstr ""
578
579 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:95 libbirdfont/RecentFiles.vala:73
580 msgid "Folder"
581 msgstr "Pasta"
582
583 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:99
584 msgid "Formats"
585 msgstr ""
586
587 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:134
588 msgid "Conversion Tolerance"
589 msgstr ""
590
591 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:165
592 msgid "Export"
593 msgstr "Exportar"
594
595 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64
596 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69
597 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
598 msgid "Save"
599 msgstr "Guardar"
600
601 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433
602 msgid "Alphabet"
603 msgstr "Alfabeto"
604
605 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17
606 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
607 msgid "Usage:"
608 msgstr "Utilização:"
609
610 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
611 msgid "print this message"
612 msgstr "imprimir esta mensagem"
613
614 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21
615 #, fuzzy
616 msgid "write files to this directory"
617 msgstr "gravar este ficheiro para esta diretoria"
618
619 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22
620 #, fuzzy
621 msgid "write svg file"
622 msgstr "gravar ficheiro svg"
623
624 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23
625 #, fuzzy
626 msgid "write ttf and eot file"
627 msgstr "gravar ficheiros ttf e eot"
628
629 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130
630 msgid "Can't find output directory"
631 msgstr "Não é possível encontrar a diretoria de destino"
632
633 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79
634 msgid "Select a Folder"
635 msgstr "Selecione uma Pasta"
636
637 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83
638 msgid "Folders"
639 msgstr "Pastas"
640
641 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
642 msgid "New font"
643 msgstr "Novo tipo de letra"
644
645 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
646 msgid "Open font"
647 msgstr "Abrir tipo de letra"
648
649 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
650 msgid "Save font"
651 msgstr "Guardar tipo de letra"
652
653 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492
654 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
655 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
656 msgid "Settings"
657 msgstr "Definições"
658
659 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42
660 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162
661 msgid "Themes"
662 msgstr "Temas"
663
664 #: libbirdfont/Glyph.vala:575
665 msgid "top margin"
666 msgstr ""
667
668 #: libbirdfont/Glyph.vala:582
669 msgid "top"
670 msgstr ""
671
672 #: libbirdfont/Glyph.vala:589
673 msgid "x-height"
674 msgstr ""
675
676 #: libbirdfont/Glyph.vala:598
677 msgid "baseline"
678 msgstr ""
679
680 #: libbirdfont/Glyph.vala:605
681 msgid "bottom"
682 msgstr ""
683
684 #: libbirdfont/Glyph.vala:611
685 msgid "bottom margin"
686 msgstr ""
687
688 #: libbirdfont/Glyph.vala:617
689 msgid "left"
690 msgstr ""
691
692 #: libbirdfont/Glyph.vala:626
693 msgid "right"
694 msgstr ""
695
696 #: libbirdfont/Glyph.vala:2344
697 msgid "Guide"
698 msgstr "Guia"
699
700 #: libbirdfont/GridTool.vala:38
701 #, fuzzy
702 msgid "Show grid"
703 msgstr "Izgarayı göster"
704
705 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57
706 msgid "Guides"
707 msgstr "Guias"
708
709 #: libbirdfont/Help.vala:29
710 msgid "BirdFont is a font editor."
711 msgstr ""
712
713 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33
714 #, fuzzy
715 msgid "Zoom in"
716 msgstr "Yakınlaştır"
717
718 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40
719 #, fuzzy
720 msgid "Zoom out"
721 msgstr "Uzaklaştır"
722
723 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47
724 msgid "Convert the last segment to a straight line"
725 msgstr "Converter o último segmento numa linha reta"
726
727 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55
728 msgid "Convert the last control point to a corner node"
729 msgstr ""
730
731 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63
732 msgid "Move handle along axis"
733 msgstr ""
734
735 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19
736 msgid "BF-FILE"
737 msgstr ""
738
739 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19
740 msgid "SVG-FILES ..."
741 msgstr ""
742
743 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67
744 msgid "does not exist."
745 msgstr "não existe."
746
747 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68
748 msgid "A new font will be created."
749 msgstr "Um novo tipo de letra será criado."
750
751 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90
752 msgid "Failed to import"
753 msgstr "Falha ao importar"
754
755 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91
756 msgid "Aborting"
757 msgstr "A abortar"
758
759 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124
760 #, fuzzy
761 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
762 msgstr "não é o nome de um símbolo ou de um valor Unicode."
763
764 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125
765 msgid "Unicode values must start with U+."
766 msgstr "Valores Unicode devem começar por U+."
767
768 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151
769 msgid "Adding"
770 msgstr "A adicionar"
771
772 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155
773 msgid "to"
774 msgstr "para"
775
776 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105
777 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42
778 msgid "Glyph"
779 msgstr "Símbolo"
780
781 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60
782 msgid ""
783 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can "
784 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab."
785 msgstr ""
786
787 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882
788 msgid "Kerning"
789 msgstr "Espaçamento"
790
791 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109
792 msgid "The current kerning class is malformed."
793 msgstr ""
794
795 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110
796 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
797 msgstr ""
798
799 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111
800 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
801 msgstr ""
802
803 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:78
804 msgid "Unicode"
805 msgstr ""
806
807 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683
808 msgid "Insert"
809 msgstr "Inserir"
810
811 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:241
812 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231
813 msgid "Close"
814 msgstr "Fechar"
815
816 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
817 msgid "Kerning Pairs"
818 msgstr ""
819
820 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
821 msgid "No kerning pairs created."
822 msgstr ""
823
824 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85
825 msgid "Kerning class"
826 msgstr ""
827
828 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171
829 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141
830 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196
831 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232
832 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231
833 #: libbirdfont/Theme.vala:688
834 msgid "Set"
835 msgstr "Definir"
836
837 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
838 msgid "Load kerning strings"
839 msgstr ""
840
841 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56
842 msgid "Kerning Tools"
843 msgstr ""
844
845 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
846 msgid "Font Size"
847 msgstr "Tamanho da Letra"
848
849 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82
850 msgid "Create new kerning class."
851 msgstr ""
852
853 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93
854 msgid "Use text input to enter kerning values."
855 msgstr ""
856
857 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52
858 msgid "Insert glyph from overview"
859 msgstr ""
860
861 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67
862 msgid "Insert character by unicode value"
863 msgstr "Inserir caracter por valor unicode"
864
865 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124
866 msgid "Open a text file with kerning strings first."
867 msgstr ""
868
869 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126
870 msgid "Previous kerning string"
871 msgstr ""
872
873 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136
874 msgid "You have reached the beginning of the list."
875 msgstr ""
876
877 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145
878 msgid "Next kerning string"
879 msgstr ""
880
881 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155
882 msgid "You have reached the end of the list."
883 msgstr ""
884
885 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164
886 msgid "Substitutions"
887 msgstr ""
888
889 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39
890 msgid "Character Sets"
891 msgstr ""
892
893 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
894 msgid "Character Set"
895 msgstr ""
896
897 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106
898 msgid "Hide the layer."
899 msgstr ""
900
901 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171
902 msgid "Layer"
903 msgstr ""
904
905 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
906 msgid "character sequence"
907 msgstr ""
908
909 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
910 msgid "ligature"
911 msgstr ""
912
913 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
914 #, fuzzy
915 msgid "substitution"
916 msgstr "substituição"
917
918 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
919 msgid "beginning"
920 msgstr "Início"
921
922 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
923 msgid "middle"
924 msgstr "meio"
925
926 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
927 msgid "end"
928 msgstr "fim"
929
930 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
931 msgid "New Ligature"
932 msgstr ""
933
934 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
935 msgid "New Contextual Substitution"
936 msgstr ""
937
938 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
939 msgid "Contextual Substitutions"
940 msgstr ""
941
942 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
943 #: libbirdfont/Menu.vala:447
944 msgid "Ligatures"
945 msgstr ""
946
947 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118
948 msgid "Beginning"
949 msgstr "Início"
950
951 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141
952 msgid "Middle"
953 msgstr ""
954
955 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164
956 msgid "End"
957 msgstr ""
958
959 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196
960 msgid "Ligature"
961 msgstr ""
962
963 #: libbirdfont/Line.vala:157
964 msgid "Position"
965 msgstr "Posição"
966
967 #: libbirdfont/Line.vala:157
968 #, fuzzy
969 msgid "Move"
970 msgstr "_Mover"
971
972 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29
973 #, fuzzy
974 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont."
975 msgstr "Este tipo de letra foi criado com uma nova versão do Birdfont."
976
977 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30
978 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont."
979 msgstr "É necessário atualizar o Birdfont."
980
981 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34
982 msgid "This font was made with an old version of Birdfont."
983 msgstr "Este tipo de letra foi criado com uma versão antiga do Birdfont."
984
985 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35
986 msgid "You need an older version of Birdfont to open it."
987 msgstr ""
988 "É necessário uma versão mais antiga do Birdfont para abrir este tipo de "
989 "letra."
990
991 #: libbirdfont/MainWindow.vala:241
992 msgid "Glyph sequence"
993 msgstr "Sequência de símbolos"
994
995 #: libbirdfont/Menu.vala:37
996 #, fuzzy
997 msgid "File"
998 msgstr "_Ficheiro"
999
1000 #: libbirdfont/Menu.vala:43
1001 #, fuzzy
1002 msgid "New"
1003 msgstr "_Novo"
1004
1005 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Recent Files"
1008 msgstr "Ficheiros Recentes"
1009
1010 #: libbirdfont/Menu.vala:71
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Save As"
1013 msgstr "Guardar_Como ..."
1014
1015 #: libbirdfont/Menu.vala:78
1016 msgid "Select Character Set"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: libbirdfont/Menu.vala:85
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Quit"
1022 msgstr "_Sair"
1023
1024 #: libbirdfont/Menu.vala:93
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Edit"
1027 msgstr "_Editar"
1028
1029 #: libbirdfont/Menu.vala:106
1030 msgid "Redo"
1031 msgstr "Refazer"
1032
1033 #: libbirdfont/Menu.vala:113
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Copy"
1036 msgstr "_Copiar"
1037
1038 #: libbirdfont/Menu.vala:120
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Paste"
1041 msgstr "Co_lar"
1042
1043 #: libbirdfont/Menu.vala:127
1044 msgid "Paste In Place"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: libbirdfont/Menu.vala:134
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Select All Paths"
1050 msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos"
1051
1052 #: libbirdfont/Menu.vala:141
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Select All Glyphs"
1055 msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos"
1056
1057 #: libbirdfont/Menu.vala:148
1058 msgid "Move To Baseline"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:258
1062 #: libbirdfont/OverView.vala:277 libbirdfont/OverviewTools.vala:154
1063 msgid "Search"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: libbirdfont/Menu.vala:162
1067 msgid "Simplify Path"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: libbirdfont/Menu.vala:169
1071 msgid "Merge Paths"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: libbirdfont/Menu.vala:176
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Close Path"
1077 msgstr "Fechar _Caminho"
1078
1079 #: libbirdfont/Menu.vala:183
1080 msgid "Glyph Sequence"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: libbirdfont/Menu.vala:190
1084 msgid "Set Background Glyph"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: libbirdfont/Menu.vala:197
1088 msgid "Remove Background Glyph"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: libbirdfont/Menu.vala:204
1092 msgid "Create Guide"
1093 msgstr "Criar Guia"
1094
1095 #: libbirdfont/Menu.vala:211
1096 msgid "List Guides"
1097 msgstr "Listar Guias"
1098
1099 #: libbirdfont/Menu.vala:218
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Select Point Above"
1102 msgstr "_Selecionar ponto acima"
1103
1104 #: libbirdfont/Menu.vala:225
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Select Next Point"
1107 msgstr "Selecionar ponto _seguinte"
1108
1109 #: libbirdfont/Menu.vala:232
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Select Previous Point"
1112 msgstr "Selecionar ponto _anterior"
1113
1114 #: libbirdfont/Menu.vala:239
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Select Point Below"
1117 msgstr "Selecionar ponto a_baixo"
1118
1119 #: libbirdfont/Menu.vala:253
1120 msgid "Move Layer Up"
1121 msgstr "Mover Camada para Cima"
1122
1123 #: libbirdfont/Menu.vala:260
1124 msgid "Move Layer Down"
1125 msgstr "Mover Camada para Baixo"
1126
1127 #: libbirdfont/Menu.vala:268
1128 msgid "Import and Export"
1129 msgstr "Importar e Exportar"
1130
1131 #: libbirdfont/Menu.vala:274
1132 msgid "Export Fonts"
1133 msgstr "Exportar Tipos de Letra"
1134
1135 #: libbirdfont/Menu.vala:281
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Export Glyph as SVG"
1138 msgstr "_Exportar glyph como SVG"
1139
1140 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304
1141 msgid "Import SVG file"
1142 msgstr "Importar ficheiro SVG"
1143
1144 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313
1145 msgid "Import SVG folder"
1146 msgstr "Importar pasta SVG"
1147
1148 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313
1149 msgid "color"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: libbirdfont/Menu.vala:322
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Import Background Image"
1155 msgstr "Selecione a imagem de fundo"
1156
1157 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Preview"
1160 msgstr "Önizleme"
1161
1162 #: libbirdfont/Menu.vala:344
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Tab"
1165 msgstr "_Separador"
1166
1167 #: libbirdfont/Menu.vala:350
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Next Tab"
1170 msgstr "Separador Segui_nte"
1171
1172 #: libbirdfont/Menu.vala:357
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Previous Tab"
1175 msgstr "Separador An_terior"
1176
1177 #: libbirdfont/Menu.vala:364
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Close Tab"
1180 msgstr "_Fechar Separador"
1181
1182 #: libbirdfont/Menu.vala:371
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Close All Tabs"
1185 msgstr "Fechar _Todos os Separadores"
1186
1187 #: libbirdfont/Menu.vala:379
1188 msgid "Spacing and Kerning"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: libbirdfont/Menu.vala:385
1192 msgid "Show Spacing Tab"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: libbirdfont/Menu.vala:392
1196 msgid "Show Kerning Tab"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: libbirdfont/Menu.vala:399
1200 msgid "List Kerning Pairs"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
1204 msgid "Spacing Classes"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: libbirdfont/Menu.vala:413
1208 msgid "Select Next Kerning Pair"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: libbirdfont/Menu.vala:422
1212 msgid "Select Previous Kerning Pair"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: libbirdfont/Menu.vala:431
1216 msgid "Load Kerning Strings"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: libbirdfont/Menu.vala:438
1220 msgid "Reload Kerning Strings"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: libbirdfont/Menu.vala:453
1224 msgid "Show Ligatures"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: libbirdfont/Menu.vala:460
1228 msgid "Add Ligature"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: libbirdfont/Menu.vala:469
1232 msgid "Git"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: libbirdfont/Menu.vala:475
1236 msgid "Save As .bfp"
1237 msgstr "Guardar Como .bfp"
1238
1239 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:479
1240 msgid "Overview"
1241 msgstr "Resumo"
1242
1243 #: libbirdfont/Menu.vala:513
1244 msgid "Help"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1248 #, fuzzy
1249 msgid "UP"
1250 msgstr "ACIMA"
1251
1252 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1253 #, fuzzy
1254 msgid "DOWN"
1255 msgstr "ABAIXO"
1256
1257 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1258 msgid "LEFT"
1259 msgstr "ESQUERDA"
1260
1261 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1262 msgid "RIGHT"
1263 msgstr "DIREITA"
1264
1265 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97
1266 msgid "Missing metadata in font:"
1267 msgstr "Metadados em falta no tipo de letra:"
1268
1269 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129
1270 msgid ""
1271 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147
1275 msgid "You need to save your font before exporting it."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Menu"
1281 msgstr "Menü"
1282
1283 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698
1284 msgid "Add ligature"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42
1288 msgid "Move paths"
1289 msgstr "Mover Caminhos"
1290
1291 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167
1292 msgid "Glyph Substitutions"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108
1296 msgid "New glyph"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115
1300 msgid "Replacement"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120
1304 msgid "Tag"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181
1308 msgid "Glyph name"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200
1312 msgid "All glyphs must have unique names."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47
1316 msgid "Stylistic Alternate"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49
1320 msgid "Small Caps"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51
1324 msgid "Capitals to Small Caps"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53
1328 msgid "Swashes"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: libbirdfont/OverView.vala:258 libbirdfont/OverView.vala:277
1332 msgid "Filter"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: libbirdfont/OverView.vala:1509
1336 msgid "See also:"
1337 msgstr "Ayrıca bakınız:"
1338
1339 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1340 msgid "Overwrite TTF file?"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1344 msgid "Overwrite"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32
1348 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Cancel"
1351 msgstr "İptal"
1352
1353 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1354 msgid "Yes, don't ask again."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119
1358 msgid "Transform"
1359 msgstr "Transformar"
1360
1361 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43
1362 msgid "Multi-Master"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1366 msgid "All Glyphs"
1367 msgstr "Todos os Símbolos"
1368
1369 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66
1370 msgid "Default"
1371 msgstr "Pré-definido"
1372
1373 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93
1374 msgid "Skew"
1375 msgstr "Inclinar"
1376
1377 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106
1378 msgid "Resize"
1379 msgstr "Redimensionar"
1380
1381 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134
1382 msgid "Create alternate"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138
1386 msgid "Set curve orientation"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160
1390 msgid "Master Size"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175
1394 msgid "Create new master font"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25
1398 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27
1402 msgid "Replace"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1406 msgid "Add new points"
1407 msgstr "Adicionar novos pontos"
1408
1409 #: libbirdfont/PointTool.vala:84
1410 msgid "Move control points"
1411 msgstr "Mover pontos de controlo"
1412
1413 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1414 msgid "Reload webview"
1415 msgstr "Recarregar a webview"
1416
1417 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1418 msgid "Export fonts"
1419 msgstr "Exportar tipos de letra"
1420
1421 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1422 msgid "Generate html document"
1423 msgstr "Gerar documento html"
1424
1425 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1426 msgid "No fonts created yet"
1427 msgstr "Nenhum tipo de letra criado ainda"
1428
1429 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1430 msgid "Create a New Font"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1434 msgid "Glyphs"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1438 msgid "Backups"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1442 msgid "Rectangle"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50
1446 msgid "Resize and rotate paths"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1450 msgid "Save changes?"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1454 msgid "Discard"
1455 msgstr "Ignorar"
1456
1457 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1458 msgid "Save?"
1459 msgstr "Guardar?"
1460
1461 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1462 msgid "Precision for pen tool"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1466 msgid "Show or hide control point handles"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1470 msgid "Fill open paths."
1471 msgstr "Preencher caminhos abertos."
1472
1473 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1474 msgid "Use TTF units."
1475 msgstr "Usar unidades de TTF."
1476
1477 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1478 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1479 msgstr "Número de pontos adicionados pela ferramenta de mãos livres"
1480
1481 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1482 msgid "Path simplification threshold"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1486 msgid "Color theme"
1487 msgstr "Esquema de Cor"
1488
1489 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1490 msgid "Key Bindings"
1491 msgstr "Atalhos do Teclado"
1492
1493 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1494 msgid "Character"
1495 msgstr "Caracter"
1496
1497 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1498 msgid "New spacing class"
1499 msgstr "Nova classe de espaçamento"
1500
1501 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1502 msgid "Spacing"
1503 msgstr "Espaçamento"
1504
1505 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232
1506 msgid "Left"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276
1510 msgid "Right"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Import"
1516 msgstr "İçe Aktar"
1517
1518 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1519 msgid "Canvas Background"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1523 msgid "Filled Stroke"
1524 msgstr "Contorno Preenchido"
1525
1526 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1527 msgid "Stroke Color"
1528 msgstr "Cor do Contorno"
1529
1530 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Handle Color"
1533 msgstr "Gerir Cor"
1534
1535 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1536 msgid "Fill Color"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1540 msgid "Selected Objects"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: libbirdfont/Theme.vala:427
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Objects"
1546 msgstr "Ferramentas de Objecto"
1547
1548 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1549 msgid "Background 1"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1553 msgid "Dialog Background"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1557 msgid "Menu Background"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: libbirdfont/Theme.vala:432
1561 msgid "Default Background"
1562 msgstr "Fundo Pré-definido"
1563
1564 #: libbirdfont/Theme.vala:434
1565 msgid "Checkbox Background"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1569 msgid "Foreground 1"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1573 msgid "Text Foreground"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1577 msgid "Table Border"
1578 msgstr "Borda da Tabela"
1579
1580 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1581 msgid "Selection Border"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Overview Glyph"
1587 msgstr "Vista de Símbolos"
1588
1589 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1590 msgid "Foreground Inverted"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1594 msgid "Menu Foreground"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1598 msgid "Selected Tab Foreground"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: libbirdfont/Theme.vala:444
1602 msgid "Tab Separator"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1606 msgid "Highlighted 1"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: libbirdfont/Theme.vala:447
1610 msgid "Highlighted Guide"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: libbirdfont/Theme.vala:449
1614 msgid "Grid"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1618 msgid "Guide 1"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1622 msgid "Guide 2"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: libbirdfont/Theme.vala:453
1626 msgid "Guide 3"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1630 msgid "Button Border 1"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1634 msgid "Button Background 1"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1638 msgid "Button Border 2"
1639 msgstr "Borda do Botão 2"
1640
1641 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1642 msgid "Button Background 2"
1643 msgstr "Fundo do Botão 2"
1644
1645 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1646 msgid "Button Border 3"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1650 msgid "Button Background 3"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1654 msgid "Button Border 4"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: libbirdfont/Theme.vala:462
1658 msgid "Button Background 4"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1662 msgid "Button Foreground"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: libbirdfont/Theme.vala:465
1666 msgid "Selected Button Foreground"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1670 msgid "Tool Foreground"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: libbirdfont/Theme.vala:468
1674 msgid "Selected Tool Foreground"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: libbirdfont/Theme.vala:470
1678 msgid "Text Area Background"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: libbirdfont/Theme.vala:472
1682 msgid "Overview Item Border"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1686 msgid "Selected Overview Item"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1690 msgid "Overview Item 1"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: libbirdfont/Theme.vala:476
1694 msgid "Overview Item 2"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1698 msgid "Overview Selected Foreground"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: libbirdfont/Theme.vala:479
1702 msgid "Overview Foreground"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1706 msgid "Glyph Count Background 1"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: libbirdfont/Theme.vala:482
1710 msgid "Glyph Count Background 2"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: libbirdfont/Theme.vala:484
1714 msgid "Dialog Shadow"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1718 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1722 msgid "Selected Cubic Control Point"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1726 msgid "Active Cubic Control Point"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: libbirdfont/Theme.vala:489
1730 msgid "Cubic Control Point"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1734 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1738 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1742 msgid "Active Quadratic Control Point"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: libbirdfont/Theme.vala:494
1746 msgid "Cubic Quadratic Point"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1750 msgid "Selected Control Point Handle"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1754 msgid "Active Handle"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: libbirdfont/Theme.vala:498
1758 msgid "Control Point Handle"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1762 msgid "Merge"
1763 msgstr "Juntar"
1764
1765 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1766 msgid "Spin Button"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1770 msgid "Active Spin Button"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1774 msgid "Zoom Bar Border"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: libbirdfont/Theme.vala:504
1778 msgid "Font Name"
1779 msgstr "Nome do Tipo de Letra"
1780
1781 #: libbirdfont/Theme.vala:688
1782 msgid "New theme"
1783 msgstr "Novo tema"
1784
1785 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118
1786 msgid "Add new theme"
1787 msgstr "Adicionar um tema novo"
1788
1789 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120
1790 msgid "Colors"
1791 msgstr "Cores"
1792
1793 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147
1794 msgid "Dark"
1795 msgstr "Escuro"
1796
1797 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149
1798 msgid "Bright"
1799 msgstr "Claro"
1800
1801 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153
1802 msgid "Custom"
1803 msgstr "Personalizado"
1804
1805 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30
1806 msgid "Color"
1807 msgstr "Cor"
1808
1809 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66
1810 msgid "Shift"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1814 msgid "Freehand drawing"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: libbirdfont/VersionList.vala:51
1818 msgid "New version"
1819 msgstr "Nova Versão"
1820
1821 #: birdfont/GtkWindow.vala:524
1822 msgid "Your fonts have been exported."
1823 msgstr "Os seus tipos de letra foram exportados."
1824
1825 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1826 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1830 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1834 msgid "use quadratic control points"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1838 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1842 #, fuzzy
1843 msgid "File does not exist."
1844 msgstr "não existe."
1845
1846 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1847 msgid "Unknown file format."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1851 msgid "Writing"
1852 msgstr "Yazılıyor"
1853
1854 #~ msgid "Unique identifier"
1855 #~ msgstr "Identificador único"
1856
1857 #~ msgid "print this message\n"
1858 #~ msgstr "imprimir esta mensagem\n"
1859
1860 #~ msgid "write files to this directory\n"
1861 #~ msgstr "gravar este ficheiro para esta diretoria\n"
1862
1863 #~ msgid "write svg file\n"
1864 #~ msgstr "gravar ficheiro svg\n"
1865
1866 #~ msgid "write ttf and eot files\n"
1867 #~ msgstr "gravar ficheiros ttf e eot\n"
1868
1869 #, fuzzy
1870 #~ msgid "Recent files"
1871 #~ msgstr "Son dosyalar"
1872
1873 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1874 #~ msgstr "Carregar a base de dados de caracteres unicode"
1875
1876 #~ msgid "Stroke color"
1877 #~ msgstr "Cor da Pincelada"
1878
1879 #~ msgid "Handle color"
1880 #~ msgstr "Gerir Cor"
1881
1882 #, fuzzy
1883 #~ msgid "Select Background Image"
1884 #~ msgstr "Selecione a imagem de fundo"
1885
1886 #~ msgid "Default language"
1887 #~ msgstr "Idioma pré-definido"
1888
1889 #~ msgid "Private use area"
1890 #~ msgstr "Área de utilização privada"
1891
1892 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1893 #~ msgstr "Mostrar o conjunto completo de carateres unicode"
1894
1895 #, fuzzy
1896 #~ msgid "Show default characters set"
1897 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido "
1898
1899 #, fuzzy
1900 #~ msgid "Show all characters in the font"
1901 #~ msgstr "Mostrar carateres no tipo de letra"
1902
1903 #~ msgid "Set precision"
1904 #~ msgstr "Definir Precisão"
1905
1906 #, fuzzy
1907 #~ msgid "Kerning:"
1908 #~ msgstr "Espaçamento"
1909
1910 #~ msgid "_New"
1911 #~ msgstr "_Novo"
1912
1913 #~ msgid "_Open"
1914 #~ msgstr "_Abrir"
1915
1916 #, fuzzy
1917 #~ msgid "_Recent Files"
1918 #~ msgstr "Ficheiros Recentes"
1919
1920 #~ msgid "Save _as"
1921 #~ msgstr "Guardar_Como ..."
1922
1923 #~ msgid "_Export"
1924 #~ msgstr "_Exportar"
1925
1926 #~ msgid "_Preview"
1927 #~ msgstr "_Pré-visualizar"
1928
1929 #~ msgid "_Quit"
1930 #~ msgstr "_Sair"
1931
1932 #~ msgid "_Undo"
1933 #~ msgstr "An_ular"
1934
1935 #~ msgid "_Copy"
1936 #~ msgstr "_Copiar"
1937
1938 #~ msgid "_Paste"
1939 #~ msgstr "Co_lar"
1940
1941 #, fuzzy
1942 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1943 #~ msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos"
1944
1945 #, fuzzy
1946 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1947 #~ msgstr "_Exportar glyph como SVG"
1948
1949 #~ msgid "_Import SVG"
1950 #~ msgstr "_Importar SVG"
1951
1952 #, fuzzy
1953 #~ msgid "Close _Path"
1954 #~ msgstr "Fechar _Caminho"
1955
1956 #, fuzzy
1957 #~ msgid "_Select Point Above"
1958 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima"
1959
1960 #, fuzzy
1961 #~ msgid "Select _Next Point"
1962 #~ msgstr "Selecionar ponto _seguinte"
1963
1964 #, fuzzy
1965 #~ msgid "Select _Previous Point"
1966 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior"
1967
1968 #, fuzzy
1969 #~ msgid "Select Point _Below"
1970 #~ msgstr "Selecionar ponto a_baixo"
1971
1972 #, fuzzy
1973 #~ msgid "_Next Tab"
1974 #~ msgstr "Separador Segui_nte"
1975
1976 #, fuzzy
1977 #~ msgid "_Previous Tab"
1978 #~ msgstr "Separador An_terior"
1979
1980 #, fuzzy
1981 #~ msgid "_Close Tab"
1982 #~ msgstr "_Fechar Separador"
1983
1984 #, fuzzy
1985 #~ msgid "Close _All Tabs"
1986 #~ msgstr "Fechar _Todos os Separadores"
1987
1988 #, fuzzy
1989 #~ msgid "_Create Path"
1990 #~ msgstr "_Criar Caminho"
1991
1992 #, fuzzy
1993 #~ msgid "_Zoom"
1994 #~ msgstr "_Zoom"
1995
1996 #~ msgid "_Move"
1997 #~ msgstr "_Mover"
1998
1999 #, fuzzy
2000 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set"
2001 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de _Carateres Completo Unicode"
2002
2003 #, fuzzy
2004 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
2005 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido "
2006
2007 #, fuzzy
2008 #~ msgid "Show Characters in Font"
2009 #~ msgstr "Mostrar Carateres no Tipo de Letra"
2010
2011 #, fuzzy
2012 #~ msgid "Add New _Grid Item"
2013 #~ msgstr "Adicionar Novo Item da _Grelha"
2014
2015 #, fuzzy
2016 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
2017 #~ msgstr "Remover Item da Gr_elha"
2018
2019 #, fuzzy
2020 #~ msgid "_Zoom In"
2021 #~ msgstr "_Zoom +"
2022
2023 #, fuzzy
2024 #~ msgid "Zoom _Out"
2025 #~ msgstr "Zoo_m -"
2026
2027 #~ msgid "_File"
2028 #~ msgstr "_Ficheiro"
2029
2030 #~ msgid "_Edit"
2031 #~ msgstr "_Editar"
2032
2033 #~ msgid "_Tab"
2034 #~ msgstr "_Separador"
2035
2036 #~ msgid "T_ool"
2037 #~ msgstr "_Ferramenta"
2038
2039 #~ msgid "_Kerning"
2040 #~ msgstr "_Espaçamento"
2041
2042 #~ msgid "_Close tab"
2043 #~ msgstr "_Fechar Separador"
2044
2045 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
2046 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de _Carateres Completo Unicode"
2047
2048 #~ msgid "Set contrast for background image"
2049 #~ msgstr "Definir o contraste para a imagem de fundo"
2050
2051 #~ msgid "Backgrounds"
2052 #~ msgstr "Fundos"
2053
2054 #, fuzzy
2055 #~ msgid "Creating thumbnails"
2056 #~ msgstr "Küçük resimler oluşturuluyor"
2057
2058 #~ msgid "Merge paths"
2059 #~ msgstr "Unir Caminhos"
2060
2061 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
2062 #~ msgstr ""
2063 #~ "Clique direito para adicionar novos pontos, clique esquerdo para mover os "
2064 #~ "pontos"
2065
2066 #~ msgid "and double click to add new point on path."
2067 #~ msgstr "e clique duplo para adicionar novo ponto no caminho."
2068
2069 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
2070 #~ msgstr "Zoom à escala 1:1"
2071
2072 #, fuzzy
2073 #~ msgid "Zoom in background image"
2074 #~ msgstr "Cortar imagem de fundo"
2075
2076 #, fuzzy
2077 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
2078 #~ msgstr "Zoom à E_scala 1:1"
2079
2080 #~ msgid "Recover"
2081 #~ msgstr "Kurtar"
2082
2083 #~ msgid "Delete all"
2084 #~ msgstr "Tümünü sil"
2085
2086 #~ msgid "Update name & description"
2087 #~ msgstr "İsim & açıklamayı güncelle"
2088
2089 #~ msgid "Create a new font"
2090 #~ msgstr "Yeni bir yazı tipi oluştur"
2091
2092 #~ msgid "Preferences"
2093 #~ msgstr "Tercihler"
2094
2095 #~ msgid "Continue"
2096 #~ msgstr "Devam"
2097
2098 #~ msgid "_Save"
2099 #~ msgstr "_Guardar"
2100
2101 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
2102 #~ msgstr "Exportar Tipos de Letra SVG, TTF e EOT"
2103
2104 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
2105 #~ msgstr "Exportar o tipo de letra SVG e ver o resultado"
2106
2107 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
2108 #~ msgstr "Continuar e não voltar a perguntar."
2109
2110 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
2111 #~ msgstr ""
2112 #~ "Utilizar a chave de comando esquerda (⌘) + clique para adicionar novos "
2113 #~ "pontos"
2114
2115 #~ msgid "Save as"
2116 #~ msgstr "Guardar Como ..."
2117
2118 #, fuzzy
2119 #~ msgid "Show all characters in font"
2120 #~ msgstr "Mostrar carateres no tipo de letra"
2121
2122 #~ msgid "_Select all paths"
2123 #~ msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos"
2124
2125 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
2126 #~ msgstr "_Exportar glyph como SVG"
2127
2128 #~ msgid "Close _path"
2129 #~ msgstr "Fechar _Caminho"
2130
2131 #~ msgid "_Select point above"
2132 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima"
2133
2134 #~ msgid "Select _next point"
2135 #~ msgstr "Selecionar ponto _seguinte"
2136
2137 #~ msgid "Select _previous point"
2138 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior"
2139
2140 #~ msgid "Select point _below"
2141 #~ msgstr "Selecionar ponto a_baixo"
2142
2143 #~ msgid "_Next tab"
2144 #~ msgstr "Separador Segui_nte"
2145
2146 #~ msgid "_Previous tab"
2147 #~ msgstr "Separador An_terior"
2148
2149 #~ msgid "Close _all tabs"
2150 #~ msgstr "Fechar _Todos os Separadores"
2151
2152 #~ msgid "_Create path"
2153 #~ msgstr "_Criar Caminho"
2154
2155 #~ msgid "Show de_fault characters set"
2156 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido "
2157
2158 #~ msgid "Show characters in font"
2159 #~ msgstr "Mostrar Carateres no Tipo de Letra"
2160
2161 #~ msgid "Add new _grid item"
2162 #~ msgstr "Adicionar Novo Item da _Grelha"
2163
2164 #~ msgid "Remove gr_id item"
2165 #~ msgstr "Remover Item da Gr_elha"
2166
2167 #~ msgid "_Zoom in"
2168 #~ msgstr "_Zoom +"
2169
2170 #~ msgid "Zoom _out"
2171 #~ msgstr "Zoo_m -"
2172
2173 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
2174 #~ msgstr "Zoom à E_scala 1:1"
2175
2176 #~ msgid "Add new point on path"
2177 #~ msgstr "Adicionar novo ponto no caminho"
2178