The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

ru.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/ru.po.
Merge branch 'master' of github.com:johanmattssonm/birdfont
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-12-11 22:24+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-11-28 20:02+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: ru\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1448740946.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Использование" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "Файл" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "ПАРАМЕТРЫ" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "включить настройки для Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "показывать координаты при просмотре глифа" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 #, fuzzy 46 msgid "exit if a test case fails" 47 msgstr "выйти, если тест неудачен" 48 49 #: libbirdfont/Argument.vala:284 50 msgid "treat warnings as fatal" 51 msgstr "рассматривать предупреждение как критическую ошибку" 52 53 #: libbirdfont/Argument.vala:285 54 msgid "show this message" 55 msgstr "показывать это сообщение" 56 57 #: libbirdfont/Argument.vala:286 58 msgid "write a log file" 59 msgstr "написать лог файл" 60 61 #: libbirdfont/Argument.vala:287 62 msgid "enable Machintosh customizations" 63 msgstr "включить настройки Machintosh" 64 65 #: libbirdfont/Argument.vala:288 66 msgid "enable Windows customizations" 67 msgstr "включить настройки для Windows" 68 69 #: libbirdfont/Argument.vala:289 70 msgid "don't translate" 71 msgstr "не переводить" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:290 74 msgid "sleep between each command in test suite" 75 msgstr "пауза перед каждой командой в тестовом режиме" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:291 78 msgid "run test case" 79 msgstr "запустить тест" 80 81 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 82 #, fuzzy 83 msgid "Select background" 84 msgstr "Выбор фона" 85 86 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 87 msgid "Background Image" 88 msgstr "Фоновое изображение" 89 90 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44 91 msgid "Move, resize and rotate background image" 92 msgstr "Перемещение, изменение размера и поворот фонового изображения" 93 94 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246 95 msgid "Select background image" 96 msgstr "Выбор фонового изображения" 97 98 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 99 msgid "Images" 100 msgstr "картинки" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 103 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 104 msgid "Files" 105 msgstr "Файлы" 106 107 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 108 msgid "Parts" 109 msgstr "Части" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2348 112 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 113 msgid "Add" 114 msgstr "Добавить" 115 116 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 117 msgid "Select Glyph" 118 msgstr "выбрать глифф" 119 120 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 121 #: libbirdfont/Menu.vala:50 122 msgid "Open" 123 msgstr "Открыть" 124 125 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 126 msgid "Create Beziér curves" 127 msgstr "Создать кривые Безье" 128 129 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 130 msgid "line" 131 msgstr "линия" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 134 msgid "corner" 135 msgstr "угол" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 138 #, fuzzy 139 msgid "on axis" 140 msgstr "Ось Y" 141 142 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 143 msgid "Circle" 144 msgstr "Круг" 145 146 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 147 msgid "Crop background image" 148 msgstr "Обрезать фоновое изображение" 149 150 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 151 msgid "Default Language" 152 msgstr "Язык по умолчанию" 153 154 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 155 msgid "Private Use Area" 156 msgstr "Область для частного использования" 157 158 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 159 msgid "Chinese" 160 msgstr "Китайский" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 163 msgid "English" 164 msgstr "Английский" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 167 msgid "Greek" 168 msgstr "Греческий" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 171 msgid "Japanese" 172 msgstr "Японский" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 175 msgid "Javanese" 176 msgstr "Яванский" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 179 msgid "Latin" 180 msgstr "Латиница" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 183 msgid "Russian" 184 msgstr "Русский" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 187 msgid "Swedish" 188 msgstr "Шведский" 189 190 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 191 msgid "Thai" 192 msgstr "Тайский" 193 194 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 195 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 196 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 197 msgstr "а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я" 198 199 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 200 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 201 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 202 msgstr "А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я" 203 204 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 205 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 206 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 207 msgid "Name and Description" 208 msgstr "Название и описание" 209 210 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 211 msgid "PostScript Name" 212 msgstr "название PostScript-а" 213 214 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 215 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 216 msgid "Name" 217 msgstr "Название" 218 219 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 220 msgid "Style" 221 msgstr "Стиль" 222 223 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 224 msgid "Bold" 225 msgstr "Жирный" 226 227 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 228 msgid "Italic" 229 msgstr "Наклонный" 230 231 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 232 msgid "Weight" 233 msgstr "Толщина линии" 234 235 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 236 msgid "Full Name (Name and Style)" 237 msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 238 239 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 240 msgid "Unique Identifier" 241 msgstr "Уникальный идентификатор" 242 243 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 244 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 245 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 246 msgid "Version" 247 msgstr "Версия" 248 249 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 250 msgid "Description" 251 msgstr "Описание" 252 253 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 254 msgid "Copyright" 255 msgstr "Авторское право" 256 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 258 msgid "License" 259 msgstr "Лицензия" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 262 msgid "License URL" 263 msgstr "Адрес лицензии" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 266 msgid "Trademark" 267 msgstr "торговая марка" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 270 msgid "Manufacturer" 271 msgstr "Производитель" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 274 msgid "Designer" 275 msgstr "Дизайнер" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 278 #, fuzzy 279 msgid "Vendor URL" 280 msgstr "ID производителя" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 283 msgid "Designer URL" 284 msgstr "" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 287 msgid "Drawing Tools" 288 msgstr "Инструменты рисования" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 291 #, fuzzy 292 msgid "Control Point" 293 msgstr "Контрольные точки" 294 295 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:247 296 msgid "Layers" 297 msgstr "Слои" 298 299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 300 msgid "Stroke" 301 msgstr "Обводка" 302 303 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 304 msgid "Geometrical Shapes" 305 msgstr "Геометрические фигуры" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 308 msgid "Zoom" 309 msgstr "Масштаб" 310 311 # Направляющие Линии и Сетка is a little bit too long, maybe Направляющие Линии works. 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 313 msgid "Guidelines & Grid" 314 msgstr "Направляющие Линии" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 317 msgid "Grid Size" 318 msgstr "Размер сетки" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 321 msgid "Move canvas" 322 msgstr "Перемещение холста" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 325 msgid "Delete" 326 msgstr "Удалить" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 329 msgid "Select all points or paths" 330 msgstr "Выбрать все точки или пути" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 333 msgid "Undo" 334 msgstr "Отмена" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 337 #, fuzzy 338 msgid "Insert new points on path" 339 msgstr "Вставить новые точки на путь" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 342 msgid "Create quadratic Bézier curves" 343 msgstr "Создать квадратную кривую Безье" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 346 msgid "Create cubic Bézier curves" 347 msgstr "Создать кубическую кривую Безье" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 350 msgid "Quadratic path with two line handles" 351 msgstr "Путь с двумя управляющими рычагами" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 354 msgid "Convert selected points" 355 msgstr "Преобразовать выбранные точки" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 358 msgid "X coordinate" 359 msgstr "Координата по X" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 362 msgid "Y coordinate" 363 msgstr "Координата по Y" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 366 msgid "Rotation" 367 msgstr "Вращение" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 370 msgid "Width" 371 msgstr "Ширина" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:426 374 msgid "Height" 375 msgstr "Высота" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:469 378 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 379 msgstr "Рычаги управления узла" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:520 382 msgid "Symmetrical handles" 383 msgstr "Симметричные рычаги" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:550 386 msgid "Convert segment to line." 387 msgstr "Конвертировать сегмент в линию" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:558 390 msgid "Create counter from outline" 391 msgstr "Создать контур из линии" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561 394 msgid "Scale object to font top/baseline" 395 msgstr "" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:570 398 #, fuzzy 399 msgid "Close path" 400 msgstr "_Замкнуть контур" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:592 403 #, fuzzy 404 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 405 msgstr "Переместить контур на слой ниже" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:606 408 msgid "Flip path vertically" 409 msgstr "Отразить путь по вертикали" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614 412 msgid "Flip path horizontally" 413 msgstr "Отразить путь по горизонтали" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:623 416 msgid "Set size for background image" 417 msgstr "Установить размер фонового изображения" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:661 420 msgid "Show/hide background image" 421 msgstr "Показать/Спрятать фоновое изображение" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:672 424 msgid "Insert a new background image" 425 msgstr "Вставить новое фоновое изображение" 426 427 # Высокая контрастность is too long, maybe contrast “Contrast style” can work as a replacement. 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 429 msgid "High contrast" 430 msgstr "Контрастный стиль" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:700 433 msgid "Set background threshold" 434 msgstr "Установить порог фона" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:719 437 msgid "Amount of autotrace details" 438 msgstr "Детализация автотрассировки" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:738 441 msgid "Autotrace simplification" 442 msgstr "Упрощение результата автотрассировки" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:748 445 msgid "Autotrace background image" 446 msgstr "" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:756 449 msgid "Delete background image" 450 msgstr "Удалить фоновую картинку" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 453 msgid "Add layer" 454 msgstr "Добавить слой" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 457 msgid "Show layers" 458 msgstr "Показать слои" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:783 461 msgid "Apply stroke" 462 msgstr "Применить" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:817 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 465 msgid "Stroke width" 466 msgstr "Толщина контура" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:859 469 msgid "Create outline form stroke" 470 msgstr "" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:868 473 msgid "Butt line cap" 474 msgstr "" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 477 msgid "Round line cap" 478 msgstr "" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:917 481 msgid "Square line cap" 482 msgstr "" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:986 485 msgid "Show guidelines" 486 msgstr "Показать направляющие" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:998 489 #, fuzzy 490 msgid "Show more guidelines" 491 msgstr "Показать направляющие" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1014 494 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 495 msgstr "Показать ограничители верхних и нижних полей" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 498 msgid "Lock guides and grid" 499 msgstr "" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080 502 msgid "Zoom Out More" 503 msgstr "" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1089 506 msgid "Show full glyph" 507 msgstr "Показать глиф полностью" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1096 510 msgid "Fit in view" 511 msgstr "Уместить в окне" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103 514 #, fuzzy 515 msgid "Zoom in on background image" 516 msgstr "Увеличить фоновое изображение" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 519 msgid "Previous view" 520 msgstr "Предыдущая вкладка" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 523 msgid "Next view" 524 msgstr "Следующая вкладка" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1327 527 msgid "Background Tools" 528 msgstr "" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1342 531 msgid "Control Points" 532 msgstr "Контрольные точки" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1358 535 msgid "Object Tools" 536 msgstr "Инструменты обьекта" 537 538 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1521 539 msgid "Set size for grid" 540 msgstr "Установить размер сетки" 541 542 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 543 #: libbirdfont/Menu.vala:309 544 msgid "Export Settings" 545 msgstr "Настройки эксперта" 546 547 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 548 msgid "File Name" 549 msgstr "Имя файла" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 552 msgid "Units Per Em" 553 msgstr "" 554 555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 556 msgid "Folder" 557 msgstr "Каталог" 558 559 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 560 msgid "Formats" 561 msgstr "Форматы" 562 563 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 564 msgid "Export" 565 msgstr "Экспортировать" 566 567 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 568 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 569 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 570 msgid "Save" 571 msgstr "Сохранить" 572 573 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 574 msgid "Alphabet" 575 msgstr "Алфавит" 576 577 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 578 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 579 msgid "Usage:" 580 msgstr "Применение:" 581 582 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 583 #, fuzzy 584 msgid "print this message" 585 msgstr "распечатать это сообщение\n" 586 587 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 588 #, fuzzy 589 msgid "write files to this directory" 590 msgstr "записать файлы в эту директорию\n" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 593 #, fuzzy 594 msgid "write svg file" 595 msgstr "записать svg файл\n" 596 597 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 598 #, fuzzy 599 msgid "write ttf and eot file" 600 msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 601 602 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 603 msgid "Can't find output directory" 604 msgstr "Выходной каталог не найден" 605 606 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 607 msgid "Select a Folder" 608 msgstr "Выбрать каталог" 609 610 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 611 msgid "Folders" 612 msgstr "Папки" 613 614 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 615 msgid "New font" 616 msgstr "Новый шрифт" 617 618 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 619 msgid "Open font" 620 msgstr "Открыть файл шрифта" 621 622 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 623 msgid "Save font" 624 msgstr "Сохранить файл шрифта" 625 626 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 627 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 628 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 629 msgid "Settings" 630 msgstr "Настройки" 631 632 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 633 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 634 msgid "Themes" 635 msgstr "Темы" 636 637 #: libbirdfont/Glyph.vala:496 638 msgid "top margin" 639 msgstr "" 640 641 #: libbirdfont/Glyph.vala:503 642 msgid "top" 643 msgstr "" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:510 646 msgid "x-height" 647 msgstr "" 648 649 #: libbirdfont/Glyph.vala:519 650 msgid "baseline" 651 msgstr "" 652 653 #: libbirdfont/Glyph.vala:526 654 msgid "bottom" 655 msgstr "" 656 657 #: libbirdfont/Glyph.vala:532 658 msgid "bottom margin" 659 msgstr "" 660 661 #: libbirdfont/Glyph.vala:538 662 msgid "left" 663 msgstr "" 664 665 #: libbirdfont/Glyph.vala:547 666 msgid "right" 667 msgstr "" 668 669 #: libbirdfont/Glyph.vala:2348 670 msgid "Guide" 671 msgstr "Направляющие" 672 673 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 674 msgid "Show grid" 675 msgstr "Показать сетку" 676 677 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 678 msgid "Guides" 679 msgstr "Направляющие" 680 681 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 682 msgid "Zoom in" 683 msgstr "Увеличить" 684 685 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 686 msgid "Zoom out" 687 msgstr "Уменьшить" 688 689 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 690 msgid "Convert the last segment to a straight line" 691 msgstr "Конвертировать последний сегмент в прямую" 692 693 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 694 msgid "Convert the last control point to a corner node" 695 msgstr "" 696 697 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 698 msgid "Move handle along axis" 699 msgstr "" 700 701 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 702 msgid "BF-FILE" 703 msgstr "BF-файл" 704 705 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 706 msgid "SVG-FILES ..." 707 msgstr "SVG-файлы" 708 709 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 710 msgid "does not exist." 711 msgstr " не существует." 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 714 msgid "A new font will be created." 715 msgstr "Новый шрифт будет создан." 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 718 msgid "Failed to import" 719 msgstr "Не удалось импортировать" 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 722 msgid "Aborting" 723 msgstr "отменяется" 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 726 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 727 msgstr "не является названием глифа или кодом Юникод символа" 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 730 msgid "Unicode values must start with U+." 731 msgstr "коды Юникода должны начинаться с U+." 732 733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 734 msgid "Adding" 735 msgstr "Добавление" 736 737 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 738 msgid "to" 739 msgstr "к" 740 741 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 742 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 743 msgid "Glyph" 744 msgstr "Глиф" 745 746 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 747 msgid "Kerning" 748 msgstr "Кернинг" 749 750 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 751 msgid "The current kerning class is malformed." 752 msgstr "Неверный формат текущего класса кернинга" 753 754 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 755 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 756 msgstr "" 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 759 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 760 msgstr "" 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 763 msgid "Unicode" 764 msgstr "Юникод" 765 766 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 767 msgid "Insert" 768 msgstr "Вставить" 769 770 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 771 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 772 msgid "Close" 773 msgstr "Закрыть" 774 775 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 776 msgid "Kerning Pairs" 777 msgstr "Кернинговые пары" 778 779 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 780 msgid "No kerning pairs created." 781 msgstr "Кернинговые пары не были созданы" 782 783 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 784 msgid "Kerning class" 785 msgstr "Класс кернинга" 786 787 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 788 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 789 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 790 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 791 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 792 #: libbirdfont/Theme.vala:687 793 msgid "Set" 794 msgstr "Набор" 795 796 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 797 msgid "Load kerning strings" 798 msgstr "" 799 800 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 801 msgid "Kerning Tools" 802 msgstr "" 803 804 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 805 msgid "Font Size" 806 msgstr "Размер шрифта" 807 808 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 809 msgid "Create new kerning class." 810 msgstr "" 811 812 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 813 msgid "Use text input to enter kerning values." 814 msgstr "" 815 816 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 817 msgid "Insert glyph from overview" 818 msgstr "Вставить глиф из превью" 819 820 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 821 msgid "Insert character by unicode value" 822 msgstr "Вставить символ юникод" 823 824 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 825 msgid "Open a text file with kerning strings first." 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 829 msgid "Previous kerning string" 830 msgstr "" 831 832 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 833 msgid "You have reached the beginning of the list." 834 msgstr "Вы достигли начало списка" 835 836 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 837 msgid "Next kerning string" 838 msgstr "" 839 840 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 841 msgid "You have reached the end of the list." 842 msgstr "Вы достигли конец списка" 843 844 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 845 #, fuzzy 846 msgid "Substitutions" 847 msgstr "Подстановка" 848 849 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 850 msgid "Character Sets" 851 msgstr "Наборы символов" 852 853 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 854 msgid "Character Set" 855 msgstr "Набор символов" 856 857 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 858 #, fuzzy 859 msgid "Layer" 860 msgstr "Слой" 861 862 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 863 msgid "character sequence" 864 msgstr "последовательность символов" 865 866 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 867 #, fuzzy 868 msgid "ligature" 869 msgstr "лигатура" 870 871 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 872 msgid "substitution" 873 msgstr "Подстановка" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 876 #, fuzzy 877 msgid "beginning" 878 msgstr "начало" 879 880 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 881 #, fuzzy 882 msgid "middle" 883 msgstr "середина" 884 885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 886 msgid "end" 887 msgstr "конец" 888 889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 890 #, fuzzy 891 msgid "New Ligature" 892 msgstr "Новая лигатура" 893 894 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 895 #, fuzzy 896 msgid "New Contextual Substitution" 897 msgstr "Контекстная подстановка" 898 899 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 900 msgid "Contextual Substitutions" 901 msgstr "Контекстная подстановка" 902 903 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 904 #: libbirdfont/Menu.vala:427 905 msgid "Ligatures" 906 msgstr "Лигатуры" 907 908 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 909 msgid "Beginning" 910 msgstr "Начало" 911 912 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 913 msgid "Middle" 914 msgstr "Середина" 915 916 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 917 msgid "End" 918 msgstr "Конец" 919 920 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 921 #, fuzzy 922 msgid "Ligature" 923 msgstr "Лигатуры" 924 925 #: libbirdfont/Line.vala:157 926 msgid "Position" 927 msgstr "Расположение" 928 929 #: libbirdfont/Line.vala:157 930 msgid "Move" 931 msgstr "Перемещение" 932 933 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 934 #, fuzzy 935 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 936 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 937 938 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 939 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 940 msgstr "Обновите вашу версию Birdfont" 941 942 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 943 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 944 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 945 946 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 947 #, fuzzy 948 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 949 msgstr "Вам нужна более ранняя версия Birdfont чтобы открыть его." 950 951 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 952 msgid "Glyph sequence" 953 msgstr "Последовательность глифов" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:37 956 #, fuzzy 957 msgid "File" 958 msgstr "Файл" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:43 961 #, fuzzy 962 msgid "New" 963 msgstr "Новый" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 966 #, fuzzy 967 msgid "Recent Files" 968 msgstr "Последние файлы" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:71 971 #, fuzzy 972 msgid "Save As" 973 msgstr "Сохранить как" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:78 976 msgid "Select Character Set" 977 msgstr "Выбрать набор символов" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:85 980 #, fuzzy 981 msgid "Quit" 982 msgstr "Выйти" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:93 985 #, fuzzy 986 msgid "Edit" 987 msgstr "Правка" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:106 990 msgid "Redo" 991 msgstr "Вернуть" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:113 994 #, fuzzy 995 msgid "Copy" 996 msgstr "Копировать" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:120 999 #, fuzzy 1000 msgid "Paste" 1001 msgstr "Вставить" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1004 msgid "Paste In Place" 1005 msgstr "Вставить на _место" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1008 #, fuzzy 1009 msgid "Select All Paths" 1010 msgstr "Выделить все контуры" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1013 #, fuzzy 1014 msgid "Select All Glyphs" 1015 msgstr "Выделить все контуры" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1018 msgid "Move To Baseline" 1019 msgstr "" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:248 1022 #: libbirdfont/OverView.vala:267 1023 msgid "Search" 1024 msgstr "Поиск" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1027 msgid "Simplify Path" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1031 msgid "Merge Paths" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1035 #, fuzzy 1036 msgid "Close Path" 1037 msgstr "_Замкнуть контур" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1040 #, fuzzy 1041 msgid "Glyph Sequence" 1042 msgstr "Последовательность глифов" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1045 msgid "Set Background Glyph" 1046 msgstr "" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1049 msgid "Remove Background Glyph" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1053 msgid "Create Guide" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1057 msgid "List Guides" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1061 #, fuzzy 1062 msgid "Select Point Above" 1063 msgstr "Выбрать верхний узел" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1066 #, fuzzy 1067 msgid "Select Next Point" 1068 msgstr "Выбрать следующий узел" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1071 #, fuzzy 1072 msgid "Select Previous Point" 1073 msgstr "Выбрать предыдущий узел" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1076 #, fuzzy 1077 msgid "Select Point Below" 1078 msgstr "Выбрать нижний узел" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1081 msgid "Move Layer Up" 1082 msgstr "Переместить слой наверх" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1085 msgid "Move Layer Down" 1086 msgstr "Переместить слой вниз" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1089 msgid "Import and Export" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1093 msgid "Export Fonts" 1094 msgstr "Экспортировать шрифты" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1097 #, fuzzy 1098 msgid "Export Glyph as SVG" 1099 msgstr "Экспортировать глиф как SVG" 1100 1101 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1102 msgid "Import SVG file" 1103 msgstr "Импорт SVG файла" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1106 msgid "Import SVG folder" 1107 msgstr "Импорт SVG из каталога" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1110 #, fuzzy 1111 msgid "Import Background Image" 1112 msgstr "Импорт фонового изображения" 1113 1114 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1115 msgid "Preview" 1116 msgstr "Предпросмотр" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1119 #, fuzzy 1120 msgid "Tab" 1121 msgstr "Вкладка" 1122 1123 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1124 #, fuzzy 1125 msgid "Next Tab" 1126 msgstr "Следующая вкладка" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1129 #, fuzzy 1130 msgid "Previous Tab" 1131 msgstr "Предыдущая вкладка" 1132 1133 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1134 #, fuzzy 1135 msgid "Close Tab" 1136 msgstr "Закрыть вкладку" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1139 #, fuzzy 1140 msgid "Close All Tabs" 1141 msgstr "Закрыть все вкладки" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1144 msgid "Spacing and Kerning" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1148 msgid "Show Spacing Tab" 1149 msgstr "" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1152 msgid "Show Kerning Tab" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1156 msgid "List Kerning Pairs" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1160 msgid "Spacing Classes" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1164 msgid "Select Next Kerning Pair" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1168 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1172 msgid "Load Kerning Strings" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1176 msgid "Reload Kerning Strings" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1180 msgid "Show Ligatures" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1184 msgid "Add Ligature" 1185 msgstr "Добавить компонент" 1186 1187 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1188 msgid "Git" 1189 msgstr "Git" 1190 1191 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1192 msgid "Save As .bfp" 1193 msgstr "Сохранить как .bfp" 1194 1195 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:470 1196 msgid "Overview" 1197 msgstr "Обзор" 1198 1199 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1200 msgid "UP" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1204 msgid "DOWN" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1208 msgid "LEFT" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1212 msgid "RIGHT" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1216 msgid "Missing metadata in font:" 1217 msgstr "Недостающие метаданные шрифта:" 1218 1219 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1220 msgid "" 1221 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1225 msgid "You need to save your font before exporting it." 1226 msgstr "Необходимо сохранить шрифт перед экспортом." 1227 1228 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1229 msgid "Menu" 1230 msgstr "Меню" 1231 1232 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1233 #, fuzzy 1234 msgid "Add ligature" 1235 msgstr "Добавить компонент" 1236 1237 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1238 msgid "Move paths" 1239 msgstr "Перемещение контура" 1240 1241 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1242 msgid "Glyph Substitutions" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1246 msgid "New glyph" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1250 msgid "Replacement" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1254 msgid "Tag" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1258 msgid "Glyph name" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1262 msgid "All glyphs must have unique names." 1263 msgstr "" 1264 1265 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1266 msgid "Stylistic Alternate" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1270 msgid "Small Caps" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1274 msgid "Capitals to Small Caps" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1278 msgid "Swashes" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/OverView.vala:248 libbirdfont/OverView.vala:267 1282 msgid "Filter" 1283 msgstr "Фильтр" 1284 1285 #: libbirdfont/OverView.vala:625 1286 msgid "No glyphs in this view." 1287 msgstr "Не показывать глиф" 1288 1289 #: libbirdfont/OverView.vala:1432 1290 msgid "See also:" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1294 msgid "Overwrite TTF file?" 1295 msgstr "Перезаписать файл TTF?" 1296 1297 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1298 msgid "Overwrite" 1299 msgstr "Перезаписать" 1300 1301 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1302 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1303 msgid "Cancel" 1304 msgstr "Отмена" 1305 1306 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1307 msgid "Yes, don't ask again." 1308 msgstr "Да, больше не спрашивать." 1309 1310 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1311 msgid "Transform" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1315 msgid "Multi-Master" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1319 msgid "All Glyphs" 1320 msgstr "Все глифы" 1321 1322 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1323 msgid "Default" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1327 msgid "Skew" 1328 msgstr "Искривление" 1329 1330 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1331 msgid "Resize" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1335 msgid "Create alternate" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1339 msgid "Set curve orientation" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:156 1343 #, fuzzy 1344 msgid "Master Size" 1345 msgstr "Размер сетки" 1346 1347 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:171 1348 #, fuzzy 1349 msgid "Create new master font" 1350 msgstr "_Объединить контуры" 1351 1352 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1353 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1357 msgid "Replace" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1361 msgid "Add new points" 1362 msgstr "Добавить узлы" 1363 1364 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1365 msgid "Move control points" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1369 msgid "Reload webview" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1373 msgid "Export fonts" 1374 msgstr "Экспорт шрифтов" 1375 1376 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1377 msgid "Generate html document" 1378 msgstr "Создать документ HTML" 1379 1380 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1381 msgid "No fonts created yet" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1385 msgid "Create a New Font" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1389 #, fuzzy 1390 msgid "Glyphs" 1391 msgstr "Глифы" 1392 1393 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1394 #, fuzzy 1395 msgid "Backups" 1396 msgstr "Резервные копии" 1397 1398 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1399 msgid "Rectangle" 1400 msgstr "Прямоугольник" 1401 1402 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1403 msgid "Resize and rotate paths" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1407 msgid "Save changes?" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1411 msgid "Discard" 1412 msgstr "Не сохранять" 1413 1414 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1415 msgid "Save?" 1416 msgstr "Сохранить?" 1417 1418 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1419 msgid "Precision for pen tool" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1423 msgid "Show or hide control point handles" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1427 msgid "Fill open paths." 1428 msgstr "" 1429 1430 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1431 msgid "Use TTF units." 1432 msgstr "Использовать единицы TTF" 1433 1434 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1435 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1439 #, fuzzy 1440 msgid "Path simplification threshold" 1441 msgstr "Порог упрощения" 1442 1443 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1444 msgid "Color theme" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1448 msgid "Key Bindings" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1452 msgid "Character" 1453 msgstr "Символ" 1454 1455 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1456 msgid "New spacing class" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1460 msgid "Spacing" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1464 msgid "Left" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1468 msgid "Right" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1472 msgid "Import" 1473 msgstr "Импортировать" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1476 msgid "Canvas Background" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1480 msgid "Filled Stroke" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1484 #, fuzzy 1485 msgid "Stroke Color" 1486 msgstr "Цвет контура" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1489 #, fuzzy 1490 msgid "Handle Color" 1491 msgstr "Цвет рычага" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1494 msgid "Fill Color" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1498 msgid "Selected Objects" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1502 msgid "Background 1" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1506 msgid "Dialog Background" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1510 msgid "Menu Background" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1514 msgid "Default Background" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1518 msgid "Checkbox Background" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1522 msgid "Foreground 1" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1526 msgid "Text Foreground" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1530 msgid "Table Border" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1534 msgid "Selection Border" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1538 msgid "Overview Glyph" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1542 msgid "Foreground Inverted" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1546 msgid "Menu Foreground" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1550 msgid "Selected Tab Foreground" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1554 msgid "Tab Separator" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1558 msgid "Highlighted 1" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1562 msgid "Highlighted Guide" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1566 msgid "Grid" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1570 msgid "Guide 1" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1574 msgid "Guide 2" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1578 msgid "Guide 3" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1582 msgid "Button Border 1" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1586 msgid "Button Background 1" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1590 msgid "Button Border 2" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1594 msgid "Button Background 2" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1598 msgid "Button Border 3" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1602 msgid "Button Background 3" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1606 msgid "Button Border 4" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1610 msgid "Button Background 4" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1614 msgid "Button Foreground" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1618 msgid "Selected Button Foreground" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1622 msgid "Tool Foreground" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1626 msgid "Selected Tool Foreground" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1630 msgid "Text Area Background" 1631 msgstr "" 1632 1633 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1634 msgid "Overview Item Border" 1635 msgstr "" 1636 1637 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1638 msgid "Selected Overview Item" 1639 msgstr "" 1640 1641 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1642 msgid "Overview Item 1" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1646 msgid "Overview Item 2" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1650 msgid "Overview Selected Foreground" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1654 msgid "Overview Foreground" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1658 msgid "Glyph Count Background 1" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1662 msgid "Glyph Count Background 2" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1666 msgid "Dialog Shadow" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1670 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1674 msgid "Selected Cubic Control Point" 1675 msgstr "" 1676 1677 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1678 msgid "Active Cubic Control Point" 1679 msgstr "" 1680 1681 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1682 msgid "Cubic Control Point" 1683 msgstr "" 1684 1685 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1686 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1687 msgstr "" 1688 1689 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1690 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1694 msgid "Active Quadratic Control Point" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1698 msgid "Cubic Quadratic Point" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1702 msgid "Selected Control Point Handle" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1706 msgid "Active Handle" 1707 msgstr "" 1708 1709 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1710 #, fuzzy 1711 msgid "Control Point Handle" 1712 msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1713 1714 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1715 msgid "Merge" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1719 msgid "Spin Button" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1723 msgid "Active Spin Button" 1724 msgstr "" 1725 1726 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1727 msgid "Zoom Bar Border" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1731 msgid "Font Name" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1735 msgid "New theme" 1736 msgstr "" 1737 1738 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1739 msgid "Add new theme" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1743 msgid "Colors" 1744 msgstr "" 1745 1746 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1747 msgid "Dark" 1748 msgstr "" 1749 1750 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1751 msgid "Bright" 1752 msgstr "" 1753 1754 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1755 msgid "Custom" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1759 msgid "Color" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1763 msgid "Shift" 1764 msgstr "" 1765 1766 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1767 msgid "Freehand drawing" 1768 msgstr "" 1769 1770 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1771 msgid "New version" 1772 msgstr "Новая версия" 1773 1774 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1775 msgid "Your fonts have been exported." 1776 msgstr "" 1777 1778 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1779 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1783 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1784 msgstr "" 1785 1786 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1787 msgid "use quadratic control points" 1788 msgstr "" 1789 1790 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1791 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1792 msgstr "" 1793 1794 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1795 #, fuzzy 1796 msgid "File does not exist." 1797 msgstr " не существует." 1798 1799 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1800 msgid "Unknown file format." 1801 msgstr "" 1802 1803 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1804 msgid "Writing" 1805 msgstr "Запись" 1806 1807 #, fuzzy 1808 #~ msgid "Full name (name and style)" 1809 #~ msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 1810 1811 #, fuzzy 1812 #~ msgid "Unique identifier" 1813 #~ msgstr "Уникальный идентификатор" 1814 1815 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1816 #~ msgstr "Переместить контур на слой ниже" 1817 1818 #, fuzzy 1819 #~ msgid "Select color" 1820 #~ msgstr "Цвет объекта" 1821 1822 #~ msgid "print this message\n" 1823 #~ msgstr "распечатать это сообщение\n" 1824 1825 #~ msgid "write files to this directory\n" 1826 #~ msgstr "записать файлы в эту директорию\n" 1827 1828 #~ msgid "write svg file\n" 1829 #~ msgstr "записать svg файл\n" 1830 1831 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1832 #~ msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 1833 1834 #~ msgid "No fonts created yet." 1835 #~ msgstr "Шрифт еще не создан" 1836 1837 #~ msgid "Recent files" 1838 #~ msgstr "Последние файлы" 1839 1840 #~ msgid "Backup" 1841 #~ msgstr "Резервная копия" 1842 1843 #~ msgid "Control Point Tools" 1844 #~ msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1845 1846 #~ msgid "Select Background" 1847 #~ msgstr "Выбор фона" 1848 1849 #~ msgid "Saving" 1850 #~ msgstr "Сохранение" 1851 1852 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1853 #~ msgstr "Загружается база данных символов юникода" 1854 1855 #~ msgid "Three font files have been created." 1856 #~ msgstr "Созданы три шрифтовых файла." 1857 1858 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1859 #~ msgstr "Запись TTF и EOT файлов" 1860 1861 #~ msgid "Writing SVG file." 1862 #~ msgstr "Запись SVG файлов" 1863 1864 #~ msgid "The file is write protected." 1865 #~ msgstr "Файл защищён от записи." 1866 1867 #~ msgid "Stroke color" 1868 #~ msgstr "Цвет контура" 1869 1870 #~ msgid "Handle color" 1871 #~ msgstr "Цвет рычага" 1872 1873 #~ msgid "Object color" 1874 #~ msgstr "Цвет объекта" 1875 1876 #~ msgid "Select Background Image" 1877 #~ msgstr "выбрать фон" 1878 1879 #, fuzzy 1880 #~ msgid "Font size" 1881 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1882 1883 #~ msgid "Font size " 1884 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1885 1886 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1887 #~ msgstr "Показать ограничители для строчных литер" 1888 1889 #~ msgid "Default language" 1890 #~ msgstr "Язык по умолчанию" 1891 1892 #~ msgid "Private use area" 1893 #~ msgstr "Область пользователя" 1894 1895 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1896 #~ msgstr "Показать полный набор символов Unicode" 1897 1898 #~ msgid "Show default characters set" 1899 #~ msgstr "Показать набор символов по умолчанию" 1900 1901 #, fuzzy 1902 #~ msgid "Show all characters in the font" 1903 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 1904 1905 #~ msgid "Set precision" 1906 #~ msgstr "Чуствительность рычагов" 1907 1908 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1909 #~ msgstr "Задать цвет заливки для открытых контуров" 1910 1911 #~ msgid "Simplification threshold" 1912 #~ msgstr "Порог упрощения" 1913 1914 #~ msgid "Kerning:" 1915 #~ msgstr "Кернинг:" 1916 1917 #~ msgid "_New" 1918 #~ msgstr "_Новый" 1919 1920 #~ msgid "_Open" 1921 #~ msgstr "_Открыть" 1922 1923 #, fuzzy 1924 #~ msgid "_Recent Files" 1925 #~ msgstr "Последние файлы" 1926 1927 #~ msgid "Save _as" 1928 #~ msgstr "Сохранить _как" 1929 1930 #~ msgid "_Export" 1931 #~ msgstr "_Экспортировать" 1932 1933 #~ msgid "_Preview" 1934 #~ msgstr "_Предпросмотр" 1935 1936 #~ msgid "_Quit" 1937 #~ msgstr "_Выйти" 1938 1939 #~ msgid "_Undo" 1940 #~ msgstr "_Отменить" 1941 1942 #~ msgid "_Copy" 1943 #~ msgstr "_Копировать" 1944 1945 #~ msgid "_Paste" 1946 #~ msgstr "_Вставить" 1947 1948 #, fuzzy 1949 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1950 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 1951 1952 #, fuzzy 1953 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1954 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 1955 1956 #~ msgid "_Import SVG" 1957 #~ msgstr "_Импортировать SVG" 1958 1959 #, fuzzy 1960 #~ msgid "Close _Path" 1961 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 1962 1963 #, fuzzy 1964 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1965 #~ msgstr "Последовательность глифов" 1966 1967 #, fuzzy 1968 #~ msgid "_Select Point Above" 1969 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 1970 1971 #, fuzzy 1972 #~ msgid "Select _Next Point" 1973 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 1974 1975 #, fuzzy 1976 #~ msgid "Select _Previous Point" 1977 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 1978 1979 #, fuzzy 1980 #~ msgid "Select Point _Below" 1981 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 1982 1983 #, fuzzy 1984 #~ msgid "_Next Tab" 1985 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 1986 1987 #, fuzzy 1988 #~ msgid "_Previous Tab" 1989 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 1990 1991 #, fuzzy 1992 #~ msgid "Close _All Tabs" 1993 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 1994 1995 #, fuzzy 1996 #~ msgid "_Create Path" 1997 #~ msgstr "_Создать контур" 1998 1999 #~ msgid "_Zoom" 2000 #~ msgstr "_Масштабирование" 2001 2002 #~ msgid "_Move" 2003 #~ msgstr "_Переместить" 2004 2005 #, fuzzy 2006 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2007 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2008 2009 #, fuzzy 2010 #~ msgid "Show Characters in Font" 2011 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2012 2013 #, fuzzy 2014 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2015 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2016 2017 #, fuzzy 2018 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2019 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2020 2021 #, fuzzy 2022 #~ msgid "_Zoom In" 2023 #~ msgstr "_Увеличить" 2024 2025 #, fuzzy 2026 #~ msgid "Zoom _Out" 2027 #~ msgstr "_Уменьшить" 2028 2029 #~ msgid "_File" 2030 #~ msgstr "_Файл" 2031 2032 #~ msgid "_Edit" 2033 #~ msgstr "_Правка" 2034 2035 #~ msgid "_Tab" 2036 #~ msgstr "_Вкладки" 2037 2038 #~ msgid "T_ool" 2039 #~ msgstr "_Инструменты" 2040 2041 #~ msgid "_Kerning" 2042 #~ msgstr "_Кернинг" 2043 2044 #~ msgid "_Close tab" 2045 #~ msgstr "_Закрыть вкладку" 2046 2047 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2048 #~ msgstr "_Показать полный набор символов Unicode" 2049 2050 #, fuzzy 2051 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2052 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2053 2054 #~ msgid "Set contrast for background image" 2055 #~ msgstr "Установите контраст для фонового изображения" 2056 2057 #~ msgid "Backgrounds" 2058 #~ msgstr "Фоны" 2059 2060 #~ msgid "Creating thumbnails" 2061 #~ msgstr "Создание эскизов" 2062 2063 #~ msgid "Merge paths" 2064 #~ msgstr "Объединить контуры" 2065 2066 #~ msgid "Delete selected glyph" 2067 #~ msgstr "Удалить выбранный глиф" 2068 2069 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2070 #~ msgstr "" 2071 #~ "Кликните правой кнопкой мыши, чтобы добавить новые узлы, зажмите левую " 2072 #~ "кнопку мыши, чтобы перемещать узлы" 2073 2074 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2075 #~ msgstr "и двойной клик чтобы добавить новый узел на контур." 2076 2077 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2078 #~ msgstr "Масштабировать 1:1" 2079 2080 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2081 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2082 2083 #~ msgid "Zoom in background image" 2084 #~ msgstr "Увеличить фоновое изображение" 2085 2086 #, fuzzy 2087 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2088 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2089 2090 #~ msgid "_Save" 2091 #~ msgstr "_Сохранить" 2092 2093 #~ msgid "exit if a test case failes" 2094 #~ msgstr "выйти, если тест неудачен" 2095 2096 #~ msgid "Recover" 2097 #~ msgstr "Восстановить" 2098 2099 #~ msgid "Preferences" 2100 #~ msgstr "Параметры" 2101 2102 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2103 #~ msgstr "Экспортировать SVG, TTF & EOT шрифты" 2104 2105 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2106 #~ msgstr "Экспортировать SVG шрифт и просмотреть результат" 2107 2108 #~ msgid "Continue" 2109 #~ msgstr "Продолжить" 2110 2111 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2112 #~ msgstr "Продолжить и больше не спрашивать." 2113 2114 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2115 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2116 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу (⌘)+ клик чтобы добавить новые узлы" 2117 2118 #~ msgid "Save as" 2119 #~ msgstr "Сохранить как" 2120 2121 #~ msgid "Show all characters in font" 2122 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 2123 2124 #~ msgid "_Select all paths" 2125 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 2126 2127 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2128 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 2129 2130 #~ msgid "Close _path" 2131 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 2132 2133 #~ msgid "_Select point above" 2134 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 2135 2136 #~ msgid "Select _next point" 2137 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 2138 2139 #~ msgid "Select _previous point" 2140 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 2141 2142 #~ msgid "Select point _below" 2143 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 2144 2145 #~ msgid "_Next tab" 2146 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 2147 2148 #~ msgid "_Previous tab" 2149 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 2150 2151 #~ msgid "Close _all tabs" 2152 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 2153 2154 #~ msgid "_Create path" 2155 #~ msgstr "_Создать контур" 2156 2157 #~ msgid "_Create counter path" 2158 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2159 2160 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2161 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2162 2163 #~ msgid "Show characters in font" 2164 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2165 2166 #~ msgid "Add new _grid item" 2167 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2168 2169 #~ msgid "Remove gr_id item" 2170 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2171 2172 #~ msgid "_Zoom in" 2173 #~ msgstr "_Увеличить" 2174 2175 #~ msgid "Zoom _out" 2176 #~ msgstr "_Уменьшить" 2177 2178 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2179 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2180 2181 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2182 #~ msgstr "Экспортировать глиф в SVG файл" 2183 2184 #~ msgid "Wrote font files" 2185 #~ msgstr "Записать файл шрифта" 2186 2187 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2188 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2189 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу+ клик чтобы добавить новые узлы" 2190