The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:27+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2014-06-30 01:43+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1404092609.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:276 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:280 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:281 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:282 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:283 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:284 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:285 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:286 65 #, fuzzy 66 msgid "enable Machintosh customizations" 67 msgstr "Увімкнути налаштунки для Machintosh" 68 69 #: libbirdfont/Argument.vala:287 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:288 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:289 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:290 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Файли" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 116 msgid "Add" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 124 #: libbirdfont/Menu.vala:78 125 msgid "Open" 126 msgstr "Відкрити" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 133 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 134 #, fuzzy 135 msgid "Usage:" 136 msgstr "Використання:" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 139 msgid "BF-FILE" 140 msgstr "" 141 142 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 143 msgid "SVG-FILES ..." 144 msgstr "" 145 146 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 147 msgid "does not exist." 148 msgstr "" 149 150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 151 msgid "A new font will be created." 152 msgstr "" 153 154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 155 msgid "Failed to import" 156 msgstr "" 157 158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 159 msgid "Aborting" 160 msgstr "" 161 162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 163 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 164 msgstr "" 165 166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 167 msgid "Unicode values must start with U+." 168 msgstr "" 169 170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 171 msgid "Adding" 172 msgstr "" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 175 msgid "to" 176 msgstr "" 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 179 msgid "Glyph" 180 msgstr "" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 183 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008 184 msgid "Version" 185 msgstr "Версія" 186 187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 188 msgid "print this message\n" 189 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 190 191 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 192 msgid "write files to this directory\n" 193 msgstr "записати файли до теки\n" 194 195 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 196 msgid "write svg file\n" 197 msgstr "записати svg файл\n" 198 199 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 200 msgid "write ttf and eot files\n" 201 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 202 203 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 204 msgid "Can't find output directory" 205 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 206 207 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 208 msgid "Circle" 209 msgstr "Коло" 210 211 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 212 msgid "Crop background image" 213 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 214 215 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 216 #, fuzzy 217 msgid "Default Language" 218 msgstr "Типова мова" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 221 #, fuzzy 222 msgid "Private Use Area" 223 msgstr "Приватна область користувача" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 226 msgid "Chinese" 227 msgstr "Китайська" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 230 msgid "English" 231 msgstr "Англійська" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 234 msgid "Greek" 235 msgstr "Грецька" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 238 msgid "Japanese" 239 msgstr "Японська" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 242 msgid "Javanese" 243 msgstr "Яванезійська" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 246 msgid "Latin" 247 msgstr "" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 250 msgid "Russian" 251 msgstr "Російська" 252 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 254 msgid "Swedish" 255 msgstr "Швецька" 256 257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 258 msgid "Thai" 259 msgstr "" 260 261 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 262 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 263 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 264 msgstr "" 265 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 266 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 267 268 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 269 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 270 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 271 msgstr "" 272 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 273 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 277 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:197 278 #, fuzzy 279 msgid "Name and Description" 280 msgstr "Ім'я та _Опис" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 283 #: birdfont/GtkWindow.vala:952 284 #, fuzzy 285 msgid "PostScript Name" 286 msgstr "Postscript ім'я" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 289 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596 birdfont/GtkWindow.vala:959 290 msgid "Name" 291 msgstr "Назва" 292 293 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 294 #: birdfont/GtkWindow.vala:966 295 msgid "Style" 296 msgstr "Стиль" 297 298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972 299 msgid "Bold" 300 msgstr "" 301 302 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979 303 msgid "Italic" 304 msgstr "" 305 306 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987 307 msgid "Weight" 308 msgstr "" 309 310 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 311 #, fuzzy 312 msgid "Full Name (Name and Style)" 313 msgstr "Повне ім'я" 314 315 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 316 #, fuzzy 317 msgid "Unique Identifier" 318 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 319 320 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015 321 msgid "Description" 322 msgstr "Опис" 323 324 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023 325 #, fuzzy 326 msgid "Copyright" 327 msgstr "Telif Hakkı" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 330 msgid "Drawing Tools" 331 msgstr "" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 334 msgid "Control Point" 335 msgstr "" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 338 msgid "Stroke" 339 msgstr "" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 342 msgid "Geometrical Shapes" 343 msgstr "" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 346 #, fuzzy 347 msgid "Zoom" 348 msgstr "_Наближення/Віддалення" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 351 msgid "Guidelines & Grid" 352 msgstr "" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 355 msgid "Grid Size" 356 msgstr "" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 359 msgid "Move canvas" 360 msgstr "" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 363 msgid "Delete" 364 msgstr "" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 367 msgid "Select all points or paths" 368 msgstr "" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 371 #, fuzzy 372 msgid "Undo" 373 msgstr "_Відмінити" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 376 msgid "Insert new points on path" 377 msgstr "" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 380 msgid "Create quadratic Bézier curves" 381 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 384 msgid "Create cubic Bézier curves" 385 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 388 msgid "Quadratic path with two line handles" 389 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 392 msgid "Convert selected points" 393 msgstr "Перетворити вибрані точки" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 396 msgid "X coordinate" 397 msgstr "" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305 400 msgid "Y coordinate" 401 msgstr "" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348 404 msgid "Rotation" 405 msgstr "" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387 408 msgid "Skew" 409 msgstr "" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 412 msgid "Width" 413 msgstr "" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 416 msgid "Height" 417 msgstr "" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 420 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 421 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539 424 msgid "Symmetrical handles" 425 msgstr "Симетричні держаки" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 428 msgid "Convert segment to line." 429 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577 432 msgid "Create counter from outline" 433 msgstr "Створити контур з лінії" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 436 msgid "Close path" 437 msgstr "" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 440 msgid "Move to path to the bottom layer" 441 msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614 444 msgid "Flip path vertically" 445 msgstr "Перевернути контур вертикально" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622 448 msgid "Flip path horizontally" 449 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 452 msgid "Set size for background image" 453 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 456 msgid "Show/hide background image" 457 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680 460 msgid "Insert a new background image" 461 msgstr "Встановити нове зображення тла" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 464 msgid "High contrast" 465 msgstr "" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708 468 msgid "Set background threshold" 469 msgstr "" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726 472 msgid "Amount of autotrace details" 473 msgstr "" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 476 msgid "Autotrace simplification" 477 msgstr "" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 480 msgid "Autotrace background image" 481 msgstr "" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770 484 msgid "Delete background image" 485 msgstr "" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 488 msgid "Apply stroke" 489 msgstr "" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 492 msgid "Stroke width" 493 msgstr "Товщина штриха" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852 496 msgid "Create outline form stroke" 497 msgstr "" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860 500 msgid "Butt line cap" 501 msgstr "" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 504 msgid "Round line cap" 505 msgstr "" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 508 msgid "Square line cap" 509 msgstr "" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978 512 msgid "Show guidelines" 513 msgstr "Показати орієнтири" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 516 msgid "Show more guidelines" 517 msgstr "" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006 520 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 521 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047 524 msgid "Zoom Out More" 525 msgstr "" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056 528 msgid "Show full glyph" 529 msgstr "Показати гліф повністю" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063 532 msgid "Fit in view" 533 msgstr "" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070 536 msgid "Zoom in on background image" 537 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080 540 msgid "Previous view" 541 msgstr "Попередній вигляд" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 544 msgid "Next view" 545 msgstr "Наступний вигляд" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290 548 msgid "Background Tools" 549 msgstr "" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305 552 msgid "Control Points" 553 msgstr "" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321 556 msgid "Object Tools" 557 msgstr "" 558 559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 560 msgid "Set size for grid" 561 msgstr "Установити розмір для сітки" 562 563 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 564 #: libbirdfont/Menu.vala:113 565 msgid "Export Settings" 566 msgstr "" 567 568 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 569 msgid "File Name" 570 msgstr "" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 573 msgid "Formats" 574 msgstr "" 575 576 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 577 #, fuzzy 578 msgid "Export" 579 msgstr "_Експорт" 580 581 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92 582 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 583 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 584 msgid "Save" 585 msgstr "Зберегти" 586 587 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 588 #, fuzzy 589 msgid "Select a Folder" 590 msgstr "Колір об'єкта" 591 592 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 593 msgid "Folders" 594 msgstr "" 595 596 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 597 msgid "New font" 598 msgstr "" 599 600 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 601 msgid "Open font" 602 msgstr "" 603 604 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 605 msgid "Save font" 606 msgstr "" 607 608 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458 609 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 610 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 611 msgid "Settings" 612 msgstr "" 613 614 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 615 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 616 msgid "Themes" 617 msgstr "" 618 619 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 620 msgid "Guide" 621 msgstr "" 622 623 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 624 msgid "Show grid" 625 msgstr "Показати сітку" 626 627 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 628 msgid "Guides" 629 msgstr "" 630 631 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 632 #, fuzzy 633 msgid "Zoom in" 634 msgstr "Наблизити" 635 636 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 637 #, fuzzy 638 msgid "Zoom out" 639 msgstr "Віддалити" 640 641 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 642 msgid "Convert the last segment to a straight line" 643 msgstr "" 644 645 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 646 msgid "Kerning" 647 msgstr "Кернінг" 648 649 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 650 msgid "The current kerning class is malformed." 651 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 652 653 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 654 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 655 msgstr "" 656 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 657 658 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 659 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 660 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 661 662 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 663 msgid "Unicode" 664 msgstr "" 665 666 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 667 msgid "Insert" 668 msgstr "" 669 670 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 671 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 672 msgid "Close" 673 msgstr "Закрити" 674 675 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 676 msgid "Kerning Pairs" 677 msgstr "Пари кернінгу" 678 679 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 680 msgid "No kerning pairs created." 681 msgstr "" 682 683 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 684 msgid "Kerning class" 685 msgstr "Клас кернінгу" 686 687 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 688 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 689 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 690 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 691 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 692 msgid "Set" 693 msgstr "Встановити" 694 695 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 696 msgid "Load kerning strings" 697 msgstr "" 698 699 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 700 msgid "Kerning Tools" 701 msgstr "" 702 703 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 704 msgid "Font Size" 705 msgstr "" 706 707 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 708 msgid "Create new kerning class." 709 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 710 711 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 712 msgid "Use text input to enter kerning values." 713 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 714 715 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 716 msgid "Insert glyph from overview" 717 msgstr "" 718 719 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 720 msgid "Insert character by unicode value" 721 msgstr "" 722 723 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 724 msgid "Open a text file with kerning strings first." 725 msgstr "" 726 727 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 728 msgid "Previous kerning string" 729 msgstr "" 730 731 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 732 msgid "You have reached the beginning of the list." 733 msgstr "" 734 735 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 736 msgid "Next kerning string" 737 msgstr "" 738 739 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 740 msgid "You have reached the end of the list." 741 msgstr "" 742 743 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 744 #, fuzzy 745 msgid "Character Sets" 746 msgstr "Кодування" 747 748 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 749 msgid "Character Set" 750 msgstr "Кодування" 751 752 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 753 msgid "character sequence" 754 msgstr "" 755 756 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 757 msgid "ligature" 758 msgstr "" 759 760 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 761 msgid "substitution" 762 msgstr "" 763 764 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 765 msgid "beginning" 766 msgstr "" 767 768 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 769 msgid "middle" 770 msgstr "" 771 772 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 773 msgid "end" 774 msgstr "" 775 776 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 777 msgid "New Ligature" 778 msgstr "" 779 780 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 781 msgid "New Contextual Substitution" 782 msgstr "" 783 784 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 785 msgid "Contextual Substitutions" 786 msgstr "" 787 788 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 789 #: libbirdfont/Menu.vala:413 790 msgid "Ligatures" 791 msgstr "" 792 793 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 794 msgid "Beginning" 795 msgstr "" 796 797 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 798 msgid "Middle" 799 msgstr "" 800 801 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 802 msgid "End" 803 msgstr "" 804 805 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 806 msgid "Ligature" 807 msgstr "" 808 809 #: libbirdfont/Line.vala:151 810 msgid "Position" 811 msgstr "" 812 813 #: libbirdfont/Line.vala:151 814 #, fuzzy 815 msgid "Move" 816 msgstr "_Перемістити" 817 818 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 819 msgid "Glyph sequence" 820 msgstr "Послідовність гліфів" 821 822 #: libbirdfont/Menu.vala:65 823 #, fuzzy 824 msgid "File" 825 msgstr "Файли" 826 827 #: libbirdfont/Menu.vala:71 828 #, fuzzy 829 msgid "New" 830 msgstr "_Новий" 831 832 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 833 #, fuzzy 834 msgid "Recent Files" 835 msgstr "_Останні файли" 836 837 #: libbirdfont/Menu.vala:99 838 #, fuzzy 839 msgid "Save As" 840 msgstr "Зберегти _як" 841 842 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 843 msgid "Preview" 844 msgstr "Передпрогляд" 845 846 #: libbirdfont/Menu.vala:127 847 #, fuzzy 848 msgid "Select Character Set" 849 msgstr "Виберіть _кодування" 850 851 #: libbirdfont/Menu.vala:134 852 #, fuzzy 853 msgid "Quit" 854 msgstr "_Вийти" 855 856 #: libbirdfont/Menu.vala:142 857 msgid "Edit" 858 msgstr "" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:155 861 msgid "Redo" 862 msgstr "" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:162 865 #, fuzzy 866 msgid "Copy" 867 msgstr "_Копіювати" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:169 870 #, fuzzy 871 msgid "Paste" 872 msgstr "_Вставити" 873 874 #: libbirdfont/Menu.vala:176 875 #, fuzzy 876 msgid "Paste In Place" 877 msgstr "Вставити на _місце" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:183 880 #, fuzzy 881 msgid "Select All Paths" 882 msgstr "Виділити усі контури" 883 884 #: libbirdfont/Menu.vala:190 885 msgid "Move To Baseline" 886 msgstr "" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 889 msgid "Search" 890 msgstr "Пошук" 891 892 #: libbirdfont/Menu.vala:204 893 #, fuzzy 894 msgid "Export Glyph as SVG" 895 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:211 898 msgid "Import SVG file" 899 msgstr "" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:218 902 #, fuzzy 903 msgid "Import SVG folder" 904 msgstr "_Імпортувати SVG" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:225 907 msgid "Import Background Image" 908 msgstr "" 909 910 #: libbirdfont/Menu.vala:232 911 msgid "Simplify Path" 912 msgstr "" 913 914 #: libbirdfont/Menu.vala:239 915 #, fuzzy 916 msgid "Close Path" 917 msgstr "Замкнути _контур" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:246 920 #, fuzzy 921 msgid "Glyph Sequence" 922 msgstr "_Послідовність гліфів" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:253 925 msgid "Set Background Glyph" 926 msgstr "" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:260 929 msgid "Remove Background Glyph" 930 msgstr "" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:267 933 msgid "Create Guide" 934 msgstr "" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:274 937 msgid "List Guides" 938 msgstr "" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:281 941 #, fuzzy 942 msgid "Select Point Above" 943 msgstr "_Виділити точку над" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:288 946 #, fuzzy 947 msgid "Select Next Point" 948 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:295 951 #, fuzzy 952 msgid "Select Previous Point" 953 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:302 956 #, fuzzy 957 msgid "Select Point Below" 958 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:310 961 msgid "Tab" 962 msgstr "" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:316 965 #, fuzzy 966 msgid "Next Tab" 967 msgstr "_Наступна вкладка" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:323 970 #, fuzzy 971 msgid "Previous Tab" 972 msgstr "_Попередня вкладка" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:330 975 #, fuzzy 976 msgid "Close Tab" 977 msgstr "_Закрити вкладку" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:337 980 #, fuzzy 981 msgid "Close All Tabs" 982 msgstr "Закрити _усі вкладки" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:345 985 msgid "Spacing and Kerning" 986 msgstr "" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:351 989 msgid "Show Spacing Tab" 990 msgstr "" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:358 993 #, fuzzy 994 msgid "Show Kerning Tab" 995 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:365 998 msgid "List Kerning Pairs" 999 msgstr "" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1002 msgid "Spacing Classes" 1003 msgstr "" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1006 msgid "Select Next Kerning Pair" 1007 msgstr "" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:388 1010 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1011 msgstr "" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1014 msgid "Load Kerning Strings" 1015 msgstr "" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1018 msgid "Reload Kerning Strings" 1019 msgstr "" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:419 1022 msgid "Show Ligatures" 1023 msgstr "" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:426 1026 msgid "Add Ligature" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1030 msgid "Git" 1031 msgstr "" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:441 1034 msgid "Save As .bfp" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:333 1038 msgid "Overview" 1039 msgstr "Огляд" 1040 1041 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1042 msgid "UP" 1043 msgstr "" 1044 1045 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1046 msgid "DOWN" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1050 msgid "LEFT" 1051 msgstr "" 1052 1053 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1054 msgid "RIGHT" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1058 msgid "Missing metadata in font:" 1059 msgstr "" 1060 1061 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1062 msgid "You need to save your font before exporting it." 1063 msgstr "" 1064 1065 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1066 msgid "Menu" 1067 msgstr "Меню" 1068 1069 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596 1070 msgid "Add ligature" 1071 msgstr "" 1072 1073 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1074 msgid "Move paths" 1075 msgstr "Пересунути контури" 1076 1077 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1078 msgid "Filter" 1079 msgstr "Фільтр" 1080 1081 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1082 msgid "No glyphs in this view." 1083 msgstr "Не показувати гліф тут." 1084 1085 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1086 msgid "See also:" 1087 msgstr "Дивіться також:" 1088 1089 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1090 msgid "Overwrite TTF file?" 1091 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1092 1093 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1094 msgid "Overwrite" 1095 msgstr "Перезаписати" 1096 1097 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1098 msgid "Cancel" 1099 msgstr "Відміна" 1100 1101 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1102 msgid "Yes, don't ask again." 1103 msgstr "Так, більше не запитувати." 1104 1105 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1106 msgid "All Glyphs" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1110 msgid "Default" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1114 msgid "Add new points" 1115 msgstr "Додати нові точки" 1116 1117 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1118 msgid "Move control points" 1119 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1120 1121 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1122 msgid "Reload webview" 1123 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1124 1125 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1126 msgid "Export fonts" 1127 msgstr "Експортувати шрифти" 1128 1129 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1130 msgid "Generate html document" 1131 msgstr "Генерувати документ html" 1132 1133 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1134 msgid "No fonts created yet" 1135 msgstr "" 1136 1137 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1138 msgid "Create a New Font" 1139 msgstr "" 1140 1141 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1142 msgid "Folder" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1146 msgid "Glyphs" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1150 msgid "Backups" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1154 msgid "Rectangle" 1155 msgstr "Прямокутник" 1156 1157 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1158 msgid "Resize and rotate paths" 1159 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1160 1161 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1162 msgid "Save changes?" 1163 msgstr "" 1164 1165 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1166 msgid "Discard" 1167 msgstr "Відкинути" 1168 1169 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1170 msgid "Save?" 1171 msgstr "Зберегти?" 1172 1173 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1174 msgid "Precision for pen tool" 1175 msgstr "" 1176 1177 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1178 msgid "Show or hide control point handles" 1179 msgstr "" 1180 1181 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1182 msgid "Fill open paths." 1183 msgstr "" 1184 1185 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1186 msgid "Use TTF units." 1187 msgstr "Використати одиниці TTF." 1188 1189 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1190 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1194 msgid "Path simplification threshold" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1198 msgid "Color theme" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1202 msgid "Key Bindings" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1206 msgid "Character" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1210 msgid "New spacing class" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1214 msgid "Spacing" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1218 msgid "Left" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1222 msgid "Right" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1226 msgid "Import" 1227 msgstr "Імпорт" 1228 1229 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1230 msgid "Canvas Background" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1234 msgid "Filled Stroke" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1238 msgid "Stroke Color" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1242 msgid "Handle Color" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1246 msgid "Fill Color" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1250 msgid "Selected Objects" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1254 msgid "Background 1" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1258 msgid "Dialog Background" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1262 msgid "Menu Background" 1263 msgstr "" 1264 1265 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1266 msgid "Default Background" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1270 msgid "Checkbox Background" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1274 msgid "Foreground 1" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1278 msgid "Text Foreground" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1282 msgid "Table Border" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1286 msgid "Selection Border" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1290 msgid "Overview Glyph" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1294 msgid "Foreground Inverted" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1298 msgid "Menu Foreground" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1302 msgid "Selected Tab Foreground" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1306 msgid "Tab Separator" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1310 msgid "Highlighted 1" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1314 msgid "Highlighted Guide" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1318 msgid "Grid" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1322 msgid "Guide 1" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1326 msgid "Guide 2" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1330 msgid "Guide 3" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1334 msgid "Button Border 1" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1338 msgid "Button Background 1" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1342 msgid "Button Border 2" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1346 msgid "Button Background 2" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1350 msgid "Button Border 3" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1354 msgid "Button Background 3" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1358 msgid "Button Border 4" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1362 msgid "Button Background 4" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1366 msgid "Button Foreground" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1370 msgid "Selected Button Foreground" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1374 msgid "Tool Foreground" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1378 msgid "Selected Tool Foreground" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1382 msgid "Text Area Background" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1386 msgid "Overview Item Border" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1390 msgid "Selected Overview Item" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1394 msgid "Overview Item 1" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1398 msgid "Overview Item 2" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1402 msgid "Overview Selected Foreground" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1406 msgid "Overview Foreground" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1410 msgid "Glyph Count Background 1" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1414 msgid "Glyph Count Background 2" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1418 msgid "Dialog Shadow" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1422 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1426 msgid "Selected Cubic Control Point" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1430 msgid "Active Cubic Control Point" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1434 msgid "Cubic Control Point" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1438 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1442 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1446 msgid "Active Quadratic Control Point" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1450 msgid "Cubic Quadratic Point" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1454 msgid "Selected Control Point Handle" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1458 msgid "Active Control Point Handle" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1462 msgid "Control Point Handle" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1466 msgid "Merge" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1470 msgid "Spin Button" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1474 msgid "Active Spin Button" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1478 msgid "Zoom Bar Border" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1482 msgid "Font Name" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1486 msgid "New theme" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1490 msgid "Add new theme" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1494 msgid "Colors" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1498 msgid "Dark" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1502 msgid "Bright" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1506 msgid "Custom" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1510 msgid "Freehand drawing" 1511 msgstr "Вільне рисування" 1512 1513 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1514 msgid "New version" 1515 msgstr "Нова версія" 1516 1517 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1518 #, fuzzy 1519 msgid "Select color" 1520 msgstr "Колір об'єкта" 1521 1522 #: birdfont/GtkWindow.vala:604 1523 msgid "Your fonts have been exported." 1524 msgstr "" 1525 1526 #: birdfont/GtkWindow.vala:994 1527 #, fuzzy 1528 msgid "Full name (name and style)" 1529 msgstr "Повне ім'я" 1530 1531 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001 1532 msgid "Unique identifier" 1533 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1534 1535 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1536 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1540 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1544 #, fuzzy 1545 msgid "print this message" 1546 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1547 1548 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1549 msgid "use quadratic control points" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1553 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1557 msgid "File does not exist." 1558 msgstr "" 1559 1560 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1561 msgid "Unknown file format." 1562 msgstr "" 1563 1564 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1565 msgid "Writing" 1566 msgstr "Запис" 1567 1568 #~ msgid "No fonts created yet." 1569 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1570 1571 #~ msgid "Recent files" 1572 #~ msgstr "Останні файли" 1573 1574 #~ msgid "Backup" 1575 #~ msgstr "Резервна копія" 1576 1577 #~ msgid "Saving" 1578 #~ msgstr "Збереження" 1579 1580 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1581 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1582 1583 #~ msgid "Three font files have been created." 1584 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1585 1586 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1587 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1588 1589 #~ msgid "Writing SVG file." 1590 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1591 1592 #~ msgid "" 1593 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1594 #~ msgstr "" 1595 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1596 1597 #~ msgid "Stroke color" 1598 #~ msgstr "Колір штриха" 1599 1600 #~ msgid "Handle color" 1601 #~ msgstr "Колір держака" 1602 1603 #~ msgid "Object color" 1604 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1605 1606 #, fuzzy 1607 #~ msgid "Font size" 1608 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1609 1610 #~ msgid "Font size " 1611 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1612 1613 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1614 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1615 1616 #~ msgid "Loading XML data." 1617 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1618 1619 #~ msgid "Default language" 1620 #~ msgstr "Типова мова" 1621 1622 #~ msgid "Private use area" 1623 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1624 1625 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1626 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1627 1628 #~ msgid "Show default characters set" 1629 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1630 1631 #~ msgid "Show all characters in the font" 1632 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1633 1634 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1635 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1636 1637 #~ msgid "Set precision" 1638 #~ msgstr "Визначити точність" 1639 1640 #~ msgid "" 1641 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1642 #~ msgstr "" 1643 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1644 #~ "точок." 1645 1646 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1647 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1648 1649 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1650 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1651 1652 #~ msgid "Kerning:" 1653 #~ msgstr "Кернінг" 1654 1655 #~ msgid "_New" 1656 #~ msgstr "_Новий" 1657 1658 #~ msgid "_Open" 1659 #~ msgstr "_Відкрити" 1660 1661 #~ msgid "_Recent Files" 1662 #~ msgstr "_Останні файли" 1663 1664 #~ msgid "Save _as" 1665 #~ msgstr "Зберегти _як" 1666 1667 #~ msgid "_Export" 1668 #~ msgstr "_Експорт" 1669 1670 #~ msgid "_Preview" 1671 #~ msgstr "Передпрогляд" 1672 1673 #~ msgid "Name and _Description" 1674 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1675 1676 #~ msgid "Select _Character Set" 1677 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1678 1679 #~ msgid "_Quit" 1680 #~ msgstr "_Вийти" 1681 1682 #~ msgid "_Undo" 1683 #~ msgstr "_Відмінити" 1684 1685 #~ msgid "_Copy" 1686 #~ msgstr "_Копіювати" 1687 1688 #~ msgid "_Paste" 1689 #~ msgstr "_Вставити" 1690 1691 #~ msgid "Paste _In Place" 1692 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1693 1694 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1695 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1696 1697 #~ msgid "_Search" 1698 #~ msgstr "_Пошук" 1699 1700 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1701 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1702 1703 #~ msgid "Close _Path" 1704 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1705 1706 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1707 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1708 1709 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1710 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1711 1712 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1713 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1714 1715 #~ msgid "_Select Point Above" 1716 #~ msgstr "_Виділити точку над" 1717 1718 #~ msgid "Select _Next Point" 1719 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1720 1721 #~ msgid "Select _Previous Point" 1722 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1723 1724 #~ msgid "Select Point _Below" 1725 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1726 1727 #~ msgid "_Next Tab" 1728 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 1729 1730 #~ msgid "_Previous Tab" 1731 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 1732 1733 #~ msgid "Close _All Tabs" 1734 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 1735 1736 #~ msgid "_Create Path" 1737 #~ msgstr "_Створити контур" 1738 1739 #~ msgid "_Zoom" 1740 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 1741 1742 #~ msgid "_Create Counter Path" 1743 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 1744 1745 #~ msgid "_Move" 1746 #~ msgstr "_Перемістити" 1747 1748 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1749 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1750 1751 #~ msgid "Show Characters in Font" 1752 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 1753 1754 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1755 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 1756 1757 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1758 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 1759 1760 #~ msgid "_Zoom In" 1761 #~ msgstr "_Наблизити" 1762 1763 #~ msgid "Zoom _Out" 1764 #~ msgstr "_Віддалити" 1765 1766 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1767 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 1768 1769 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1770 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1771 1772 #~ msgid "_Kerning" 1773 #~ msgstr "_Кернінг" 1774 1775 #~ msgid "_Close tab" 1776 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 1777 1778 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1779 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 1780 1781 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1782 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 1783 1784 #~ msgid "Set contrast for background image" 1785 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 1786 1787 #~ msgid "Backgrounds" 1788 #~ msgstr "Фони" 1789 1790 #~ msgid "Creating thumbnails" 1791 #~ msgstr "Створення мініатюр" 1792 1793 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1794 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 1795 1796 #~ msgid "Merge paths" 1797 #~ msgstr "Об'єднати контури" 1798 1799 #~ msgid "Delete selected glyph" 1800 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 1801 1802 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1803 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1804 1805 #, fuzzy 1806 #~ msgid "Zoom in background image" 1807 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 1808 1809 #, fuzzy 1810 #~ msgid "_Save" 1811 #~ msgstr "_Зберегти" 1812 1813 #, fuzzy 1814 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1815 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1816 1817 #~ msgid "exit if a test case failes" 1818 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 1819 1820 #, fuzzy 1821 #~ msgid "Postscript Name" 1822 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1823 1824 #~ msgid "Postscript name" 1825 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1826 1827 #~ msgid "Full name (name & style)" 1828 #~ msgstr "Повне ім'я" 1829 1830 #~ msgid "Add name and description to this font." 1831 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 1832 1833 #~ msgid "Preferences" 1834 #~ msgstr "Налаштування" 1835 1836 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1837 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 1838 1839 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1840 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 1841 1842 #~ msgid "Save as" 1843 #~ msgstr "Зберегти як" 1844