The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

ru.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/ru.po.
Cancel save as operation
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2017-06-14 17:09+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-10-29 00:16+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: ru\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1477700210.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Использование" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "Файл" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "ПАРАМЕТРЫ" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "включить настройки для Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "показывать координаты при просмотре глифа" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "выйти если тест неудался" 47 48 # Запятая 49 #: libbirdfont/Argument.vala:284 50 msgid "treat warnings as fatal" 51 msgstr "рассматривать предупреждение, как критическую ошибку" 52 53 #: libbirdfont/Argument.vala:285 54 msgid "show this message" 55 msgstr "показывать это сообщение" 56 57 #: libbirdfont/Argument.vala:286 58 msgid "write a log file" 59 msgstr "написать лог файл" 60 61 #: libbirdfont/Argument.vala:287 62 msgid "enable Machintosh customizations" 63 msgstr "включить настройки Machintosh" 64 65 #: libbirdfont/Argument.vala:288 66 msgid "enable Windows customizations" 67 msgstr "включить настройки для Windows" 68 69 #: libbirdfont/Argument.vala:289 70 msgid "don't translate" 71 msgstr "не переводить" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:290 74 msgid "sleep between each command in test suite" 75 msgstr "пауза перед каждой командой в тестовом режиме" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:291 78 msgid "run test case" 79 msgstr "запустить тест" 80 81 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 82 msgid "Select background" 83 msgstr "Выбрать цвет фона" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 86 msgid "Background Image" 87 msgstr "Фоновое изображение" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 90 msgid "Move, resize and rotate background image" 91 msgstr "Перемещение, изменение размера и поворот фонового изображения" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 94 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 95 msgid "on axis" 96 msgstr "на оси" 97 98 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 99 msgid "Select background image" 100 msgstr "Выбор фонового изображения" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 103 msgid "Images" 104 msgstr "картинки" 105 106 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:110 108 msgid "Files" 109 msgstr "Файлы" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 112 msgid "Parts" 113 msgstr "Части" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2362 116 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 117 msgid "Add" 118 msgstr "Добавить" 119 120 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 121 msgid "Select Glyph" 122 msgstr "выбрать глифф" 123 124 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:232 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 125 #: libbirdfont/Menu.vala:50 126 msgid "Open" 127 msgstr "Открыть" 128 129 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 130 msgid "Create Beziér curves" 131 msgstr "Создать кривые Безье" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 134 msgid "line" 135 msgstr "линия" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 138 msgid "corner" 139 msgstr "угол" 140 141 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 142 msgid "Circle" 143 msgstr "Круг" 144 145 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 146 msgid "Crop background image" 147 msgstr "Обрезать фоновое изображение" 148 149 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 150 msgid "Default Language" 151 msgstr "Язык по умолчанию" 152 153 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 154 msgid "Private Use Area" 155 msgstr "Область для частного использования" 156 157 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 158 msgid "Chinese" 159 msgstr "Китайский" 160 161 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 162 msgid "English" 163 msgstr "Английский" 164 165 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 166 msgid "Greek" 167 msgstr "Греческий" 168 169 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 170 msgid "Japanese" 171 msgstr "Японский" 172 173 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 174 msgid "Javanese" 175 msgstr "Яванский" 176 177 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 178 msgid "Latin" 179 msgstr "Латиница" 180 181 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 182 msgid "Russian" 183 msgstr "Русский" 184 185 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 186 msgid "Swedish" 187 msgstr "Шведский" 188 189 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 190 msgid "Thai" 191 msgstr "Тайский" 192 193 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 194 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:440 195 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 196 msgstr "а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я" 197 198 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 199 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:441 200 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 201 msgstr "А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я" 202 203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 204 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 205 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/TableLayout.vala:203 206 msgid "Name and Description" 207 msgstr "Название и описание" 208 209 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 210 msgid "PostScript Name" 211 msgstr "название PostScript-а" 212 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 214 #: libbirdfont/MenuTab.vala:702 215 msgid "Name" 216 msgstr "Название" 217 218 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 219 msgid "Style" 220 msgstr "Стиль" 221 222 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 223 msgid "Bold" 224 msgstr "Жирный" 225 226 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 227 msgid "Italic" 228 msgstr "Наклонный" 229 230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 231 msgid "Weight" 232 msgstr "Толщина линии" 233 234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 235 msgid "Full Name (Name and Style)" 236 msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 237 238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 239 msgid "Unique Identifier" 240 msgstr "Уникальный идентификатор" 241 242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 243 #: libbirdfont/Menu.vala:496 libbirdfont/Menu.vala:498 244 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 245 msgid "Version" 246 msgstr "Версия" 247 248 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 249 msgid "Description" 250 msgstr "Описание" 251 252 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 253 msgid "Copyright" 254 msgstr "Авторское право" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 257 msgid "License" 258 msgstr "Лицензия" 259 260 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 261 msgid "License URL" 262 msgstr "Адрес лицензии" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 265 msgid "Trademark" 266 msgstr "торговая марка" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 269 msgid "Manufacturer" 270 msgstr "Производитель" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 273 msgid "Designer" 274 msgstr "Дизайнер" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 277 msgid "Vendor URL" 278 msgstr "URL производителя" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 281 msgid "Designer URL" 282 msgstr "URL дизайнера" 283 284 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 285 msgid "Background Tools" 286 msgstr "Инструменты фона" 287 288 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 289 msgid "Control Points" 290 msgstr "Контрольные точки" 291 292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 293 msgid "Object Tools" 294 msgstr "Инструменты обьекта" 295 296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 297 msgid "Drawing Tools" 298 msgstr "Инструменты рисования" 299 300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 301 msgid "Control Point" 302 msgstr "Контрольная точка" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 305 msgid "Layers" 306 msgstr "Слои" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 309 msgid "Stroke" 310 msgstr "Обводка" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 313 msgid "Geometrical Shapes" 314 msgstr "Геометрические фигуры" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 317 msgid "Zoom" 318 msgstr "Масштаб" 319 320 # Направляющие Линии и Сетка is a little bit too long, maybe Направляющие Линии works. 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 322 msgid "Guidelines & Grid" 323 msgstr "Направляющие Линии" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 326 msgid "Grid Size" 327 msgstr "Размер сетки" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 330 msgid "Move canvas" 331 msgstr "Перемещение холста" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 334 msgid "Ctrl + Shift + Click" 335 msgstr "" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 338 msgid "Space + Click" 339 msgstr "" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 342 msgid "Delete" 343 msgstr "Удалить" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:211 346 msgid "Select all points or paths" 347 msgstr "Выбрать все точки или пути" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 libbirdfont/Menu.vala:99 350 msgid "Undo" 351 msgstr "Отмена" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:234 354 #, fuzzy 355 msgid "Insert new points on path" 356 msgstr "Вставить новые точки на путь" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:243 359 msgid "Create quadratic Bézier curves" 360 msgstr "Создать квадратную кривую Безье" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:252 363 msgid "Create cubic Bézier curves" 364 msgstr "Создать кубическую кривую Безье" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 367 msgid "Quadratic path with two line handles" 368 msgstr "Путь с двумя управляющими рычагами" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:270 371 msgid "Convert selected points" 372 msgstr "Преобразовать выбранные точки" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:281 375 msgid "X coordinate" 376 msgstr "Координата по X" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:325 379 msgid "Y coordinate" 380 msgstr "Координата по Y" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:368 383 msgid "Rotation" 384 msgstr "Вращение" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:407 387 msgid "Width" 388 msgstr "Ширина" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:432 391 msgid "Height" 392 msgstr "Высота" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:475 395 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 396 msgstr "Рычаги управления узла" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:526 399 msgid "Symmetrical handles" 400 msgstr "Симметричные рычаги" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 403 msgid "Convert segment to line." 404 msgstr "Конвертировать сегмент в линию" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:564 407 msgid "Create counter from outline" 408 msgstr "Создать контур из линии" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 411 msgid "Scale object to font top/baseline" 412 msgstr "Масштабировать объект к верхней/базовой линии шрифта" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:576 415 #, fuzzy 416 msgid "Close path" 417 msgstr "_Замкнуть контур" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:598 420 #, fuzzy 421 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 422 msgstr "Переместить контур на слой ниже" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 425 msgid "Flip path vertically" 426 msgstr "Отразить путь по вертикали" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 429 msgid "Flip path horizontally" 430 msgstr "Отразить путь по горизонтали" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:629 433 msgid "Set size for background image" 434 msgstr "Установить размер фонового изображения" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:667 437 msgid "Show/hide background image" 438 msgstr "Показать/Спрятать фоновое изображение" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:678 441 msgid "Insert a new background image" 442 msgstr "Вставить новое фоновое изображение" 443 444 # Высокая контрастность is too long, maybe contrast “Contrast style” can work as a replacement. 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:692 libbirdfont/ThemeTab.vala:156 446 msgid "High contrast" 447 msgstr "Контрастный стиль" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 450 msgid "Set background threshold" 451 msgstr "Установить порог фона" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 454 msgid "Amount of autotrace details" 455 msgstr "Детализация автотрассировки" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 458 msgid "Autotrace simplification" 459 msgstr "Упрощение результата автотрассировки" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:754 462 msgid "Autotrace background image" 463 msgstr "Автотрасcировка фонового изображения" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 466 msgid "Delete background image" 467 msgstr "Удалить фоновую картинку" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:769 470 msgid "Add layer" 471 msgstr "Добавить слой" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 474 msgid "Show layers" 475 msgstr "Показать слои" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 478 msgid "Apply stroke" 479 msgstr "Применить" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:823 libbirdfont/SettingsTab.vala:36 482 msgid "Stroke width" 483 msgstr "Толщина контура" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:865 486 msgid "Create outline form stroke" 487 msgstr "Создать линию контура" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 490 msgid "Butt line cap" 491 msgstr "верх линии полигона" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:898 494 msgid "Round line cap" 495 msgstr "Верх круга" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:923 498 msgid "Square line cap" 499 msgstr "Верх квадрата" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:992 502 msgid "Show guidelines" 503 msgstr "Показать направляющие" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1004 506 msgid "Show more guidelines" 507 msgstr "Показать указания" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1020 510 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 511 msgstr "Показать ограничители верхних и нижних полей" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1044 514 msgid "Lock guides and grid" 515 msgstr "Заблокировать направляюшие и сеть" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 518 msgid "Zoom Out More" 519 msgstr "Уменьшить" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1096 522 msgid "Show full glyph" 523 msgstr "Показать глиф полностью" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 526 msgid "Fit in view" 527 msgstr "Уместить в окне" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 530 #, fuzzy 531 msgid "Zoom in on background image" 532 msgstr "Увеличить фоновое изображение" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 535 msgid "Previous view" 536 msgstr "Предыдущая вкладка" 537 538 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1130 539 msgid "Next view" 540 msgstr "Следующая вкладка" 541 542 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 543 msgid "Set size for grid" 544 msgstr "Установить размер сетки" 545 546 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 547 #: libbirdfont/Menu.vala:309 548 msgid "Export Settings" 549 msgstr "Настройки эксперта" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 552 msgid "File Name" 553 msgstr "Имя файла" 554 555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 556 msgid "Units Per Em" 557 msgstr "" 558 559 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:77 560 msgid "Folder" 561 msgstr "Каталог" 562 563 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 564 msgid "Formats" 565 msgstr "Форматы" 566 567 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 libbirdfont/ExportTool.vala:40 568 msgid "Export" 569 msgstr "Экспортировать" 570 571 #: libbirdfont/ExportTool.vala:233 libbirdfont/Menu.vala:64 572 #: libbirdfont/MenuTab.vala:359 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 573 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 574 msgid "Save" 575 msgstr "Сохранить" 576 577 #: libbirdfont/ExportTool.vala:439 578 msgid "Alphabet" 579 msgstr "Алфавит" 580 581 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 582 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 583 msgid "Usage:" 584 msgstr "Применение:" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 587 #, fuzzy 588 msgid "print this message" 589 msgstr "распечатать это сообщение\n" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 592 msgid "write files to this directory" 593 msgstr "сохранить файлы в эту папкуbb" 594 595 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 596 #, fuzzy 597 msgid "write svg file" 598 msgstr "записать svg файл\n" 599 600 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 601 #, fuzzy 602 msgid "write ttf and eot file" 603 msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 604 605 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 606 msgid "Can't find output directory" 607 msgstr "Выходной каталог не найден" 608 609 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 610 msgid "Select a Folder" 611 msgstr "Выбрать каталог" 612 613 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 614 msgid "Folders" 615 msgstr "Папки" 616 617 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 618 msgid "New font" 619 msgstr "Новый шрифт" 620 621 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 622 msgid "Open font" 623 msgstr "Открыть файл шрифта" 624 625 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 626 msgid "Save font" 627 msgstr "Сохранить файл шрифта" 628 629 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:482 630 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:33 631 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:180 632 msgid "Settings" 633 msgstr "Настройки" 634 635 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 636 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:167 637 msgid "Themes" 638 msgstr "Темы" 639 640 #: libbirdfont/Glyph.vala:518 641 msgid "top margin" 642 msgstr "Отступ сверху" 643 644 #: libbirdfont/Glyph.vala:525 645 msgid "top" 646 msgstr "верх" 647 648 #: libbirdfont/Glyph.vala:532 649 msgid "x-height" 650 msgstr "высота по Х" 651 652 #: libbirdfont/Glyph.vala:541 653 msgid "baseline" 654 msgstr "Базовая линия" 655 656 #: libbirdfont/Glyph.vala:548 657 msgid "bottom" 658 msgstr "низ" 659 660 #: libbirdfont/Glyph.vala:554 661 msgid "bottom margin" 662 msgstr "Отступ снизу:" 663 664 #: libbirdfont/Glyph.vala:560 665 msgid "left" 666 msgstr "влево" 667 668 #: libbirdfont/Glyph.vala:569 669 msgid "right" 670 msgstr "вправо" 671 672 #: libbirdfont/Glyph.vala:2362 673 msgid "Guide" 674 msgstr "Гид" 675 676 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 677 msgid "Show grid" 678 msgstr "Показать сетку" 679 680 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 681 msgid "Guides" 682 msgstr "Направляющие" 683 684 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 685 msgid "Zoom in" 686 msgstr "Увеличить" 687 688 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 689 msgid "Zoom out" 690 msgstr "Уменьшить" 691 692 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 693 msgid "Convert the last segment to a straight line" 694 msgstr "Конвертировать последний сегмент в прямую" 695 696 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 697 msgid "Convert the last control point to a corner node" 698 msgstr "Конвертировать последнюю точку угла" 699 700 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 701 msgid "Move handle along axis" 702 msgstr "Переместить рукоять вдоль оси" 703 704 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 705 msgid "BF-FILE" 706 msgstr "BF-файл" 707 708 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 709 msgid "SVG-FILES ..." 710 msgstr "SVG-файлы" 711 712 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 713 msgid "does not exist." 714 msgstr " не существует." 715 716 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 717 msgid "A new font will be created." 718 msgstr "Новый шрифт будет создан." 719 720 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 721 msgid "Failed to import" 722 msgstr "Не удалось импортировать" 723 724 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 725 msgid "Aborting" 726 msgstr "отменяется" 727 728 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 729 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 730 msgstr "не является названием глифа или кодом Юникод символа" 731 732 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 733 msgid "Unicode values must start with U+." 734 msgstr "коды Юникода должны начинаться с U+." 735 736 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 737 msgid "Adding" 738 msgstr "Добавление" 739 740 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 741 msgid "to" 742 msgstr "к" 743 744 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:135 745 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 746 msgid "Glyph" 747 msgstr "Глиф" 748 749 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:931 750 msgid "Kerning" 751 msgstr "Кернинг" 752 753 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 754 msgid "The current kerning class is malformed." 755 msgstr "Неверный формат текущего класса кернинга" 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 758 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 759 msgstr "" 760 "Добавьте отдельные символы, разделенные пробелом, и находящиеся в диапазоне " 761 "A-Z" 762 763 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 764 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 765 msgstr "" 766 767 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:713 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 768 msgid "Unicode" 769 msgstr "Юникод" 770 771 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:713 772 msgid "Insert" 773 msgstr "Вставить" 774 775 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:931 libbirdfont/MainWindow.vala:238 776 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 777 msgid "Close" 778 msgstr "Закрыть" 779 780 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 781 msgid "Kerning Pairs" 782 msgstr "Кернинговые пары" 783 784 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 785 msgid "No kerning pairs created." 786 msgstr "Кернинговые пары не были созданы" 787 788 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:90 789 msgid "Kerning class" 790 msgstr "Класс кернинга" 791 792 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 793 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 794 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 795 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 796 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 797 #: libbirdfont/Theme.vala:685 798 msgid "Set" 799 msgstr "Набор" 800 801 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 802 msgid "Load kerning strings" 803 msgstr "Загрузка кернинга строки" 804 805 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 806 msgid "Kerning Tools" 807 msgstr "Инструменты кернинга" 808 809 #: libbirdfont/KerningTools.vala:68 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 810 msgid "Font Size" 811 msgstr "Размер шрифта" 812 813 #: libbirdfont/KerningTools.vala:87 814 msgid "Create new kerning class." 815 msgstr "Создать новый класс кернинга" 816 817 #: libbirdfont/KerningTools.vala:99 818 msgid "Use text input to enter kerning values." 819 msgstr "Используйте текстовое поле для ввода значений кернинга" 820 821 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 822 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 823 msgid "Insert glyph from overview" 824 msgstr "Вставить глиф из превью" 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:122 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 827 msgid "Insert character by unicode value" 828 msgstr "Вставить символ юникод" 829 830 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 831 msgid "Right to left" 832 msgstr "" 833 834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:139 835 msgid "Open a text file with kerning strings first." 836 msgstr "Сначала откройте текстовый файл с кернингом строк." 837 838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:141 839 msgid "Previous kerning string" 840 msgstr "Предыдущий кернинг строки" 841 842 #: libbirdfont/KerningTools.vala:151 843 msgid "You have reached the beginning of the list." 844 msgstr "Вы достигли начало списка" 845 846 #: libbirdfont/KerningTools.vala:160 847 msgid "Next kerning string" 848 msgstr "Следующий кернинг строки" 849 850 #: libbirdfont/KerningTools.vala:170 851 msgid "You have reached the end of the list." 852 msgstr "Вы достигли конец списка" 853 854 #: libbirdfont/KerningTools.vala:179 855 #, fuzzy 856 msgid "Substitutions" 857 msgstr "Подстановка" 858 859 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 860 msgid "Character Sets" 861 msgstr "Наборы символов" 862 863 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 864 msgid "Character Set" 865 msgstr "Набор символов" 866 867 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 868 #, fuzzy 869 msgid "Layer" 870 msgstr "Слой" 871 872 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 873 msgid "character sequence" 874 msgstr "последовательность символов" 875 876 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 877 #, fuzzy 878 msgid "ligature" 879 msgstr "лигатура" 880 881 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 882 msgid "substitution" 883 msgstr "Подстановка" 884 885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 886 #, fuzzy 887 msgid "beginning" 888 msgstr "начало" 889 890 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 891 #, fuzzy 892 msgid "middle" 893 msgstr "середина" 894 895 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 896 msgid "end" 897 msgstr "конец" 898 899 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 900 #, fuzzy 901 msgid "New Ligature" 902 msgstr "Новая лигатура" 903 904 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 905 #, fuzzy 906 msgid "New Contextual Substitution" 907 msgstr "Контекстная подстановка" 908 909 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 910 msgid "Contextual Substitutions" 911 msgstr "Контекстная подстановка" 912 913 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 914 #: libbirdfont/Menu.vala:437 915 msgid "Ligatures" 916 msgstr "Лигатуры" 917 918 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 919 msgid "Beginning" 920 msgstr "Начало" 921 922 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 923 msgid "Middle" 924 msgstr "Середина" 925 926 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 927 msgid "End" 928 msgstr "Конец" 929 930 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 931 #, fuzzy 932 msgid "Ligature" 933 msgstr "Лигатуры" 934 935 #: libbirdfont/Line.vala:157 936 msgid "Position" 937 msgstr "Расположение" 938 939 #: libbirdfont/Line.vala:157 940 msgid "Move" 941 msgstr "Перемещение" 942 943 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 944 #, fuzzy 945 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 946 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 947 948 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 949 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 950 msgstr "Обновите вашу версию Birdfont" 951 952 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 953 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 954 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 955 956 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 957 #, fuzzy 958 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 959 msgstr "Вам нужна более ранняя версия Birdfont чтобы открыть его." 960 961 #: libbirdfont/MainWindow.vala:238 962 msgid "Glyph sequence" 963 msgstr "Последовательность глифов" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:37 966 #, fuzzy 967 msgid "File" 968 msgstr "Файл" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:43 971 #, fuzzy 972 msgid "New" 973 msgstr "Новый" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:85 976 #, fuzzy 977 msgid "Recent Files" 978 msgstr "Последние файлы" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:71 981 #, fuzzy 982 msgid "Save As" 983 msgstr "Сохранить как" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:78 986 msgid "Select Character Set" 987 msgstr "Выбрать набор символов" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:85 990 #, fuzzy 991 msgid "Quit" 992 msgstr "Выйти" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:93 995 #, fuzzy 996 msgid "Edit" 997 msgstr "Правка" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:106 1000 msgid "Redo" 1001 msgstr "Вернуть" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1004 #, fuzzy 1005 msgid "Copy" 1006 msgstr "Копировать" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1009 #, fuzzy 1010 msgid "Paste" 1011 msgstr "Вставить" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1014 msgid "Paste In Place" 1015 msgstr "Вставить на _место" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1018 #, fuzzy 1019 msgid "Select All Paths" 1020 msgstr "Выделить все контуры" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1023 #, fuzzy 1024 msgid "Select All Glyphs" 1025 msgstr "Выделить все контуры" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1028 msgid "Move To Baseline" 1029 msgstr "Переместить к базовой линии" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:260 1032 #: libbirdfont/OverView.vala:279 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1033 msgid "Search" 1034 msgstr "Поиск" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1037 msgid "Simplify Path" 1038 msgstr "Упростить контур" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1041 msgid "Merge Paths" 1042 msgstr "Объединить контуры" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1045 #, fuzzy 1046 msgid "Close Path" 1047 msgstr "_Замкнуть контур" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1050 #, fuzzy 1051 msgid "Glyph Sequence" 1052 msgstr "Последовательность глифов" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1055 msgid "Set Background Glyph" 1056 msgstr "Установить фоновый глиф" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1059 msgid "Remove Background Glyph" 1060 msgstr "Удалить фоновый глиф" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1063 msgid "Create Guide" 1064 msgstr "Создать направляющую" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1067 msgid "List Guides" 1068 msgstr "Список направляющих" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1071 #, fuzzy 1072 msgid "Select Point Above" 1073 msgstr "Выбрать верхний узел" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1076 #, fuzzy 1077 msgid "Select Next Point" 1078 msgstr "Выбрать следующий узел" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1081 #, fuzzy 1082 msgid "Select Previous Point" 1083 msgstr "Выбрать предыдущий узел" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1086 #, fuzzy 1087 msgid "Select Point Below" 1088 msgstr "Выбрать нижний узел" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1091 msgid "Move Layer Up" 1092 msgstr "Переместить слой наверх" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1095 msgid "Move Layer Down" 1096 msgstr "Переместить слой вниз" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1099 msgid "Import and Export" 1100 msgstr "Импорт и экспорт" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1103 msgid "Export Fonts" 1104 msgstr "Экспортировать шрифты" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1107 #, fuzzy 1108 msgid "Export Glyph as SVG" 1109 msgstr "Экспортировать глиф как SVG" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1112 msgid "Import SVG file" 1113 msgstr "Импорт SVG файла" 1114 1115 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1116 msgid "Import SVG folder" 1117 msgstr "Импорт SVG из каталога" 1118 1119 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1120 #, fuzzy 1121 msgid "Import Background Image" 1122 msgstr "Импорт фонового изображения" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1125 msgid "Preview" 1126 msgstr "Предпросмотр" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1129 #, fuzzy 1130 msgid "Tab" 1131 msgstr "Вкладка" 1132 1133 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1134 #, fuzzy 1135 msgid "Next Tab" 1136 msgstr "Следующая вкладка" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1139 #, fuzzy 1140 msgid "Previous Tab" 1141 msgstr "Предыдущая вкладка" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1144 #, fuzzy 1145 msgid "Close Tab" 1146 msgstr "Закрыть вкладку" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1149 #, fuzzy 1150 msgid "Close All Tabs" 1151 msgstr "Закрыть все вкладки" 1152 1153 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1154 msgid "Spacing and Kerning" 1155 msgstr "Интервалы и Кернинг" 1156 1157 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1158 msgid "Show Spacing Tab" 1159 msgstr "Показать вкладку интервалов" 1160 1161 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1162 msgid "Show Kerning Tab" 1163 msgstr "Показать вкладку кернинга" 1164 1165 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1166 msgid "List Kerning Pairs" 1167 msgstr "Список кернинговых пар" 1168 1169 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1170 #, fuzzy 1171 msgid "Spacing Classes" 1172 msgstr "Классы интервалов" 1173 1174 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1175 msgid "Select Next Kerning Pair" 1176 msgstr "Выбрать следующую кернинговую пару" 1177 1178 #: libbirdfont/Menu.vala:407 1179 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1180 msgstr "Выбрать предыдущую пару кернинга" 1181 1182 #: libbirdfont/Menu.vala:421 1183 msgid "Load Kerning Strings" 1184 msgstr "Загрузить кернинг строки" 1185 1186 #: libbirdfont/Menu.vala:428 1187 msgid "Reload Kerning Strings" 1188 msgstr "Обновить кернинг строки" 1189 1190 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1191 msgid "Show Ligatures" 1192 msgstr "Показать лигатуры" 1193 1194 #: libbirdfont/Menu.vala:450 1195 msgid "Add Ligature" 1196 msgstr "Добавить компонент" 1197 1198 #: libbirdfont/Menu.vala:459 1199 msgid "Git" 1200 msgstr "Git" 1201 1202 #: libbirdfont/Menu.vala:465 1203 msgid "Save As .bfp" 1204 msgstr "Сохранить как .bfp" 1205 1206 #: libbirdfont/Menu.vala:474 libbirdfont/OverView.vala:495 1207 msgid "Overview" 1208 msgstr "Обзор" 1209 1210 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1211 msgid "UP" 1212 msgstr "ВВЕРХ" 1213 1214 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1215 msgid "DOWN" 1216 msgstr "ВНИЗ" 1217 1218 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1219 msgid "LEFT" 1220 msgstr "ВЛЕВО" 1221 1222 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1223 msgid "RIGHT" 1224 msgstr "ВПРАВО" 1225 1226 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1227 msgid "Missing metadata in font:" 1228 msgstr "Недостающие метаданные шрифта:" 1229 1230 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1231 #, fuzzy 1232 msgid "" 1233 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1234 msgstr "Вы должны выбрать другое имя для файла TTF с корректировками для МАС" 1235 1236 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1237 msgid "You need to save your font before exporting it." 1238 msgstr "Необходимо сохранить шрифт перед экспортом." 1239 1240 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1241 msgid "Menu" 1242 msgstr "Меню" 1243 1244 #: libbirdfont/MenuTab.vala:216 1245 msgid "Can't create TTF font." 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/MenuTab.vala:702 1249 #, fuzzy 1250 msgid "Add ligature" 1251 msgstr "Добавить компонент" 1252 1253 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1254 msgid "Move paths" 1255 msgstr "Перемещение контура" 1256 1257 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:124 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:197 1258 msgid "Glyph Substitutions" 1259 msgstr "Замены глифа" 1260 1261 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:130 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:138 1262 msgid "New glyph" 1263 msgstr "Новый глиф" 1264 1265 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:145 1266 msgid "Replacement" 1267 msgstr "Замена" 1268 1269 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:150 1270 msgid "Tag" 1271 msgstr "Тег" 1272 1273 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:212 1274 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1275 msgstr "" 1276 1277 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 1278 msgid "Glyph name" 1279 msgstr "Имя глифа" 1280 1281 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:232 1282 msgid "All glyphs must have unique names." 1283 msgstr "Все глифы должны иметь уникальные имена" 1284 1285 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1286 #, fuzzy 1287 msgid "Stylistic Alternate" 1288 msgstr "Стилистическая альтернатива" 1289 1290 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1291 msgid "Small Caps" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1295 msgid "Capitals to Small Caps" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1299 msgid "Swashes" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/OverView.vala:260 libbirdfont/OverView.vala:279 1303 msgid "Filter" 1304 msgstr "Фильтр" 1305 1306 #: libbirdfont/OverView.vala:699 1307 msgid "No glyphs in this view." 1308 msgstr "Не показывать глиф" 1309 1310 #: libbirdfont/OverView.vala:1562 1311 msgid "See also:" 1312 msgstr "Смотрите также:" 1313 1314 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1315 msgid "Overwrite TTF file?" 1316 msgstr "Перезаписать файл TTF?" 1317 1318 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1319 msgid "Overwrite" 1320 msgstr "Перезаписать" 1321 1322 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1323 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1324 msgid "Cancel" 1325 msgstr "Отмена" 1326 1327 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1328 msgid "Yes, don't ask again." 1329 msgstr "Да, больше не спрашивать." 1330 1331 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1332 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1333 msgid "Transform" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1337 msgid "Multi-Master" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1341 msgid "All Glyphs" 1342 msgstr "Все глифы" 1343 1344 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1345 msgid "Default" 1346 msgstr "По умолчанию" 1347 1348 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1349 msgid "Skew" 1350 msgstr "Искривление" 1351 1352 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1353 msgid "Resize" 1354 msgstr "Изменить размер" 1355 1356 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1357 msgid "Create alternate" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1361 msgid "Set curve orientation" 1362 msgstr "Установить ориентацию кривой" 1363 1364 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1365 msgid "Master Size" 1366 msgstr "Мастер-размер" 1367 1368 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1369 msgid "Create new master font" 1370 msgstr "Создать новый мастер-шрифт" 1371 1372 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1373 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1374 msgstr "Файл уже существует. Хотите заменить его?" 1375 1376 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1377 msgid "Replace" 1378 msgstr "Заменить" 1379 1380 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1381 msgid "Add new points" 1382 msgstr "Добавить узлы" 1383 1384 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1385 msgid "Move control points" 1386 msgstr "Переместить контрольную точку" 1387 1388 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1389 msgid "Reload webview" 1390 msgstr "Обновить веб-вид" 1391 1392 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1393 msgid "Export fonts" 1394 msgstr "Экспорт шрифтов" 1395 1396 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1397 msgid "Generate html document" 1398 msgstr "Создать документ HTML" 1399 1400 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1401 msgid "No fonts created yet" 1402 msgstr "Нет созданных шрифтов" 1403 1404 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:69 1405 msgid "Create a New Font" 1406 msgstr "Создать новый шрифт" 1407 1408 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:80 1409 #, fuzzy 1410 msgid "Glyphs" 1411 msgstr "Глифы" 1412 1413 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:96 1414 #, fuzzy 1415 msgid "Backups" 1416 msgstr "Резервные копии" 1417 1418 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1419 msgid "Rectangle" 1420 msgstr "Прямоугольник" 1421 1422 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1423 msgid "Resize and rotate paths" 1424 msgstr "Изменение размера и поворот контура" 1425 1426 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1427 msgid "Save changes?" 1428 msgstr "Сохранить изменения?" 1429 1430 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1431 msgid "Discard" 1432 msgstr "Не сохранять" 1433 1434 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1435 msgid "Save?" 1436 msgstr "Сохранить?" 1437 1438 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:82 1439 msgid "Precision for pen tool" 1440 msgstr "Точность для инструмента \"перо\"" 1441 1442 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:90 1443 msgid "Show or hide control point handles" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:100 1447 msgid "Fill open paths." 1448 msgstr "" 1449 1450 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:107 1451 msgid "Use TTF units." 1452 msgstr "Использовать единицы TTF" 1453 1454 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:110 1455 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:132 1459 #, fuzzy 1460 msgid "Path simplification threshold" 1461 msgstr "Порог упрощения" 1462 1463 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:163 1464 #, fuzzy 1465 msgid "Translate" 1466 msgstr "не переводить" 1467 1468 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:170 1469 msgid "Color theme" 1470 msgstr "Цветовая тема" 1471 1472 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:172 1473 msgid "Key Bindings" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1477 msgid "Character" 1478 msgstr "Символ" 1479 1480 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1481 msgid "New spacing class" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1485 msgid "Spacing" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1489 #, fuzzy 1490 msgid "Left" 1491 msgstr "влево" 1492 1493 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1494 #, fuzzy 1495 msgid "Right" 1496 msgstr "вправо" 1497 1498 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1499 msgid "Import" 1500 msgstr "Импортировать" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1503 msgid "Canvas Background" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1507 msgid "Filled Stroke" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1511 #, fuzzy 1512 msgid "Stroke Color" 1513 msgstr "Цвет контура" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1516 #, fuzzy 1517 msgid "Handle Color" 1518 msgstr "Цвет рычага" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1521 msgid "Fill Color" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1525 msgid "Selected Objects" 1526 msgstr "Выбранные объекты" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1529 msgid "Background 1" 1530 msgstr "Фоновое изображение 1" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1533 msgid "Dialog Background" 1534 msgstr "Диалоговое окно фона" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1537 msgid "Menu Background" 1538 msgstr "Меню фона" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1541 msgid "Default Background" 1542 msgstr "Стандартное фоновое изображение" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1545 msgid "Checkbox Background" 1546 msgstr "Флажок фона" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1549 msgid "Foreground 1" 1550 msgstr "Передний план 1" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1553 msgid "Text Foreground" 1554 msgstr "Текст переднего плана" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1557 msgid "Table Border" 1558 msgstr "Границы таблицы" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1561 msgid "Selection Border" 1562 msgstr "Выбор границы" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1565 msgid "Overview Glyph" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1569 msgid "Foreground Inverted" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1573 #, fuzzy 1574 msgid "Menu Foreground" 1575 msgstr "Текст переднего плана" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1578 msgid "Selected Tab Foreground" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1582 msgid "Tab Separator" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1586 msgid "Highlighted 1" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1590 msgid "Highlighted Guide" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1594 msgid "Grid" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1598 #, fuzzy 1599 msgid "Guide 1" 1600 msgstr "Направляющая 3" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1603 #, fuzzy 1604 msgid "Guide 2" 1605 msgstr "Направляющая 3" 1606 1607 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1608 msgid "Guide 3" 1609 msgstr "Направляющая 3" 1610 1611 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1612 msgid "Button Border 1" 1613 msgstr "Кнопка границы 1" 1614 1615 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1616 msgid "Button Background 1" 1617 msgstr "Кнопка фонового изображения 1" 1618 1619 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1620 msgid "Button Border 2" 1621 msgstr "Кнопка границы 2" 1622 1623 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1624 msgid "Button Background 2" 1625 msgstr "Кнопка фонового изображения 2" 1626 1627 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1628 #, fuzzy 1629 msgid "Button Border 3" 1630 msgstr "Кнопка границы 1" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1633 #, fuzzy 1634 msgid "Button Background 3" 1635 msgstr "Кнопка фонового изображения 1" 1636 1637 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1638 #, fuzzy 1639 msgid "Button Border 4" 1640 msgstr "Кнопка границы 1" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1643 #, fuzzy 1644 msgid "Button Background 4" 1645 msgstr "Кнопка фонового изображения 1" 1646 1647 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1648 msgid "Button Foreground" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1652 msgid "Selected Button Foreground" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1656 #, fuzzy 1657 msgid "Tool Foreground" 1658 msgstr "Текст переднего плана" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1661 msgid "Selected Tool Foreground" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1665 msgid "Text Area Background" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1669 msgid "Overview Item Border" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1673 msgid "Selected Overview Item" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1677 msgid "Overview Item 1" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1681 msgid "Overview Item 2" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1685 msgid "Overview Selected Foreground" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1689 msgid "Overview Foreground" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1693 msgid "Glyph Count Background 1" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1697 msgid "Glyph Count Background 2" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1701 msgid "Dialog Shadow" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1705 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1709 msgid "Selected Cubic Control Point" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1713 msgid "Active Cubic Control Point" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1717 msgid "Cubic Control Point" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1721 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1725 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1729 msgid "Active Quadratic Control Point" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1733 msgid "Cubic Quadratic Point" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1737 msgid "Selected Control Point Handle" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1741 msgid "Active Handle" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1745 #, fuzzy 1746 msgid "Control Point Handle" 1747 msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1748 1749 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1750 msgid "Merge" 1751 msgstr "" 1752 1753 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1754 msgid "Spin Button" 1755 msgstr "" 1756 1757 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1758 msgid "Active Spin Button" 1759 msgstr "" 1760 1761 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1762 msgid "Zoom Bar Border" 1763 msgstr "" 1764 1765 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1766 msgid "Font Name" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: libbirdfont/Theme.vala:685 1770 msgid "New theme" 1771 msgstr "" 1772 1773 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:107 1774 msgid "Add new theme" 1775 msgstr "" 1776 1777 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:109 1778 #, fuzzy 1779 msgid "Colors" 1780 msgstr "цвет" 1781 1782 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:152 1783 msgid "Dark" 1784 msgstr "" 1785 1786 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:154 1787 #, fuzzy 1788 msgid "Bright" 1789 msgstr "вправо" 1790 1791 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:158 1792 msgid "Custom" 1793 msgstr "" 1794 1795 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1796 #, fuzzy 1797 msgid "Color" 1798 msgstr "цвет" 1799 1800 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1801 msgid "Shift" 1802 msgstr "" 1803 1804 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1805 msgid "Freehand drawing" 1806 msgstr "" 1807 1808 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1809 msgid "New version" 1810 msgstr "Новая версия" 1811 1812 #: birdfont/GtkWindow.vala:443 1813 msgid "Your fonts have been exported." 1814 msgstr "" 1815 1816 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1817 msgid "brightness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1818 msgstr "" 1819 1820 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1821 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1822 msgstr "" 1823 1824 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1825 msgid "use quadratic control points" 1826 msgstr "" 1827 1828 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1829 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1830 msgstr "" 1831 1832 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1833 #, fuzzy 1834 msgid "File does not exist." 1835 msgstr " не существует." 1836 1837 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1838 msgid "Unknown file format." 1839 msgstr "Неизвестный формат файла." 1840 1841 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1842 msgid "Writing" 1843 msgstr "Запись" 1844 1845 #~ msgid "color" 1846 #~ msgstr "цвет" 1847 1848 #, fuzzy 1849 #~ msgid "Full name (name and style)" 1850 #~ msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 1851 1852 #, fuzzy 1853 #~ msgid "Unique identifier" 1854 #~ msgstr "Уникальный идентификатор" 1855 1856 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1857 #~ msgstr "Переместить контур на слой ниже" 1858 1859 #, fuzzy 1860 #~ msgid "Select color" 1861 #~ msgstr "Цвет объекта" 1862 1863 #~ msgid "print this message\n" 1864 #~ msgstr "распечатать это сообщение\n" 1865 1866 #~ msgid "write files to this directory\n" 1867 #~ msgstr "записать файлы в эту директорию\n" 1868 1869 #~ msgid "write svg file\n" 1870 #~ msgstr "записать svg файл\n" 1871 1872 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1873 #~ msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 1874 1875 #~ msgid "No fonts created yet." 1876 #~ msgstr "Шрифт еще не создан" 1877 1878 #~ msgid "Recent files" 1879 #~ msgstr "Последние файлы" 1880 1881 #~ msgid "Backup" 1882 #~ msgstr "Резервная копия" 1883 1884 #~ msgid "Control Point Tools" 1885 #~ msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1886 1887 #~ msgid "Select Background" 1888 #~ msgstr "Выбор фона" 1889 1890 #~ msgid "Saving" 1891 #~ msgstr "Сохранение" 1892 1893 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1894 #~ msgstr "Загружается база данных символов юникода" 1895 1896 #~ msgid "Three font files have been created." 1897 #~ msgstr "Созданы три шрифтовых файла." 1898 1899 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1900 #~ msgstr "Запись TTF и EOT файлов" 1901 1902 #~ msgid "Writing SVG file." 1903 #~ msgstr "Запись SVG файлов" 1904 1905 #~ msgid "The file is write protected." 1906 #~ msgstr "Файл защищён от записи." 1907 1908 #~ msgid "Stroke color" 1909 #~ msgstr "Цвет контура" 1910 1911 #~ msgid "Handle color" 1912 #~ msgstr "Цвет рычага" 1913 1914 #~ msgid "Object color" 1915 #~ msgstr "Цвет объекта" 1916 1917 #~ msgid "Select Background Image" 1918 #~ msgstr "выбрать фон" 1919 1920 #, fuzzy 1921 #~ msgid "Font size" 1922 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1923 1924 #~ msgid "Font size " 1925 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1926 1927 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1928 #~ msgstr "Показать ограничители для строчных литер" 1929 1930 #~ msgid "Default language" 1931 #~ msgstr "Язык по умолчанию" 1932 1933 #~ msgid "Private use area" 1934 #~ msgstr "Область пользователя" 1935 1936 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1937 #~ msgstr "Показать полный набор символов Unicode" 1938 1939 #~ msgid "Show default characters set" 1940 #~ msgstr "Показать набор символов по умолчанию" 1941 1942 #, fuzzy 1943 #~ msgid "Show all characters in the font" 1944 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 1945 1946 #~ msgid "Set precision" 1947 #~ msgstr "Чуствительность рычагов" 1948 1949 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1950 #~ msgstr "Задать цвет заливки для открытых контуров" 1951 1952 #~ msgid "Simplification threshold" 1953 #~ msgstr "Порог упрощения" 1954 1955 #~ msgid "Kerning:" 1956 #~ msgstr "Кернинг:" 1957 1958 #~ msgid "_New" 1959 #~ msgstr "_Новый" 1960 1961 #~ msgid "_Open" 1962 #~ msgstr "_Открыть" 1963 1964 #, fuzzy 1965 #~ msgid "_Recent Files" 1966 #~ msgstr "Последние файлы" 1967 1968 #~ msgid "Save _as" 1969 #~ msgstr "Сохранить _как" 1970 1971 #~ msgid "_Export" 1972 #~ msgstr "_Экспортировать" 1973 1974 #~ msgid "_Preview" 1975 #~ msgstr "_Предпросмотр" 1976 1977 #~ msgid "_Quit" 1978 #~ msgstr "_Выйти" 1979 1980 #~ msgid "_Undo" 1981 #~ msgstr "_Отменить" 1982 1983 #~ msgid "_Copy" 1984 #~ msgstr "_Копировать" 1985 1986 #~ msgid "_Paste" 1987 #~ msgstr "_Вставить" 1988 1989 #, fuzzy 1990 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1991 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 1992 1993 #, fuzzy 1994 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1995 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 1996 1997 #~ msgid "_Import SVG" 1998 #~ msgstr "_Импортировать SVG" 1999 2000 #, fuzzy 2001 #~ msgid "Close _Path" 2002 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 2003 2004 #, fuzzy 2005 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2006 #~ msgstr "Последовательность глифов" 2007 2008 #, fuzzy 2009 #~ msgid "_Select Point Above" 2010 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 2011 2012 #, fuzzy 2013 #~ msgid "Select _Next Point" 2014 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 2015 2016 #, fuzzy 2017 #~ msgid "Select _Previous Point" 2018 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 2019 2020 #, fuzzy 2021 #~ msgid "Select Point _Below" 2022 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 2023 2024 #, fuzzy 2025 #~ msgid "_Next Tab" 2026 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 2027 2028 #, fuzzy 2029 #~ msgid "_Previous Tab" 2030 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 2031 2032 #, fuzzy 2033 #~ msgid "Close _All Tabs" 2034 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 2035 2036 #, fuzzy 2037 #~ msgid "_Create Path" 2038 #~ msgstr "_Создать контур" 2039 2040 #~ msgid "_Zoom" 2041 #~ msgstr "_Масштабирование" 2042 2043 #, fuzzy 2044 #~ msgid "_Create Counter Path" 2045 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2046 2047 #~ msgid "_Move" 2048 #~ msgstr "_Переместить" 2049 2050 #, fuzzy 2051 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2052 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2053 2054 #, fuzzy 2055 #~ msgid "Show Characters in Font" 2056 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2057 2058 #, fuzzy 2059 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2060 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2061 2062 #, fuzzy 2063 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2064 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2065 2066 #, fuzzy 2067 #~ msgid "_Zoom In" 2068 #~ msgstr "_Увеличить" 2069 2070 #, fuzzy 2071 #~ msgid "Zoom _Out" 2072 #~ msgstr "_Уменьшить" 2073 2074 #~ msgid "_File" 2075 #~ msgstr "_Файл" 2076 2077 #~ msgid "_Edit" 2078 #~ msgstr "_Правка" 2079 2080 #~ msgid "_Tab" 2081 #~ msgstr "_Вкладки" 2082 2083 #~ msgid "T_ool" 2084 #~ msgstr "_Инструменты" 2085 2086 #~ msgid "_Kerning" 2087 #~ msgstr "_Кернинг" 2088 2089 #~ msgid "_Close tab" 2090 #~ msgstr "_Закрыть вкладку" 2091 2092 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2093 #~ msgstr "_Показать полный набор символов Unicode" 2094 2095 #, fuzzy 2096 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2097 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2098 2099 #~ msgid "Set contrast for background image" 2100 #~ msgstr "Установите контраст для фонового изображения" 2101 2102 #~ msgid "Backgrounds" 2103 #~ msgstr "Фоны" 2104 2105 #~ msgid "Creating thumbnails" 2106 #~ msgstr "Создание эскизов" 2107 2108 #~ msgid "Merge paths" 2109 #~ msgstr "Объединить контуры" 2110 2111 #~ msgid "Delete selected glyph" 2112 #~ msgstr "Удалить выбранный глиф" 2113 2114 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2115 #~ msgstr "" 2116 #~ "Кликните правой кнопкой мыши, чтобы добавить новые узлы, зажмите левую " 2117 #~ "кнопку мыши, чтобы перемещать узлы" 2118 2119 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2120 #~ msgstr "и двойной клик чтобы добавить новый узел на контур." 2121 2122 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2123 #~ msgstr "Масштабировать 1:1" 2124 2125 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2126 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2127 2128 #~ msgid "Zoom in background image" 2129 #~ msgstr "Увеличить фоновое изображение" 2130 2131 #, fuzzy 2132 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2133 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2134 2135 #~ msgid "_Save" 2136 #~ msgstr "_Сохранить" 2137 2138 #~ msgid "exit if a test case failes" 2139 #~ msgstr "выйти, если тест неудачен" 2140 2141 #~ msgid "Recover" 2142 #~ msgstr "Восстановить" 2143 2144 #~ msgid "Preferences" 2145 #~ msgstr "Параметры" 2146 2147 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2148 #~ msgstr "Экспортировать SVG, TTF & EOT шрифты" 2149 2150 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2151 #~ msgstr "Экспортировать SVG шрифт и просмотреть результат" 2152 2153 #~ msgid "Continue" 2154 #~ msgstr "Продолжить" 2155 2156 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2157 #~ msgstr "Продолжить и больше не спрашивать." 2158 2159 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2160 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2161 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу (⌘)+ клик чтобы добавить новые узлы" 2162 2163 #~ msgid "Save as" 2164 #~ msgstr "Сохранить как" 2165 2166 #~ msgid "Show all characters in font" 2167 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 2168 2169 #~ msgid "_Select all paths" 2170 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 2171 2172 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2173 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 2174 2175 #~ msgid "Close _path" 2176 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 2177 2178 #~ msgid "_Select point above" 2179 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 2180 2181 #~ msgid "Select _next point" 2182 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 2183 2184 #~ msgid "Select _previous point" 2185 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 2186 2187 #~ msgid "Select point _below" 2188 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 2189 2190 #~ msgid "_Next tab" 2191 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 2192 2193 #~ msgid "_Previous tab" 2194 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 2195 2196 #~ msgid "Close _all tabs" 2197 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 2198 2199 #~ msgid "_Create path" 2200 #~ msgstr "_Создать контур" 2201 2202 #~ msgid "_Create counter path" 2203 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2204 2205 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2206 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2207 2208 #~ msgid "Show characters in font" 2209 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2210 2211 #~ msgid "Add new _grid item" 2212 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2213 2214 #~ msgid "Remove gr_id item" 2215 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2216 2217 #~ msgid "_Zoom in" 2218 #~ msgstr "_Увеличить" 2219 2220 #~ msgid "Zoom _out" 2221 #~ msgstr "_Уменьшить" 2222 2223 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2224 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2225 2226 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2227 #~ msgstr "Экспортировать глиф в SVG файл" 2228 2229 #~ msgid "Wrote font files" 2230 #~ msgstr "Записать файл шрифта" 2231 2232 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2233 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2234 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу+ клик чтобы добавить новые узлы" 2235