The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

sv.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/sv.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:27+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-05-13 14:24+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1431527053.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Användning" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FIL" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "FLAGGOR" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "använd inställningar för Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "behandla varningar som fel" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "visa detta meddelande" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "skriv en loggfil" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "använd Machintosh inställningar" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "använd Windows anpassning" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "översätt inte" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "vänta mellan varje test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "utför automatisk testning" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Välj bakgrund" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Bakgrundsbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Välj bakgrundsbild" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Filer" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delar" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Lägg till" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Välj tecken" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 118 #: libbirdfont/Menu.vala:78 119 msgid "Open" 120 msgstr "Öppna" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Skapa bezierkurvor" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 128 msgid "Usage:" 129 msgstr "Användning:" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "BF-FILE" 133 msgstr "BF-FIL" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 136 msgid "SVG-FILES ..." 137 msgstr "SVG-FILER ..." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 140 msgid "does not exist." 141 msgstr "finns inte." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 144 msgid "A new font will be created." 145 msgstr "En ny font kommer att skapas." 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 148 msgid "Failed to import" 149 msgstr "Misslyckades med att importera" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 152 msgid "Aborting" 153 msgstr "Avbryter" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 157 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 160 msgid "Unicode values must start with U+." 161 msgstr "Unicode värden måste börja med U+." 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 164 msgid "Adding" 165 msgstr "Lägger till" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 168 msgid "to" 169 msgstr "till" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 172 msgid "Glyph" 173 msgstr "Tecken" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 176 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008 177 msgid "Version" 178 msgstr "Version" 179 180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 181 msgid "print this message\n" 182 msgstr "skriv ut detta meddelande\n" 183 184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 185 msgid "write files to this directory\n" 186 msgstr "skriv filer till denna katalog\n" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 189 msgid "write svg file\n" 190 msgstr "skriv svg-fil\n" 191 192 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 193 msgid "write ttf and eot files\n" 194 msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n" 195 196 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 197 msgid "Can't find output directory" 198 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till" 199 200 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 201 msgid "Circle" 202 msgstr "Cirkel" 203 204 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 205 msgid "Crop background image" 206 msgstr "Beskär bakgrundsbild" 207 208 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 209 msgid "Default Language" 210 msgstr "Standardspråk" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 213 msgid "Private Use Area" 214 msgstr "Private use area" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 217 msgid "Chinese" 218 msgstr "Kinesiska" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 221 msgid "English" 222 msgstr "Engelska" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 225 msgid "Greek" 226 msgstr "Grekiska" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 229 msgid "Japanese" 230 msgstr "Japanska" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 233 msgid "Javanese" 234 msgstr "Javanesiska" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 237 msgid "Latin" 238 msgstr "Latin" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 241 msgid "Russian" 242 msgstr "Ryska" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 245 msgid "Swedish" 246 msgstr "Svenska" 247 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 249 msgid "Thai" 250 msgstr "Thailändska" 251 252 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 254 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 255 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö" 256 257 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 259 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 260 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 264 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:197 265 msgid "Name and Description" 266 msgstr "Namn och beskrivning" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 269 #: birdfont/GtkWindow.vala:952 270 msgid "PostScript Name" 271 msgstr "PostScript namn" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 274 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596 birdfont/GtkWindow.vala:959 275 msgid "Name" 276 msgstr "Namn" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 279 #: birdfont/GtkWindow.vala:966 280 msgid "Style" 281 msgstr "Stil" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972 284 msgid "Bold" 285 msgstr "Fet" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979 288 msgid "Italic" 289 msgstr "Kursiv" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987 292 msgid "Weight" 293 msgstr "Linjebredd" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 296 msgid "Full Name (Name and Style)" 297 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 300 msgid "Unique Identifier" 301 msgstr "Unik identifikation" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015 304 msgid "Description" 305 msgstr "Beskrivning" 306 307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023 308 msgid "Copyright" 309 msgstr "Upphovsrätt" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 312 msgid "Drawing Tools" 313 msgstr "Ritverktyg" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 316 msgid "Control Point" 317 msgstr "Kontrollpunkt" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 320 msgid "Stroke" 321 msgstr "Streck" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 324 msgid "Geometrical Shapes" 325 msgstr "Geometriska former" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 328 msgid "Zoom" 329 msgstr "Zoom" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 332 msgid "Guidelines & Grid" 333 msgstr "Stödlinjer & rutnät" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 336 msgid "Grid Size" 337 msgstr "Storlek på rutnätet" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 340 msgid "Move canvas" 341 msgstr "Flytta ritytan" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 344 msgid "Delete" 345 msgstr "Radera" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 348 msgid "Select all points or paths" 349 msgstr "Markera alla punkter eller slingor" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 352 msgid "Undo" 353 msgstr "Ångra" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 356 msgid "Insert new points on path" 357 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 360 msgid "Create quadratic Bézier curves" 361 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Konvertera markerade punkter" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "X-koordinat" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "Y-koordinat" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Rotation" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387 388 msgid "Skew" 389 msgstr "Snedställ" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 392 msgid "Width" 393 msgstr "Bredd" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 396 msgid "Height" 397 msgstr "Höjd" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 401 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539 404 msgid "Symmetrical handles" 405 msgstr "Symmetriska handtag" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 408 msgid "Convert segment to line." 409 msgstr "Konvertera segmentet till linje." 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577 412 msgid "Create counter from outline" 413 msgstr "Skapa insida från kontur" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 416 msgid "Close path" 417 msgstr "Stäng slinga" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 420 msgid "Move to path to the bottom layer" 421 msgstr "Flytta slingan till bottenlagret" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614 424 msgid "Flip path vertically" 425 msgstr "Vänd slingan vertikalt" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622 428 msgid "Flip path horizontally" 429 msgstr "Vänd slingan horisontellt" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 432 msgid "Set size for background image" 433 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 436 msgid "Show/hide background image" 437 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680 440 msgid "Insert a new background image" 441 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 444 msgid "High contrast" 445 msgstr "Hög kontrast" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708 448 msgid "Set background threshold" 449 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726 452 msgid "Amount of autotrace details" 453 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 456 msgid "Autotrace simplification" 457 msgstr "Förenkling av genererade slingor" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 460 msgid "Autotrace background image" 461 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770 464 msgid "Delete background image" 465 msgstr "Radera bakgrundsbild" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 468 msgid "Apply stroke" 469 msgstr "Använd sträck" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 472 msgid "Stroke width" 473 msgstr "Linjebredd" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852 476 msgid "Create outline form stroke" 477 msgstr "Skapa kantlinje från streck" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860 480 msgid "Butt line cap" 481 msgstr "Rak linjeavslutning" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 484 msgid "Round line cap" 485 msgstr "Rund linjeavslutning" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 488 msgid "Square line cap" 489 msgstr "Kvadratisk linjeavslutning" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978 492 msgid "Show guidelines" 493 msgstr "Visa stödlinjer" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 496 msgid "Show more guidelines" 497 msgstr "Visa fler stödlinjer" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006 500 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 501 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047 504 msgid "Zoom Out More" 505 msgstr "Zooma ut ytterligare" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056 508 msgid "Show full glyph" 509 msgstr "Visa hela" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063 512 msgid "Fit in view" 513 msgstr "Anpassa till vy" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070 516 msgid "Zoom in on background image" 517 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080 520 msgid "Previous view" 521 msgstr "Föregående vy" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 524 msgid "Next view" 525 msgstr "Nästa vy" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290 528 msgid "Background Tools" 529 msgstr "Bakgrundsverktyg" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305 532 msgid "Control Points" 533 msgstr "Kontrollpunkter" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321 536 msgid "Object Tools" 537 msgstr "Objekt verktyg" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 540 msgid "Set size for grid" 541 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 544 #: libbirdfont/Menu.vala:113 545 msgid "Export Settings" 546 msgstr "Exportinställningar" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 549 msgid "File Name" 550 msgstr "Filnamn" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 553 msgid "Formats" 554 msgstr "Format" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 557 msgid "Export" 558 msgstr "Exportera" 559 560 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92 561 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 562 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 563 msgid "Save" 564 msgstr "Spara" 565 566 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 567 #, fuzzy 568 msgid "Select a Folder" 569 msgstr "Välj färg" 570 571 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 572 msgid "Folders" 573 msgstr "Kataloger" 574 575 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 576 msgid "New font" 577 msgstr "Nytt typsnitt" 578 579 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 580 msgid "Open font" 581 msgstr "Öppna ett typsnitt" 582 583 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 584 msgid "Save font" 585 msgstr "Spara typsnitt" 586 587 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458 588 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 589 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 590 msgid "Settings" 591 msgstr "Inställningar" 592 593 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 594 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 595 msgid "Themes" 596 msgstr "Temata" 597 598 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 599 msgid "Guide" 600 msgstr "Hjälplinje" 601 602 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 603 msgid "Show grid" 604 msgstr "Visa rutnät" 605 606 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 607 msgid "Guides" 608 msgstr "Hjälplinjer" 609 610 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 611 msgid "Zoom in" 612 msgstr "Zooma in" 613 614 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 615 msgid "Zoom out" 616 msgstr "Zooma ut" 617 618 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 619 msgid "Convert the last segment to a straight line" 620 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje" 621 622 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 623 msgid "Kerning" 624 msgstr "Kerning" 625 626 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 627 msgid "The current kerning class is malformed." 628 msgstr "Klassen är inte i rätt format." 629 630 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 631 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 632 msgstr "" 633 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på " 634 "formen A-Z." 635 636 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 637 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 638 msgstr "" 639 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att " 640 "justera avståndet mot -." 641 642 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 643 msgid "Unicode" 644 msgstr "Unicode" 645 646 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 647 msgid "Insert" 648 msgstr "Infoga" 649 650 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 651 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 652 msgid "Close" 653 msgstr "Stäng" 654 655 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 656 msgid "Kerning Pairs" 657 msgstr "Kerning par" 658 659 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 660 msgid "No kerning pairs created." 661 msgstr "Inga kerningpar är skapade." 662 663 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 664 msgid "Kerning class" 665 msgstr "Kerning klass" 666 667 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 668 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 669 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 670 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 671 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 672 msgid "Set" 673 msgstr "Lägg till" 674 675 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 676 msgid "Load kerning strings" 677 msgstr "Ladda kerning strängar" 678 679 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 680 msgid "Kerning Tools" 681 msgstr "Kerning" 682 683 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 684 msgid "Font Size" 685 msgstr "Teckenstorlek" 686 687 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 688 msgid "Create new kerning class." 689 msgstr "Skapa en ny kerning klass." 690 691 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 692 msgid "Use text input to enter kerning values." 693 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden." 694 695 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 696 msgid "Insert glyph from overview" 697 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn" 698 699 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 700 msgid "Insert character by unicode value" 701 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde" 702 703 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 704 msgid "Open a text file with kerning strings first." 705 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först." 706 707 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 708 msgid "Previous kerning string" 709 msgstr "Föregående kerning sträng" 710 711 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 712 msgid "You have reached the beginning of the list." 713 msgstr "Du har nått början av listan." 714 715 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 716 msgid "Next kerning string" 717 msgstr "Nästa kerning sträng" 718 719 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 720 msgid "You have reached the end of the list." 721 msgstr "Du har nått slutet av listan" 722 723 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 724 msgid "Character Sets" 725 msgstr "Teckenuppsättning" 726 727 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 728 msgid "Character Set" 729 msgstr "Teckenuppsättning" 730 731 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 732 msgid "character sequence" 733 msgstr "teckensekvens" 734 735 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 736 msgid "ligature" 737 msgstr "ligatur" 738 739 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 740 msgid "substitution" 741 msgstr "ersättning" 742 743 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 744 msgid "beginning" 745 msgstr "början" 746 747 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 748 msgid "middle" 749 msgstr "mitten" 750 751 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 752 msgid "end" 753 msgstr "slut" 754 755 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 756 msgid "New Ligature" 757 msgstr "Ny ligatur" 758 759 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 760 msgid "New Contextual Substitution" 761 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 762 763 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 764 msgid "Contextual Substitutions" 765 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 766 767 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 768 #: libbirdfont/Menu.vala:413 769 msgid "Ligatures" 770 msgstr "Ligaturer" 771 772 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 773 msgid "Beginning" 774 msgstr "Början" 775 776 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 777 msgid "Middle" 778 msgstr "Mitten" 779 780 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 781 msgid "End" 782 msgstr "Slut" 783 784 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 785 msgid "Ligature" 786 msgstr "Ligatur" 787 788 #: libbirdfont/Line.vala:151 789 msgid "Position" 790 msgstr "Position" 791 792 #: libbirdfont/Line.vala:151 793 msgid "Move" 794 msgstr "Flytta" 795 796 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 797 msgid "Glyph sequence" 798 msgstr "Teckensekvens" 799 800 #: libbirdfont/Menu.vala:65 801 msgid "File" 802 msgstr "Arkiv" 803 804 #: libbirdfont/Menu.vala:71 805 msgid "New" 806 msgstr "Ny" 807 808 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 809 msgid "Recent Files" 810 msgstr "Senast använda filer" 811 812 #: libbirdfont/Menu.vala:99 813 msgid "Save As" 814 msgstr "Spara som" 815 816 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 817 msgid "Preview" 818 msgstr "Förhandsgranska" 819 820 #: libbirdfont/Menu.vala:127 821 msgid "Select Character Set" 822 msgstr "Välj teckentabell" 823 824 #: libbirdfont/Menu.vala:134 825 msgid "Quit" 826 msgstr "Avsluta" 827 828 #: libbirdfont/Menu.vala:142 829 msgid "Edit" 830 msgstr "Redigera" 831 832 #: libbirdfont/Menu.vala:155 833 msgid "Redo" 834 msgstr "Gör om" 835 836 #: libbirdfont/Menu.vala:162 837 msgid "Copy" 838 msgstr "Kopiera" 839 840 #: libbirdfont/Menu.vala:169 841 msgid "Paste" 842 msgstr "Klistra in" 843 844 #: libbirdfont/Menu.vala:176 845 msgid "Paste In Place" 846 msgstr "Klistra in på plats" 847 848 #: libbirdfont/Menu.vala:183 849 msgid "Select All Paths" 850 msgstr "Markera alla slingor" 851 852 #: libbirdfont/Menu.vala:190 853 msgid "Move To Baseline" 854 msgstr "Flytta till baslinjen" 855 856 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 857 msgid "Search" 858 msgstr "Sök" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:204 861 msgid "Export Glyph as SVG" 862 msgstr "Exportera tecken som SVG" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:211 865 msgid "Import SVG file" 866 msgstr "Infoga en SVG fil" 867 868 #: libbirdfont/Menu.vala:218 869 #, fuzzy 870 msgid "Import SVG folder" 871 msgstr "Infoga en SVG fil" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:225 874 msgid "Import Background Image" 875 msgstr "Infoga en bakgrundsbild" 876 877 #: libbirdfont/Menu.vala:232 878 msgid "Simplify Path" 879 msgstr "Förenkla slinga" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:239 882 msgid "Close Path" 883 msgstr "Stäng slinga" 884 885 #: libbirdfont/Menu.vala:246 886 msgid "Glyph Sequence" 887 msgstr "Teckensekvens" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:253 890 msgid "Set Background Glyph" 891 msgstr "Ange bakgrundstecken" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:260 894 msgid "Remove Background Glyph" 895 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:267 898 msgid "Create Guide" 899 msgstr "Skapa hjälplinje" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:274 902 msgid "List Guides" 903 msgstr "Redigera hjälplinjer" 904 905 #: libbirdfont/Menu.vala:281 906 msgid "Select Point Above" 907 msgstr "Välj punkten ovanför" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:288 910 msgid "Select Next Point" 911 msgstr "Välj punkten till höger" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:295 914 msgid "Select Previous Point" 915 msgstr "Välj punkten till vänster" 916 917 #: libbirdfont/Menu.vala:302 918 msgid "Select Point Below" 919 msgstr "Välj punkten nedanför" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:310 922 msgid "Tab" 923 msgstr "Flik" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:316 926 msgid "Next Tab" 927 msgstr "Nästa flik" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:323 930 msgid "Previous Tab" 931 msgstr "Föregående flik" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:330 934 msgid "Close Tab" 935 msgstr "Stäng flik" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:337 938 msgid "Close All Tabs" 939 msgstr "Stäng alla flikar" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:345 942 msgid "Spacing and Kerning" 943 msgstr "Teckenavstånd och Kerning" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:351 946 msgid "Show Spacing Tab" 947 msgstr "Visa teckenavstånd" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:358 950 msgid "Show Kerning Tab" 951 msgstr "Visa kerningflik" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:365 954 msgid "List Kerning Pairs" 955 msgstr "Lista alla kerningpar" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 958 msgid "Spacing Classes" 959 msgstr "Mellanrumsklasser" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:379 962 msgid "Select Next Kerning Pair" 963 msgstr "Välj nästa kerningpar" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:388 966 msgid "Select Previous Kerning Pair" 967 msgstr "Välj föregående kerningpar" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:397 970 msgid "Load Kerning Strings" 971 msgstr "Ladda kerning strängar" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:404 974 msgid "Reload Kerning Strings" 975 msgstr "Läs in kerning strängarna igen" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:419 978 msgid "Show Ligatures" 979 msgstr "Visa ligaturer" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:426 982 msgid "Add Ligature" 983 msgstr "Lägg till ligatur" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:435 986 msgid "Git" 987 msgstr "Git" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:441 990 msgid "Save As .bfp" 991 msgstr "Spara som .bfp" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:333 994 msgid "Overview" 995 msgstr "Översikt" 996 997 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 998 msgid "UP" 999 msgstr "UPP" 1000 1001 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1002 msgid "DOWN" 1003 msgstr "NER" 1004 1005 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1006 msgid "LEFT" 1007 msgstr "VÄNSTER" 1008 1009 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1010 msgid "RIGHT" 1011 msgstr "HÖGER" 1012 1013 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1014 msgid "Missing metadata in font:" 1015 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:" 1016 1017 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1018 msgid "You need to save your font before exporting it." 1019 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det." 1020 1021 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1022 msgid "Menu" 1023 msgstr "Meny" 1024 1025 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596 1026 msgid "Add ligature" 1027 msgstr "Lägg till ligatur" 1028 1029 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1030 msgid "Move paths" 1031 msgstr "Flytta objekt" 1032 1033 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1034 msgid "Filter" 1035 msgstr "Filtrera" 1036 1037 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1038 msgid "No glyphs in this view." 1039 msgstr "Inga tecken att visa." 1040 1041 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1042 msgid "See also:" 1043 msgstr "Se även:" 1044 1045 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1046 msgid "Overwrite TTF file?" 1047 msgstr "Skriv över TTF filen?" 1048 1049 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1050 msgid "Overwrite" 1051 msgstr "Skriv över" 1052 1053 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1054 msgid "Cancel" 1055 msgstr "Avbryt" 1056 1057 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1058 msgid "Yes, don't ask again." 1059 msgstr "Ja, fråga inte igen." 1060 1061 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1062 msgid "All Glyphs" 1063 msgstr "Alla tecken" 1064 1065 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1066 msgid "Default" 1067 msgstr "Standard" 1068 1069 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1070 msgid "Add new points" 1071 msgstr "Lägg till nya punkter" 1072 1073 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1074 msgid "Move control points" 1075 msgstr "Flytta kontrollpunkter" 1076 1077 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1078 msgid "Reload webview" 1079 msgstr "Uppdatera webbvyn" 1080 1081 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1082 msgid "Export fonts" 1083 msgstr "Exportera fonter" 1084 1085 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1086 msgid "Generate html document" 1087 msgstr "Skapa html dokument" 1088 1089 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1090 msgid "No fonts created yet" 1091 msgstr "Inga typsnitt är skapade än." 1092 1093 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1094 msgid "Create a New Font" 1095 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1096 1097 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1098 msgid "Folder" 1099 msgstr "Katalog" 1100 1101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1102 msgid "Glyphs" 1103 msgstr "Tecken" 1104 1105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1106 msgid "Backups" 1107 msgstr "Säkerhetskopior" 1108 1109 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1110 msgid "Rectangle" 1111 msgstr "Rektangel" 1112 1113 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1114 msgid "Resize and rotate paths" 1115 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor" 1116 1117 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1118 msgid "Save changes?" 1119 msgstr "Spara ändringar?" 1120 1121 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1122 msgid "Discard" 1123 msgstr "Spara inte" 1124 1125 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1126 msgid "Save?" 1127 msgstr "Spara?" 1128 1129 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1130 msgid "Precision for pen tool" 1131 msgstr "Precision för ritverktyget" 1132 1133 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1134 msgid "Show or hide control point handles" 1135 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag" 1136 1137 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1138 msgid "Fill open paths." 1139 msgstr "Fyll öppna slingor." 1140 1141 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1142 msgid "Use TTF units." 1143 msgstr "Använd TTF enheter." 1144 1145 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1146 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1147 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget" 1148 1149 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1150 msgid "Path simplification threshold" 1151 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor" 1152 1153 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1154 msgid "Color theme" 1155 msgstr "Färgtema" 1156 1157 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1158 msgid "Key Bindings" 1159 msgstr "Snabbtangenter" 1160 1161 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1162 msgid "Character" 1163 msgstr "Tecken" 1164 1165 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1166 msgid "New spacing class" 1167 msgstr "Ny mellanrumsklass" 1168 1169 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1170 msgid "Spacing" 1171 msgstr "Teckenavstånd" 1172 1173 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1174 msgid "Left" 1175 msgstr "Vänster" 1176 1177 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1178 msgid "Right" 1179 msgstr "Höger" 1180 1181 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1182 msgid "Import" 1183 msgstr "Importera" 1184 1185 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1186 msgid "Canvas Background" 1187 msgstr "Dukbakgrund" 1188 1189 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1190 msgid "Filled Stroke" 1191 msgstr "Fyllning för streck" 1192 1193 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1194 msgid "Stroke Color" 1195 msgstr "Linjefärg" 1196 1197 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1198 msgid "Handle Color" 1199 msgstr "Handtagsfärg" 1200 1201 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1202 msgid "Fill Color" 1203 msgstr "Fyllnadsfärg" 1204 1205 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1206 msgid "Selected Objects" 1207 msgstr "Markerade objekt" 1208 1209 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1210 msgid "Background 1" 1211 msgstr "Bakgrund 1" 1212 1213 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1214 msgid "Dialog Background" 1215 msgstr "Dialogbakgrund" 1216 1217 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1218 msgid "Menu Background" 1219 msgstr "Menybakgrund" 1220 1221 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1222 msgid "Default Background" 1223 msgstr "Standardbakgrund" 1224 1225 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1226 msgid "Checkbox Background" 1227 msgstr "Kryssrutornas bakgrund" 1228 1229 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1230 msgid "Foreground 1" 1231 msgstr "Förgrund 1" 1232 1233 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1234 msgid "Text Foreground" 1235 msgstr "Textens förgrundsfärg" 1236 1237 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1238 msgid "Table Border" 1239 msgstr "Tabellkant" 1240 1241 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1242 msgid "Selection Border" 1243 msgstr "Markeringsram" 1244 1245 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1246 msgid "Overview Glyph" 1247 msgstr "Översiktstecken" 1248 1249 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1250 msgid "Foreground Inverted" 1251 msgstr "Förgrund inverterad" 1252 1253 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1254 msgid "Menu Foreground" 1255 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1256 1257 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1258 msgid "Selected Tab Foreground" 1259 msgstr "Förgrund för markerat flik" 1260 1261 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1262 msgid "Tab Separator" 1263 msgstr "Flikavskiljare" 1264 1265 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1266 msgid "Highlighted 1" 1267 msgstr "Markerad 1" 1268 1269 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1270 msgid "Highlighted Guide" 1271 msgstr "Markerad stödlinje" 1272 1273 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1274 msgid "Grid" 1275 msgstr "Rutnät" 1276 1277 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1278 msgid "Guide 1" 1279 msgstr "Södlinje 1" 1280 1281 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1282 msgid "Guide 2" 1283 msgstr "Stödlinje 2" 1284 1285 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1286 msgid "Guide 3" 1287 msgstr "Stödlinje 3" 1288 1289 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1290 msgid "Button Border 1" 1291 msgstr "Knappens ram 1" 1292 1293 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1294 msgid "Button Background 1" 1295 msgstr "Knappend bakgrund 1" 1296 1297 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1298 msgid "Button Border 2" 1299 msgstr "Knappens ram 2" 1300 1301 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1302 msgid "Button Background 2" 1303 msgstr "Knappens bakgrund 2" 1304 1305 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1306 msgid "Button Border 3" 1307 msgstr "Knappens ram 3" 1308 1309 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1310 msgid "Button Background 3" 1311 msgstr "Knappens bakgrund 3" 1312 1313 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1314 msgid "Button Border 4" 1315 msgstr "Knappens ram 4" 1316 1317 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1318 msgid "Button Background 4" 1319 msgstr "Knappens bakgrund 4" 1320 1321 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1322 msgid "Button Foreground" 1323 msgstr "Knappens förgrund" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1326 msgid "Selected Button Foreground" 1327 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp" 1328 1329 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1330 msgid "Tool Foreground" 1331 msgstr "Verktygsförgrund" 1332 1333 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1334 msgid "Selected Tool Foreground" 1335 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1336 1337 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1338 msgid "Text Area Background" 1339 msgstr "Textrutans bakgrund" 1340 1341 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1342 msgid "Overview Item Border" 1343 msgstr "Ram för översiktsobjekt" 1344 1345 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1346 msgid "Selected Overview Item" 1347 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn" 1348 1349 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1350 msgid "Overview Item 1" 1351 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1352 1353 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1354 msgid "Overview Item 2" 1355 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2" 1356 1357 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1358 msgid "Overview Selected Foreground" 1359 msgstr "Översikt, markerad förgrund" 1360 1361 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1362 msgid "Overview Foreground" 1363 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn" 1364 1365 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1366 msgid "Glyph Count Background 1" 1367 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 1" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1370 msgid "Glyph Count Background 2" 1371 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 2" 1372 1373 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1374 msgid "Dialog Shadow" 1375 msgstr "Dialogskugga" 1376 1377 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1378 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1379 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt" 1380 1381 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1382 msgid "Selected Cubic Control Point" 1383 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1386 msgid "Active Cubic Control Point" 1387 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt" 1388 1389 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1390 msgid "Cubic Control Point" 1391 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1392 1393 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1394 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1395 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1398 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1399 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1402 msgid "Active Quadratic Control Point" 1403 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1406 msgid "Cubic Quadratic Point" 1407 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1410 msgid "Selected Control Point Handle" 1411 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1414 msgid "Active Control Point Handle" 1415 msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1418 msgid "Control Point Handle" 1419 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1422 msgid "Merge" 1423 msgstr "Sammanfoga" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1426 msgid "Spin Button" 1427 msgstr "Rotationsknapp" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1430 msgid "Active Spin Button" 1431 msgstr "Aktiv rotationsknapp" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1434 msgid "Zoom Bar Border" 1435 msgstr "Zoomverktygets ram" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1438 msgid "Font Name" 1439 msgstr "Typsnittsnamn" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1442 msgid "New theme" 1443 msgstr "Nytt tema" 1444 1445 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1446 msgid "Add new theme" 1447 msgstr "Lägg till nytt tema" 1448 1449 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1450 msgid "Colors" 1451 msgstr "Färger" 1452 1453 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1454 msgid "Dark" 1455 msgstr "Mörk" 1456 1457 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1458 msgid "Bright" 1459 msgstr "Ljus" 1460 1461 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1462 msgid "Custom" 1463 msgstr "Anpassad" 1464 1465 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1466 msgid "Freehand drawing" 1467 msgstr "Rita på fri hand" 1468 1469 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1470 msgid "New version" 1471 msgstr "Ny version" 1472 1473 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1474 msgid "Select color" 1475 msgstr "Välj färg" 1476 1477 #: birdfont/GtkWindow.vala:604 1478 msgid "Your fonts have been exported." 1479 msgstr "Dina fonter har exporterats." 1480 1481 #: birdfont/GtkWindow.vala:994 1482 msgid "Full name (name and style)" 1483 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 1484 1485 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001 1486 msgid "Unique identifier" 1487 msgstr "Unik identifikation" 1488 1489 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1490 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1491 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1" 1492 1493 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1494 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1495 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1" 1496 1497 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1498 msgid "print this message" 1499 msgstr "visa detta meddelande" 1500 1501 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1502 msgid "use quadratic control points" 1503 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter" 1504 1505 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1506 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1507 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5" 1508 1509 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1510 msgid "File does not exist." 1511 msgstr "Filen finns inte." 1512 1513 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1514 msgid "Unknown file format." 1515 msgstr "Okänt filformat." 1516 1517 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1518 msgid "Writing" 1519 msgstr "Skriver" 1520 1521 #~ msgid "Default theme" 1522 #~ msgstr "Standardtema" 1523 1524 #~ msgid "High contrast theme" 1525 #~ msgstr "Tema med hög kontrast" 1526 1527 #~ msgid "Custom theme" 1528 #~ msgstr "Anpassat tema" 1529 1530 #~ msgid "Background 2" 1531 #~ msgstr "Bakgrund 2" 1532 1533 #~ msgid "Background 3" 1534 #~ msgstr "Bakgrund 3" 1535 1536 #~ msgid "Background 4" 1537 #~ msgstr "Bakgrund 4" 1538 1539 #~ msgid "Background 5" 1540 #~ msgstr "Bakgrund 5" 1541 1542 #~ msgid "Background 6" 1543 #~ msgstr "Bakgrund 6" 1544 1545 #~ msgid "Background 7" 1546 #~ msgstr "Bakgrund 7" 1547 1548 #~ msgid "Background 8" 1549 #~ msgstr "Bakgrund 8" 1550 1551 #~ msgid "Background 9" 1552 #~ msgstr "Bakgrund 9" 1553 1554 #~ msgid "Foreground 2" 1555 #~ msgstr "Förgrund 2" 1556 1557 #~ msgid "Foreground 3" 1558 #~ msgstr "Förgrund 3" 1559 1560 #~ msgid "Foreground 4" 1561 #~ msgstr "Förgrund 4" 1562 1563 #~ msgid "Foreground 5" 1564 #~ msgstr "Förgrund 5" 1565 1566 #~ msgid "Foreground 6" 1567 #~ msgstr "Förgrund 6" 1568 1569 #~ msgid "Foreground 7" 1570 #~ msgstr "Förgrund 7" 1571 1572 #~ msgid "Selected Overview Item 1" 1573 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1" 1574 1575 #~ msgid "Selected Overview Item 2" 1576 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2" 1577 1578 #~ msgid "Glyph Count Background" 1579 #~ msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1580 1581 #~ msgid "New Font" 1582 #~ msgstr "Nytt typsnitt" 1583 1584 #~ msgid "No fonts created yet." 1585 #~ msgstr "Ingen font är skapad än." 1586 1587 #~ msgid "Recent files" 1588 #~ msgstr "Senast använda filer" 1589 1590 #~ msgid "Backup" 1591 #~ msgstr "Säkerhetskopior" 1592 1593 #~ msgid "Control Point Tools" 1594 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter" 1595 1596 #~ msgid "Select Background" 1597 #~ msgstr "Välj bakgrund" 1598 1599 #~ msgid "Saving" 1600 #~ msgstr "Sparar" 1601 1602 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1603 #~ msgstr "Laddar unicode databasen" 1604 1605 #~ msgid "Three font files have been created." 1606 #~ msgstr "Tre fonter har skapats." 1607 1608 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1609 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer." 1610 1611 #~ msgid "Writing SVG file." 1612 #~ msgstr "Skriver SVG fil." 1613 1614 #~ msgid "The file is write protected." 1615 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad." 1616 1617 #~ msgid "Zoom In" 1618 #~ msgstr "Zooma in" 1619 1620 #~ msgid "" 1621 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1622 #~ msgstr "" 1623 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera " 1624 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen." 1625 1626 #~ msgid "Stroke color" 1627 #~ msgstr "Linjefärg" 1628 1629 #~ msgid "Handle color" 1630 #~ msgstr "Handtagsfärg" 1631 1632 #~ msgid "Object color" 1633 #~ msgstr "Objektfärg" 1634 1635 #~ msgid "Select Background Image" 1636 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild" 1637 1638 #~ msgid "Font size" 1639 #~ msgstr "Teckenstorlek" 1640 1641 #~ msgid "Font size " 1642 #~ msgstr "Teckenstorlek " 1643 1644 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1645 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1646 1647 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1648 #~ msgstr "Justera höger kantlinje." 1649 1650 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1651 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet" 1652 1653 #~ msgid "Loading XML data." 1654 #~ msgstr "Laddar XML data." 1655 1656 #~ msgid "Default language" 1657 #~ msgstr "Förvalt språk" 1658 1659 #~ msgid "Private use area" 1660 #~ msgstr "Private use area" 1661 1662 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1663 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken" 1664 1665 #~ msgid "Show default characters set" 1666 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning" 1667 1668 #~ msgid "Show all characters in the font" 1669 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1670 1671 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1672 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet" 1673 1674 #~ msgid "Set precision" 1675 #~ msgstr "Ställ in precision" 1676 1677 #~ msgid "" 1678 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1679 #~ msgstr "" 1680 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna." 1681 1682 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1683 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor." 1684 1685 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1686 #~ msgstr "" 1687 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri " 1688 #~ "hand." 1689 1690 #~ msgid "Simplification threshold" 1691 #~ msgstr "Förenkling" 1692 1693 #~ msgid "Kerning:" 1694 #~ msgstr "Kerning:" 1695 1696 #~ msgid "Text" 1697 #~ msgstr "Text" 1698 1699 #~ msgid "_New" 1700 #~ msgstr "_Ny" 1701 1702 #~ msgid "_Open" 1703 #~ msgstr "_Öppna" 1704 1705 #~ msgid "_Recent Files" 1706 #~ msgstr "S_enast använda filer" 1707 1708 #~ msgid "Save _as" 1709 #~ msgstr "Spara so_m" 1710 1711 #~ msgid "_Export" 1712 #~ msgstr "_Exportera" 1713 1714 #~ msgid "_Preview" 1715 #~ msgstr "_Förhandsgranska" 1716 1717 #~ msgid "Name and _Description" 1718 #~ msgstr "Namn och _beskrivning" 1719 1720 #~ msgid "Select _Character Set" 1721 #~ msgstr "Välj _teckentabell" 1722 1723 #~ msgid "_Quit" 1724 #~ msgstr "_Avsluta" 1725 1726 #~ msgid "_Undo" 1727 #~ msgstr "_Ångra" 1728 1729 #~ msgid "_Redo" 1730 #~ msgstr "_Gör om" 1731 1732 #~ msgid "_Copy" 1733 #~ msgstr "_Kopiera" 1734 1735 #~ msgid "_Paste" 1736 #~ msgstr "Klistra _in" 1737 1738 #~ msgid "Paste _In Place" 1739 #~ msgstr "Klistra in på _plats" 1740 1741 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1742 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 1743 1744 #~ msgid "Move _To Baseline" 1745 #~ msgstr "Flytta till baslinjen" 1746 1747 #~ msgid "_Search" 1748 #~ msgstr "_Sök" 1749 1750 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1751 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 1752 1753 #~ msgid "_Import SVG" 1754 #~ msgstr "_Importera SVG" 1755 1756 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1757 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 1758 1759 #~ msgid "Close _Path" 1760 #~ msgstr "Stäng _slinga" 1761 1762 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1763 #~ msgstr "_Teckensekvens" 1764 1765 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1766 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund" 1767 1768 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1769 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet" 1770 1771 #~ msgid "_Select Point Above" 1772 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför" 1773 1774 #~ msgid "Select _Next Point" 1775 #~ msgstr "Välj punkten till _höger" 1776 1777 #~ msgid "Select _Previous Point" 1778 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster" 1779 1780 #~ msgid "Select Point _Below" 1781 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför" 1782 1783 #~ msgid "_Next Tab" 1784 #~ msgstr "_Nästa flik" 1785 1786 #~ msgid "_Previous Tab" 1787 #~ msgstr "_Föregående flik" 1788 1789 #~ msgid "_Close Tab" 1790 #~ msgstr "_Stäng flik" 1791 1792 #~ msgid "Close _All Tabs" 1793 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 1794 1795 #~ msgid "_Create Path" 1796 #~ msgstr "Skapa _kontur" 1797 1798 #~ msgid "_Zoom" 1799 #~ msgstr "_Zoom" 1800 1801 #~ msgid "_Create Counter Path" 1802 #~ msgstr "Skapa _insida" 1803 1804 #~ msgid "_Move" 1805 #~ msgstr "_Flytta" 1806 1807 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1808 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1809 1810 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1811 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 1812 1813 #~ msgid "Show Characters in Font" 1814 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1815 1816 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1817 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 1818 1819 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1820 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 1821 1822 #~ msgid "_Zoom In" 1823 #~ msgstr "_Zooma in" 1824 1825 #~ msgid "Zoom _Out" 1826 #~ msgstr "Zooma _ut" 1827 1828 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1829 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet" 1830 1831 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1832 #~ msgstr "Visa kerning _flik" 1833 1834 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1835 #~ msgstr "_Lista alla kerning par" 1836 1837 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1838 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken" 1839 1840 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1841 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par" 1842 1843 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1844 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par" 1845 1846 #~ msgid "_Save as .bfp" 1847 #~ msgstr "_Spara som .bfp" 1848 1849 #~ msgid "_Show Ligatures" 1850 #~ msgstr "_Visa ligaturer" 1851 1852 #~ msgid "_Add Ligature" 1853 #~ msgstr "_Lägg till ligatur" 1854 1855 #~ msgid "_File" 1856 #~ msgstr "_Arkiv" 1857 1858 #~ msgid "_Edit" 1859 #~ msgstr "_Redigera" 1860 1861 #~ msgid "_Tab" 1862 #~ msgstr "_Flik" 1863 1864 #~ msgid "T_ool" 1865 #~ msgstr "_Verktyg" 1866 1867 #~ msgid "_Kerning" 1868 #~ msgstr "_Kerning" 1869 1870 #~ msgid "_Close tab" 1871 #~ msgstr "_Stäng flik" 1872 1873 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1874 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1875 1876 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1877 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna" 1878 1879 #~ msgid "Simpl_ify path" 1880 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 1881 1882 #~ msgid "Set contrast for background image" 1883 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast" 1884 1885 #~ msgid "Backgrounds" 1886 #~ msgstr "Bakgrunder" 1887 1888 #~ msgid "Creating thumbnails" 1889 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder" 1890 1891 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1892 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen" 1893 1894 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1895 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par" 1896 1897 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value." 1898 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 1899 1900 #~ msgid "Merge paths" 1901 #~ msgstr "Sammanfoga slingor" 1902 1903 #~ msgid "Delete selected glyph" 1904 #~ msgstr "Radera markerade tecken" 1905 1906 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1907 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 1908 1909 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1910 #~ msgstr "" 1911 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya " 1912 #~ "punkter" 1913 1914 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1915 #~ msgstr "" 1916 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 1917 #~ "punkter" 1918 1919 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1920 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan." 1921 1922 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1923 #~ msgstr "Visa i skala 1:1" 1924 1925 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1926 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 1927 1928 #~ msgid "Zoom in background image" 1929 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 1930 1931 #~ msgid "Create new kerning class" 1932 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass" 1933 1934 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1935 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 1936 1937 #~ msgid "_Save" 1938 #~ msgstr "_Spara" 1939 1940 #~ msgid "exit if a test case failes" 1941 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 1942 1943 #~ msgid "Resize paths" 1944 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor" 1945 1946 #~ msgid "Postscript Name" 1947 #~ msgstr "PostScript namn" 1948 1949 #~ msgid "Postscript name" 1950 #~ msgstr "Postscript namn" 1951 1952 #~ msgid "Character set" 1953 #~ msgstr "Teckenuppsättning" 1954 1955 #~ msgid "Select default character set" 1956 #~ msgstr "Visa standard tecken" 1957 1958 #~ msgid "Recover" 1959 #~ msgstr "Återställ" 1960 1961 #~ msgid "Delete all" 1962 #~ msgstr "Radera alla" 1963 1964 #~ msgid "Full name (name & style)" 1965 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 1966 1967 #~ msgid "Update name & description" 1968 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning" 1969 1970 #~ msgid "Create a new font" 1971 #~ msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1972 1973 #~ msgid "Add name and description to this font." 1974 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet." 1975 1976 #~ msgid "Preferences" 1977 #~ msgstr "Inställningar" 1978 1979 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1980 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 1981 1982 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1983 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet" 1984 1985 #~ msgid "" 1986 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1987 #~ msgstr "" 1988 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till " 1989 #~ "förhandsgranskningen." 1990 1991 #~ msgid "Continue" 1992 #~ msgstr "Fortsätt" 1993 1994 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1995 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen." 1996 1997 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1998 #~ msgstr "" 1999 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter" 2000 2001 #~ msgid "Save as" 2002 #~ msgstr "Spara som" 2003 2004 #~ msgid "Show all characters in font" 2005 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2006 2007 #~ msgid "_Description" 2008 #~ msgstr "_Beskrivning" 2009 2010 #~ msgid "_Select all paths" 2011 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2012 2013 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2014 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2015 2016 #~ msgid "Close _path" 2017 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2018 2019 #~ msgid "_Select point above" 2020 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför" 2021 2022 #~ msgid "Select _next point" 2023 #~ msgstr "Markera punkten till _höger" 2024 2025 #~ msgid "Select _previous point" 2026 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster" 2027 2028 #~ msgid "Select point _below" 2029 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför" 2030 2031 #~ msgid "_Next tab" 2032 #~ msgstr "_Nästa flik" 2033 2034 #~ msgid "_Previous tab" 2035 #~ msgstr "_Föregående flik" 2036 2037 #~ msgid "Close _all tabs" 2038 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2039 2040 #~ msgid "_Create path" 2041 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2042 2043 #~ msgid "_Create counter path" 2044 #~ msgstr "Skapa _insida" 2045 2046 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2047 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2048 2049 #~ msgid "Show characters in font" 2050 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2051 2052 #~ msgid "Add new _grid item" 2053 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2054 2055 #~ msgid "Remove gr_id item" 2056 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2057 2058 #~ msgid "_Zoom in" 2059 #~ msgstr "_Zooma in" 2060 2061 #~ msgid "Zoom _out" 2062 #~ msgstr "Zooma _ut" 2063 2064 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2065 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2066 2067 #~ msgid "Subfamily name" 2068 #~ msgstr "Kategori" 2069 2070 #~ msgid "Full name (name & subfamily)" 2071 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2072 2073 #~ msgid "" 2074 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2075 #~ "preview." 2076 #~ msgstr "" 2077 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till " 2078 #~ "förhandsgranskningen." 2079 2080 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2081 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil" 2082 2083 #~ msgid "Wrote font files" 2084 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler" 2085 2086 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2087 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter" 2088 2089 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2090 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 2091 2092 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2093 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 2094 2095 #~ msgid "Use left command key + click to add new point " 2096 #~ msgstr "" 2097 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt" 2098 2099 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2100 #~ msgstr "" 2101 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2102 #~ "punkter" 2103 2104 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2105 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan" 2106 2107 #~ msgid "Add new point on path" 2108 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan" 2109 2110 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2111 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan" 2112 2113 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2114 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten" 2115 2116 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2117 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt" 2118 2119 #~ msgid "Delete edit points" 2120 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter" 2121 2122 #~ msgid "Alphabet" 2123 #~ msgstr "Alfabetet" 2124 2125 #~ msgid "Can't export" 2126 #~ msgstr "Kan inte exportera" 2127 2128 #~ msgid "Wrote" 2129 #~ msgstr "Har skrivit" 2130 2131 #~ msgid "Set threshold" 2132 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde" 2133 2134 #~ msgid "exit if a testcase failes" 2135 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2136 2137 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts" 2138 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2139 2140 #~ msgid "Begin new path from point on path" 2141 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren" 2142 2143 #~ msgid "Move to path to bottom layer" 2144 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret" 2145 2146 #~ msgid "Insert new background image" 2147 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 2148 2149 #~ msgid "Set background contrast" 2150 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden" 2151