The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Cancel save as operation
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2017-06-14 17:09+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2017-06-07 04:34+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1496810077.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "Activer les personnalisations pour Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Image d'arrière-plan" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Déplacer, redimensionner et pivoter l'image d’arrière-plan" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "sur l’axe" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Sélectionner l’image d'arrière-plan" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Images" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:110 106 msgid "Files" 107 msgstr "Fichiers" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Parties" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2362 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 115 msgid "Add" 116 msgstr "Ajouter" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Sélectionner un glyphe" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:232 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Ouvrir" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Créer des courbes de Bézier" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "ligne" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "coin" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Cercle" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Rogner l'image d’arrière-plan" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Langue par défaut" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Zone réservée" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chinois" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Anglais" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Grec" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japonais" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanais" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latin" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Russe" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Suédois" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thaï" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:440 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:441 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nom et description" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nom PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:702 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nom" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 217 msgid "Style" 218 msgstr "Style" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Gras" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Italique" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Poids" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Nom complet (nom et style)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Identifiant unique" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 241 #: libbirdfont/Menu.vala:496 libbirdfont/Menu.vala:498 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 243 msgid "Version" 244 msgstr "Version" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Description" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Copyright" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licence" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "Adresse de la licence" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Marque déposée" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Constructeur" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Graphiste" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "Site vendeur" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "Site graphiste " 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Outils d’arrière-plan" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Points de contrôle" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Outils de l’objet" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Outils de dessin" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Point de contrôle" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Calques" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Tracé" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Formes géométrique" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Zoom" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Lignes guide et grille" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Taille de la grille" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Déplacer le canevas" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 331 msgid "Ctrl + Shift + Click" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 335 msgid "Space + Click" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Supprimer" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:211 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Sélectionner tous les points ou tracés" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 libbirdfont/Menu.vala:99 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Retour" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:234 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le tracé" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:243 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:252 359 msgid "Create cubic Bézier curves" 360 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 363 msgid "Quadratic path with two line handles" 364 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:270 367 msgid "Convert selected points" 368 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:281 371 msgid "X coordinate" 372 msgstr "Coordonnée X" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:325 375 msgid "Y coordinate" 376 msgstr "Coordonnée Y" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:368 379 msgid "Rotation" 380 msgstr "Rotation" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:407 383 msgid "Width" 384 msgstr "Largeur" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:432 387 msgid "Height" 388 msgstr "Hauteur" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:475 391 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 392 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:526 395 msgid "Symmetrical handles" 396 msgstr "Poignées symétriques" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 399 msgid "Convert segment to line." 400 msgstr "Convertir le segment en ligne." 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:564 403 msgid "Create counter from outline" 404 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 407 msgid "Scale object to font top/baseline" 408 msgstr "" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:576 411 msgid "Close path" 412 msgstr "Fermer le tracé" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:598 415 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 416 msgstr "Déplacer le tracé vers le bas du calque" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 419 msgid "Flip path vertically" 420 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 423 msgid "Flip path horizontally" 424 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:629 427 msgid "Set size for background image" 428 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:667 431 msgid "Show/hide background image" 432 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:678 435 msgid "Insert a new background image" 436 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:692 libbirdfont/ThemeTab.vala:156 439 msgid "High contrast" 440 msgstr "Contraste élevé" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 443 msgid "Set background threshold" 444 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 447 msgid "Amount of autotrace details" 448 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 451 msgid "Autotrace simplification" 452 msgstr "Simplification du tracé automatique" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:754 455 msgid "Autotrace background image" 456 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 459 msgid "Delete background image" 460 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:769 463 msgid "Add layer" 464 msgstr "ajouter un calque" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 467 msgid "Show layers" 468 msgstr "Afficher les calques" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 471 #, fuzzy 472 msgid "Apply stroke" 473 msgstr "Appliquer le tracé" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:823 libbirdfont/SettingsTab.vala:36 476 msgid "Stroke width" 477 msgstr "Épaisseur de trait" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:865 480 msgid "Create outline form stroke" 481 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 484 msgid "Butt line cap" 485 msgstr "" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:898 488 msgid "Round line cap" 489 msgstr "fin de trace ronde" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:923 492 msgid "Square line cap" 493 msgstr "Fin de tracé carré" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:992 496 msgid "Show guidelines" 497 msgstr "Afficher les recommandations" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1004 500 msgid "Show more guidelines" 501 msgstr "Afficher plus de lignes directrices" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1020 504 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 505 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1044 508 msgid "Lock guides and grid" 509 msgstr "Verrouiller les repères et la grille" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 512 msgid "Zoom Out More" 513 msgstr "Dézoomer encore" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1096 516 msgid "Show full glyph" 517 msgstr "Afficher le glyphe complet" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 520 msgid "Fit in view" 521 msgstr "Ajuster à la taille de la fenêtre" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 524 msgid "Zoom in on background image" 525 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 528 msgid "Previous view" 529 msgstr "Vue précédente" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1130 532 msgid "Next view" 533 msgstr "Vue suivante" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 536 msgid "Set size for grid" 537 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 538 539 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 540 #: libbirdfont/Menu.vala:309 541 msgid "Export Settings" 542 msgstr "Exporter les paramètres" 543 544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 545 msgid "File Name" 546 msgstr "Nom du fichier" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 549 msgid "Units Per Em" 550 msgstr "Unités par Em" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:77 553 msgid "Folder" 554 msgstr "Dossier" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 557 msgid "Formats" 558 msgstr "Formats" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 libbirdfont/ExportTool.vala:40 561 msgid "Export" 562 msgstr "Exporter" 563 564 #: libbirdfont/ExportTool.vala:233 libbirdfont/Menu.vala:64 565 #: libbirdfont/MenuTab.vala:359 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 566 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 567 msgid "Save" 568 msgstr "Enregistrer" 569 570 #: libbirdfont/ExportTool.vala:439 571 msgid "Alphabet" 572 msgstr "Alphabet" 573 574 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 575 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 576 msgid "Usage:" 577 msgstr "Utilisation :" 578 579 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 580 msgid "print this message" 581 msgstr "imprimer ce message" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 584 msgid "write files to this directory" 585 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier" 586 587 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 588 #, fuzzy 589 msgid "write svg file" 590 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 593 #, fuzzy 594 msgid "write ttf and eot file" 595 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 596 597 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 598 msgid "Can't find output directory" 599 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 600 601 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 602 msgid "Select a Folder" 603 msgstr "Choisir un dossier" 604 605 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 606 msgid "Folders" 607 msgstr "Dossiers" 608 609 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 610 msgid "New font" 611 msgstr "Nouvelle police" 612 613 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 614 msgid "Open font" 615 msgstr "Ouvrir une police" 616 617 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 618 msgid "Save font" 619 msgstr "Enregistrer la police" 620 621 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:482 622 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:33 623 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:180 624 msgid "Settings" 625 msgstr "Paramètres" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 628 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:167 629 msgid "Themes" 630 msgstr "Thèmes" 631 632 #: libbirdfont/Glyph.vala:518 633 msgid "top margin" 634 msgstr "Marge supérieure" 635 636 #: libbirdfont/Glyph.vala:525 637 msgid "top" 638 msgstr "haut" 639 640 #: libbirdfont/Glyph.vala:532 641 msgid "x-height" 642 msgstr "Hauteur d'x" 643 644 #: libbirdfont/Glyph.vala:541 645 msgid "baseline" 646 msgstr "Ligne de base" 647 648 #: libbirdfont/Glyph.vala:548 649 msgid "bottom" 650 msgstr "Bas" 651 652 #: libbirdfont/Glyph.vala:554 653 msgid "bottom margin" 654 msgstr "marge du bas" 655 656 #: libbirdfont/Glyph.vala:560 657 msgid "left" 658 msgstr "gauche" 659 660 #: libbirdfont/Glyph.vala:569 661 msgid "right" 662 msgstr "droite" 663 664 #: libbirdfont/Glyph.vala:2362 665 msgid "Guide" 666 msgstr "Repère" 667 668 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 669 msgid "Show grid" 670 msgstr "Afficher la grille" 671 672 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 673 msgid "Guides" 674 msgstr "Repères" 675 676 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 677 msgid "Zoom in" 678 msgstr "Zoomer" 679 680 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 681 msgid "Zoom out" 682 msgstr "Zoom arrière" 683 684 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 685 msgid "Convert the last segment to a straight line" 686 msgstr "Convertir le dernier segment en ligne droite" 687 688 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 689 msgid "Convert the last control point to a corner node" 690 msgstr "Convertir le dernier point de contrôle en nœud de coin" 691 692 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 693 msgid "Move handle along axis" 694 msgstr "Déplacer les poignées le long de l’axe" 695 696 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 697 msgid "BF-FILE" 698 msgstr "FICHIER-BF" 699 700 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 701 msgid "SVG-FILES ..." 702 msgstr "FICHIERS SVG ..." 703 704 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 705 msgid "does not exist." 706 msgstr "n'existe pas." 707 708 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 709 msgid "A new font will be created." 710 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 711 712 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 713 msgid "Failed to import" 714 msgstr "Échec de l'importation" 715 716 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 717 msgid "Aborting" 718 msgstr "Annulation en cours" 719 720 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 721 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 722 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 723 724 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 725 msgid "Unicode values must start with U+." 726 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 727 728 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 729 msgid "Adding" 730 msgstr "Ajout" 731 732 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 733 msgid "to" 734 msgstr "vers" 735 736 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:135 737 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 738 msgid "Glyph" 739 msgstr "Glyphe" 740 741 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:931 742 msgid "Kerning" 743 msgstr "Crénage" 744 745 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 746 msgid "The current kerning class is malformed." 747 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 748 749 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 750 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 751 msgstr "" 752 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 753 "forme A-Z." 754 755 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 756 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 757 msgstr "" 758 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 759 760 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:713 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 761 msgid "Unicode" 762 msgstr "Unicode" 763 764 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:713 765 msgid "Insert" 766 msgstr "Insérer" 767 768 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:931 libbirdfont/MainWindow.vala:238 769 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 770 msgid "Close" 771 msgstr "Fermer" 772 773 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 774 msgid "Kerning Pairs" 775 msgstr "Approche de paires" 776 777 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 778 msgid "No kerning pairs created." 779 msgstr "Aucune paire de crénage créée." 780 781 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:90 782 msgid "Kerning class" 783 msgstr "type d'approche" 784 785 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 786 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 787 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 788 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 789 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 790 #: libbirdfont/Theme.vala:685 791 msgid "Set" 792 msgstr "Définir" 793 794 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 795 msgid "Load kerning strings" 796 msgstr "Charger des chaînes de crénage" 797 798 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 799 msgid "Kerning Tools" 800 msgstr "Outils de crénage" 801 802 #: libbirdfont/KerningTools.vala:68 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 803 msgid "Font Size" 804 msgstr "Taille de la police" 805 806 #: libbirdfont/KerningTools.vala:87 807 msgid "Create new kerning class." 808 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 809 810 #: libbirdfont/KerningTools.vala:99 811 msgid "Use text input to enter kerning values." 812 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 813 814 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 815 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 816 msgid "Insert glyph from overview" 817 msgstr "Insérer un glyphe depuis la vue d’ensemble" 818 819 #: libbirdfont/KerningTools.vala:122 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 820 msgid "Insert character by unicode value" 821 msgstr "Insérer un caractère par sa valeur unicode" 822 823 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 824 msgid "Right to left" 825 msgstr "" 826 827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:139 828 msgid "Open a text file with kerning strings first." 829 msgstr "" 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:141 832 msgid "Previous kerning string" 833 msgstr "" 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:151 836 msgid "You have reached the beginning of the list." 837 msgstr "" 838 839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:160 840 msgid "Next kerning string" 841 msgstr "" 842 843 #: libbirdfont/KerningTools.vala:170 844 msgid "You have reached the end of the list." 845 msgstr "" 846 847 #: libbirdfont/KerningTools.vala:179 848 msgid "Substitutions" 849 msgstr "Substitution" 850 851 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 852 #, fuzzy 853 msgid "Character Sets" 854 msgstr "Jeu de caractères" 855 856 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 857 msgid "Character Set" 858 msgstr "Jeu de caractères" 859 860 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 861 msgid "Layer" 862 msgstr "Calque" 863 864 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 865 msgid "character sequence" 866 msgstr "séquence de caractères" 867 868 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 869 msgid "ligature" 870 msgstr "ligature" 871 872 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 873 #, fuzzy 874 msgid "substitution" 875 msgstr "Substitution" 876 877 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 878 msgid "beginning" 879 msgstr "début" 880 881 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 882 msgid "middle" 883 msgstr "milieu" 884 885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 886 msgid "end" 887 msgstr "fin" 888 889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 890 msgid "New Ligature" 891 msgstr "Nouvelle ligature" 892 893 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 894 msgid "New Contextual Substitution" 895 msgstr "" 896 897 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 898 msgid "Contextual Substitutions" 899 msgstr "" 900 901 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 902 #: libbirdfont/Menu.vala:437 903 msgid "Ligatures" 904 msgstr "Ligatures" 905 906 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 907 msgid "Beginning" 908 msgstr "Début" 909 910 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 911 msgid "Middle" 912 msgstr "Milieu" 913 914 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 915 msgid "End" 916 msgstr "Fin" 917 918 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 919 #, fuzzy 920 msgid "Ligature" 921 msgstr "Ligatures" 922 923 #: libbirdfont/Line.vala:157 924 #, fuzzy 925 msgid "Position" 926 msgstr "Positionner" 927 928 #: libbirdfont/Line.vala:157 929 msgid "Move" 930 msgstr "Déplacer" 931 932 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 933 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 934 msgstr "Cette police a été créée avec une version plus récente de Birdfont." 935 936 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 937 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 938 msgstr "Vous devez mettre à niveau votre version de Birdfont." 939 940 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 941 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 942 msgstr "Cette police a été créée avec une ancienne version de Birdfont." 943 944 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 945 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 946 msgstr "Vous avez besoin d’une ancienne version de Birdfont pour l’ouvrir." 947 948 #: libbirdfont/MainWindow.vala:238 949 msgid "Glyph sequence" 950 msgstr "Enchainement du glyphe" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:37 953 msgid "File" 954 msgstr "Fichier" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:43 957 msgid "New" 958 msgstr "Nouveau" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:85 961 msgid "Recent Files" 962 msgstr "Fichiers récents" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:71 965 msgid "Save As" 966 msgstr "Enregistrer sous" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:78 969 msgid "Select Character Set" 970 msgstr "Choisir un jeu de caractères" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:85 973 msgid "Quit" 974 msgstr "Quitter" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:93 977 msgid "Edit" 978 msgstr "Éditer" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:106 981 msgid "Redo" 982 msgstr "Rétablir" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:113 985 msgid "Copy" 986 msgstr "Copier" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:120 989 msgid "Paste" 990 msgstr "Coller" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:127 993 msgid "Paste In Place" 994 msgstr "Coller sur place" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:134 997 msgid "Select All Paths" 998 msgstr "Sélectionner tous les tracés" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1001 #, fuzzy 1002 msgid "Select All Glyphs" 1003 msgstr "Sélectionner tous les glyphes" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1006 msgid "Move To Baseline" 1007 msgstr "Déplacer vers la ligne de base" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:260 1010 #: libbirdfont/OverView.vala:279 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1011 msgid "Search" 1012 msgstr "Rechercher" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1015 #, fuzzy 1016 msgid "Simplify Path" 1017 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1020 msgid "Merge Paths" 1021 msgstr "Fusionner les tracés" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1024 msgid "Close Path" 1025 msgstr "Fermer le tracé" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1028 #, fuzzy 1029 msgid "Glyph Sequence" 1030 msgstr "_Séquence du glyphe" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1033 msgid "Set Background Glyph" 1034 msgstr "" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1037 msgid "Remove Background Glyph" 1038 msgstr "" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1041 msgid "Create Guide" 1042 msgstr "Créer un repère" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1045 msgid "List Guides" 1046 msgstr "Lister les repères" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1049 #, fuzzy 1050 msgid "Select Point Above" 1051 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1054 msgid "Select Next Point" 1055 msgstr "Sélectionner le point suivant" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1058 #, fuzzy 1059 msgid "Select Previous Point" 1060 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1063 #, fuzzy 1064 msgid "Select Point Below" 1065 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1068 msgid "Move Layer Up" 1069 msgstr "Déplacer le calque vers le haut" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1072 msgid "Move Layer Down" 1073 msgstr "Déplacer le calque vers le bas" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1076 msgid "Import and Export" 1077 msgstr "Importer et exporter" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1080 msgid "Export Fonts" 1081 msgstr "Exporter les polices" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1084 msgid "Export Glyph as SVG" 1085 msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1088 msgid "Import SVG file" 1089 msgstr "Importer un fichier SVG" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1092 msgid "Import SVG folder" 1093 msgstr "Importer un dossier SVG" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1096 msgid "Import Background Image" 1097 msgstr "Importer une image d'arrière-plan" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1100 msgid "Preview" 1101 msgstr "Aperçu" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1104 #, fuzzy 1105 msgid "Tab" 1106 msgstr "Onglet" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1109 msgid "Next Tab" 1110 msgstr "Onglet Suivant" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1113 msgid "Previous Tab" 1114 msgstr "Onglet précédent" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1117 msgid "Close Tab" 1118 msgstr "Fermer l'onglet" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1121 msgid "Close All Tabs" 1122 msgstr "Fermer tous les onglets" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1125 msgid "Spacing and Kerning" 1126 msgstr "Espacement et crénage" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1129 #, fuzzy 1130 msgid "Show Spacing Tab" 1131 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1132 1133 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1134 #, fuzzy 1135 msgid "Show Kerning Tab" 1136 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1139 msgid "List Kerning Pairs" 1140 msgstr "Lister les paires de crénage" 1141 1142 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1143 #, fuzzy 1144 msgid "Spacing Classes" 1145 msgstr "classe espacement" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1148 #, fuzzy 1149 msgid "Select Next Kerning Pair" 1150 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:407 1153 #, fuzzy 1154 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1155 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1156 1157 #: libbirdfont/Menu.vala:421 1158 msgid "Load Kerning Strings" 1159 msgstr "" 1160 1161 #: libbirdfont/Menu.vala:428 1162 msgid "Reload Kerning Strings" 1163 msgstr "" 1164 1165 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1166 #, fuzzy 1167 msgid "Show Ligatures" 1168 msgstr "Montrer les Ligatures" 1169 1170 #: libbirdfont/Menu.vala:450 1171 #, fuzzy 1172 msgid "Add Ligature" 1173 msgstr "Nouvelle ligature" 1174 1175 #: libbirdfont/Menu.vala:459 1176 msgid "Git" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/Menu.vala:465 1180 #, fuzzy 1181 msgid "Save As .bfp" 1182 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1183 1184 #: libbirdfont/Menu.vala:474 libbirdfont/OverView.vala:495 1185 msgid "Overview" 1186 msgstr "Vue d'ensemble" 1187 1188 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1189 msgid "UP" 1190 msgstr "HAUT" 1191 1192 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1193 msgid "DOWN" 1194 msgstr "BAS" 1195 1196 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1197 msgid "LEFT" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1201 msgid "RIGHT" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1205 msgid "Missing metadata in font:" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1209 msgid "" 1210 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1214 msgid "You need to save your font before exporting it." 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1218 msgid "Menu" 1219 msgstr "Menu" 1220 1221 #: libbirdfont/MenuTab.vala:216 1222 msgid "Can't create TTF font." 1223 msgstr "" 1224 1225 #: libbirdfont/MenuTab.vala:702 1226 #, fuzzy 1227 msgid "Add ligature" 1228 msgstr "Nouvelle ligature" 1229 1230 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1231 msgid "Move paths" 1232 msgstr "Changer les chemins" 1233 1234 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:124 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:197 1235 msgid "Glyph Substitutions" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:130 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:138 1239 msgid "New glyph" 1240 msgstr "Nouvelle glyphe" 1241 1242 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:145 1243 msgid "Replacement" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:150 1247 msgid "Tag" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:212 1251 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 1255 msgid "Glyph name" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:232 1259 msgid "All glyphs must have unique names." 1260 msgstr "" 1261 1262 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1263 msgid "Stylistic Alternate" 1264 msgstr "" 1265 1266 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1267 msgid "Small Caps" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1271 msgid "Capitals to Small Caps" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1275 msgid "Swashes" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/OverView.vala:260 libbirdfont/OverView.vala:279 1279 msgid "Filter" 1280 msgstr "Filtrer" 1281 1282 #: libbirdfont/OverView.vala:699 1283 msgid "No glyphs in this view." 1284 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1285 1286 #: libbirdfont/OverView.vala:1562 1287 msgid "See also:" 1288 msgstr "Voir également :" 1289 1290 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1291 msgid "Overwrite TTF file?" 1292 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1293 1294 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1295 msgid "Overwrite" 1296 msgstr "Écraser" 1297 1298 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1299 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1300 msgid "Cancel" 1301 msgstr "Annuler" 1302 1303 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1304 msgid "Yes, don't ask again." 1305 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1306 1307 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1308 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1309 msgid "Transform" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1313 msgid "Multi-Master" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1317 msgid "All Glyphs" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1321 msgid "Default" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1325 msgid "Skew" 1326 msgstr "Penché" 1327 1328 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1329 msgid "Resize" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1333 msgid "Create alternate" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1337 msgid "Set curve orientation" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1341 msgid "Master Size" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1345 msgid "Create new master font" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1349 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1353 msgid "Replace" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1357 msgid "Add new points" 1358 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1359 1360 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1361 msgid "Move control points" 1362 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1363 1364 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1365 msgid "Reload webview" 1366 msgstr "Recharger la vue" 1367 1368 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1369 msgid "Export fonts" 1370 msgstr "Exporter les polices" 1371 1372 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1373 msgid "Generate html document" 1374 msgstr "Générer un document HTML" 1375 1376 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1377 msgid "No fonts created yet" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:69 1381 msgid "Create a New Font" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:80 1385 #, fuzzy 1386 msgid "Glyphs" 1387 msgstr "Glyphe" 1388 1389 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:96 1390 #, fuzzy 1391 msgid "Backups" 1392 msgstr "Sauvegarde" 1393 1394 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1395 msgid "Rectangle" 1396 msgstr "Rectangle" 1397 1398 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1399 msgid "Resize and rotate paths" 1400 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1401 1402 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1403 msgid "Save changes?" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1407 msgid "Discard" 1408 msgstr "Abandonner" 1409 1410 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1411 msgid "Save?" 1412 msgstr "Enregistrer ?" 1413 1414 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:82 1415 msgid "Precision for pen tool" 1416 msgstr "" 1417 1418 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:90 1419 msgid "Show or hide control point handles" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:100 1423 msgid "Fill open paths." 1424 msgstr "" 1425 1426 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:107 1427 msgid "Use TTF units." 1428 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1429 1430 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:110 1431 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1432 msgstr "" 1433 1434 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:132 1435 msgid "Path simplification threshold" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:163 1439 #, fuzzy 1440 msgid "Translate" 1441 msgstr "ne pas traduire" 1442 1443 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:170 1444 msgid "Color theme" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:172 1448 msgid "Key Bindings" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1452 msgid "Character" 1453 msgstr "Caractère" 1454 1455 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1456 #, fuzzy 1457 msgid "New spacing class" 1458 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1459 1460 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1461 msgid "Spacing" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1465 #, fuzzy 1466 msgid "Left" 1467 msgstr "gauche" 1468 1469 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1470 #, fuzzy 1471 msgid "Right" 1472 msgstr "droite" 1473 1474 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1475 msgid "Import" 1476 msgstr "Importer" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1479 msgid "Canvas Background" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1483 msgid "Filled Stroke" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1487 #, fuzzy 1488 msgid "Stroke Color" 1489 msgstr "Couleur du contour" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1492 #, fuzzy 1493 msgid "Handle Color" 1494 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1497 msgid "Fill Color" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1501 msgid "Selected Objects" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1505 msgid "Background 1" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1509 msgid "Dialog Background" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1513 msgid "Menu Background" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1517 msgid "Default Background" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1521 msgid "Checkbox Background" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1525 msgid "Foreground 1" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1529 msgid "Text Foreground" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1533 msgid "Table Border" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1537 msgid "Selection Border" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1541 msgid "Overview Glyph" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1545 msgid "Foreground Inverted" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1549 msgid "Menu Foreground" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1553 msgid "Selected Tab Foreground" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1557 msgid "Tab Separator" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1561 msgid "Highlighted 1" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1565 msgid "Highlighted Guide" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1569 msgid "Grid" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1573 msgid "Guide 1" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1577 msgid "Guide 2" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1581 msgid "Guide 3" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1585 msgid "Button Border 1" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1589 msgid "Button Background 1" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1593 msgid "Button Border 2" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1597 msgid "Button Background 2" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1601 msgid "Button Border 3" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1605 msgid "Button Background 3" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1609 msgid "Button Border 4" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1613 msgid "Button Background 4" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1617 msgid "Button Foreground" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1621 msgid "Selected Button Foreground" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1625 msgid "Tool Foreground" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1629 msgid "Selected Tool Foreground" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1633 msgid "Text Area Background" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1637 msgid "Overview Item Border" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1641 msgid "Selected Overview Item" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1645 msgid "Overview Item 1" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1649 msgid "Overview Item 2" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1653 msgid "Overview Selected Foreground" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1657 msgid "Overview Foreground" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1661 msgid "Glyph Count Background 1" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1665 msgid "Glyph Count Background 2" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1669 msgid "Dialog Shadow" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1673 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1677 msgid "Selected Cubic Control Point" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1681 msgid "Active Cubic Control Point" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1685 msgid "Cubic Control Point" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1689 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1693 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1697 msgid "Active Quadratic Control Point" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1701 msgid "Cubic Quadratic Point" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1705 msgid "Selected Control Point Handle" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1709 msgid "Active Handle" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1713 msgid "Control Point Handle" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1717 msgid "Merge" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1721 msgid "Spin Button" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1725 msgid "Active Spin Button" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1729 msgid "Zoom Bar Border" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1733 msgid "Font Name" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: libbirdfont/Theme.vala:685 1737 msgid "New theme" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:107 1741 msgid "Add new theme" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:109 1745 #, fuzzy 1746 msgid "Colors" 1747 msgstr "couleur" 1748 1749 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:152 1750 msgid "Dark" 1751 msgstr "" 1752 1753 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:154 1754 #, fuzzy 1755 msgid "Bright" 1756 msgstr "droite" 1757 1758 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:158 1759 msgid "Custom" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1763 #, fuzzy 1764 msgid "Color" 1765 msgstr "couleur" 1766 1767 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1768 msgid "Shift" 1769 msgstr "" 1770 1771 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1772 msgid "Freehand drawing" 1773 msgstr "Dessin à main levée" 1774 1775 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1776 msgid "New version" 1777 msgstr "Nouvelle version" 1778 1779 #: birdfont/GtkWindow.vala:443 1780 msgid "Your fonts have been exported." 1781 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1782 1783 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1784 msgid "brightness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1785 msgstr "" 1786 1787 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1788 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1789 msgstr "" 1790 1791 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1792 msgid "use quadratic control points" 1793 msgstr "" 1794 1795 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1796 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1797 msgstr "" 1798 1799 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1800 #, fuzzy 1801 msgid "File does not exist." 1802 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1803 1804 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1805 msgid "Unknown file format." 1806 msgstr "Format de fichier inconnu" 1807 1808 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1809 msgid "Writing" 1810 msgstr "Écriture" 1811 1812 #~ msgid "color" 1813 #~ msgstr "couleur" 1814 1815 #~ msgid "Full name (name and style)" 1816 #~ msgstr "Nom complet (nom et style)" 1817 1818 #~ msgid "Unique identifier" 1819 #~ msgstr "Identifiant unique" 1820 1821 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1822 #~ msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 1823 1824 #, fuzzy 1825 #~ msgid "Select color" 1826 #~ msgstr "Sélectionnez une couleur" 1827 1828 #~ msgid "print this message\n" 1829 #~ msgstr "imprimer ce message\n" 1830 1831 #~ msgid "write files to this directory\n" 1832 #~ msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 1833 1834 #~ msgid "write svg file\n" 1835 #~ msgstr "enregistrer au format SVG\n" 1836 1837 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1838 #~ msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 1839 1840 #~ msgid "No fonts created yet." 1841 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1842 1843 #~ msgid "Recent files" 1844 #~ msgstr "Fichiers récents" 1845 1846 #~ msgid "Backup" 1847 #~ msgstr "Sauvegarde" 1848 1849 #~ msgid "Select Background" 1850 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1851 1852 #~ msgid "Saving" 1853 #~ msgstr "Enregistrer" 1854 1855 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1856 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1857 1858 #~ msgid "Three font files have been created." 1859 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1860 1861 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1862 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1863 1864 #~ msgid "Writing SVG file." 1865 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1866 1867 #~ msgid "The file is write protected." 1868 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1869 1870 #~ msgid "" 1871 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1872 #~ msgstr "" 1873 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1874 #~ "de la catégorie." 1875 1876 #~ msgid "Stroke color" 1877 #~ msgstr "Couleur du contour" 1878 1879 #~ msgid "Handle color" 1880 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1881 1882 #~ msgid "Object color" 1883 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1884 1885 #~ msgid "Select Background Image" 1886 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1887 1888 #~ msgid "Font size" 1889 #~ msgstr "Taille de la police" 1890 1891 #~ msgid "Font size " 1892 #~ msgstr "Taille de la police" 1893 1894 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1895 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1896 1897 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1898 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1899 1900 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1901 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1902 1903 #~ msgid "Loading XML data." 1904 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1905 1906 #~ msgid "Default language" 1907 #~ msgstr "Langue par défaut" 1908 1909 #~ msgid "Private use area" 1910 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1911 1912 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1913 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1914 1915 #~ msgid "Show default characters set" 1916 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1917 1918 #~ msgid "Show all characters in the font" 1919 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1920 1921 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1922 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1923 1924 #~ msgid "Set precision" 1925 #~ msgstr "Définir la précision" 1926 1927 #~ msgid "" 1928 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1929 #~ msgstr "" 1930 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1931 #~ "sélectionné." 1932 1933 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1934 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1935 1936 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1937 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1938 1939 #~ msgid "Kerning:" 1940 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1941 1942 #~ msgid "_New" 1943 #~ msgstr "_Nouveau" 1944 1945 #~ msgid "_Open" 1946 #~ msgstr "_Ouvrir" 1947 1948 #~ msgid "_Recent Files" 1949 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1950 1951 #~ msgid "Save _as" 1952 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1953 1954 #~ msgid "_Export" 1955 #~ msgstr "_Exporter" 1956 1957 #~ msgid "_Preview" 1958 #~ msgstr "_Aperçu" 1959 1960 #~ msgid "Name and _Description" 1961 #~ msgstr "Nom et _Description" 1962 1963 #~ msgid "Select _Character Set" 1964 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1965 1966 #~ msgid "_Quit" 1967 #~ msgstr "_Quitter" 1968 1969 #~ msgid "_Undo" 1970 #~ msgstr "_Défaire" 1971 1972 #~ msgid "_Copy" 1973 #~ msgstr "_Copier" 1974 1975 #~ msgid "_Paste" 1976 #~ msgstr "_Coller" 1977 1978 #~ msgid "Paste _In Place" 1979 #~ msgstr "Coller en place" 1980 1981 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1982 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1983 1984 #~ msgid "Move _To Baseline" 1985 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1986 1987 #~ msgid "_Search" 1988 #~ msgstr "_Rechercher" 1989 1990 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1991 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1992 1993 #~ msgid "_Import SVG" 1994 #~ msgstr "_Importer SVG" 1995 1996 #, fuzzy 1997 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1998 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1999 2000 #~ msgid "Close _Path" 2001 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 2002 2003 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2004 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 2005 2006 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2007 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 2008 2009 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2010 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 2011 2012 #~ msgid "_Select Point Above" 2013 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 2014 2015 #~ msgid "Select _Next Point" 2016 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2017 2018 #~ msgid "Select _Previous Point" 2019 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 2020 2021 #~ msgid "Select Point _Below" 2022 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 2023 2024 #~ msgid "_Next Tab" 2025 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 2026 2027 #~ msgid "_Previous Tab" 2028 #~ msgstr "Onglet précédent" 2029 2030 #~ msgid "Close _All Tabs" 2031 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 2032 2033 #~ msgid "_Create Path" 2034 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2035 2036 #~ msgid "_Zoom" 2037 #~ msgstr "_Zoom" 2038 2039 #, fuzzy 2040 #~ msgid "_Create Counter Path" 2041 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 2042 2043 #~ msgid "_Move" 2044 #~ msgstr "_Déplacer" 2045 2046 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2047 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 2048 2049 #~ msgid "Show Characters in Font" 2050 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2051 2052 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2053 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 2054 2055 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2056 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 2057 2058 #~ msgid "_Zoom In" 2059 #~ msgstr "Zoom avant" 2060 2061 #~ msgid "Zoom _Out" 2062 #~ msgstr "Zoom arrière" 2063 2064 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2065 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 2066 2067 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2068 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 2069 2070 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2071 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 2072 2073 #, fuzzy 2074 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2075 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 2076 2077 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2078 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 2079 2080 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2081 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 2082 2083 #~ msgid "_Save as .bfp" 2084 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 2085 2086 #~ msgid "_Show Ligatures" 2087 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 2088 2089 #~ msgid "_File" 2090 #~ msgstr "_Fichier" 2091 2092 #~ msgid "_Edit" 2093 #~ msgstr "Éditer" 2094 2095 #~ msgid "_Tab" 2096 #~ msgstr "Onglet" 2097 2098 #~ msgid "T_ool" 2099 #~ msgstr "Outil" 2100 2101 #~ msgid "_Kerning" 2102 #~ msgstr "Crénage" 2103 2104 #~ msgid "_Close tab" 2105 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 2106 2107 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2108 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 2109 2110 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2111 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 2112 2113 #~ msgid "Set contrast for background image" 2114 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 2115 2116 #~ msgid "Backgrounds" 2117 #~ msgstr "Arrière-plans" 2118 2119 #~ msgid "Creating thumbnails" 2120 #~ msgstr "Création des miniatures" 2121 2122 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2123 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 2124 2125 #~ msgid "Merge paths" 2126 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 2127 2128 #~ msgid "Delete selected glyph" 2129 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 2130 2131 #, fuzzy 2132 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2133 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2134 2135 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2136 #~ msgstr "" 2137 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 2138 #~ "ajouter de nouveaux points" 2139 2140 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2141 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 2142 2143 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2144 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 2145 2146 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2147 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 2148 2149 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2150 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2151 2152 #~ msgid "Zoom in background image" 2153 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 2154 2155 #~ msgid "Create new kerning class" 2156 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 2157 2158 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2159 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2160 2161 #~ msgid "_Save" 2162 #~ msgstr "_Enregistrer" 2163 2164 #~ msgid "exit if a test case failes" 2165 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 2166 2167 #~ msgid "Resize paths" 2168 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 2169 2170 #, fuzzy 2171 #~ msgid "Postscript Name" 2172 #~ msgstr "Nom PostScript" 2173 2174 #~ msgid "Postscript name" 2175 #~ msgstr "Nom PostScript" 2176 2177 #~ msgid "Character set" 2178 #~ msgstr "Jeu de caractères" 2179 2180 #~ msgid "Select default character set" 2181 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 2182 2183 #~ msgid "Recover" 2184 #~ msgstr "Récupérer" 2185 2186 #~ msgid "Delete all" 2187 #~ msgstr "Tout supprimer" 2188 2189 #~ msgid "Preferences" 2190 #~ msgstr "Préférences" 2191 2192 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2193 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 2194 2195 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2196 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 2197 2198 #~ msgid "Continue" 2199 #~ msgstr "Continuer" 2200 2201 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2202 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 2203 2204 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2205 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 2206 2207 #~ msgid "Save as" 2208 #~ msgstr "Enregistrer sous" 2209 2210 #~ msgid "Show all characters in font" 2211 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 2212 2213 #~ msgid "_Select all paths" 2214 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 2215 2216 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2217 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 2218 2219 #~ msgid "Close _path" 2220 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 2221 2222 #~ msgid "_Select point above" 2223 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 2224 2225 #~ msgid "Select _next point" 2226 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2227 2228 #~ msgid "Select _previous point" 2229 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 2230 2231 #~ msgid "Select point _below" 2232 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 2233 2234 #~ msgid "_Next tab" 2235 #~ msgstr "Onglet _suivant" 2236 2237 #~ msgid "_Previous tab" 2238 #~ msgstr "Onglet _précédent" 2239 2240 #~ msgid "Close _all tabs" 2241 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 2242 2243 #~ msgid "_Create path" 2244 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2245 2246 #~ msgid "_Create counter path" 2247 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 2248 2249 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2250 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 2251 2252 #~ msgid "Show characters in font" 2253 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2254 2255 #~ msgid "Add new _grid item" 2256 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 2257 2258 #~ msgid "Remove gr_id item" 2259 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 2260 2261 #~ msgid "_Zoom in" 2262 #~ msgstr "_Zoom avant" 2263 2264 #~ msgid "Zoom _out" 2265 #~ msgstr "Zoom _arrière" 2266 2267 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2268 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2269 2270 #, fuzzy 2271 #~ msgid "" 2272 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2273 #~ "preview." 2274 #~ msgstr "" 2275 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2276 #~ "continuer l'aperçu." 2277 2278 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2279 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2280 2281 #, fuzzy 2282 #~ msgid "Wrote font files" 2283 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2284