The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-12-18 20:16+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-10-31 08:19+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1446279576.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activer les personalisations Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Image d'arrière-plan" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Déplacer, redimensionner et pivoter l'image d’arrière-plan" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Images" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Fichiers" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Parties" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2364 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 110 msgid "Add" 111 msgstr "Ajouter" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Sélectionner un glyphe" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Ouvrir" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Créer une courbe de Bézier" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "ligne" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "coin" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "" 137 138 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 139 msgid "Circle" 140 msgstr "Cercle" 141 142 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 143 msgid "Crop background image" 144 msgstr "Rogner l'image de fond" 145 146 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 147 msgid "Default Language" 148 msgstr "Langue par défaut" 149 150 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 151 #, fuzzy 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Zone à usage privé" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chinois" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Anglais" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Grec" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japonais" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanais" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latin" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Russe" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Suédois" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thaï" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nom et description" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nom PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nom" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 217 msgid "Style" 218 msgstr "Style" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Gras" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 #, fuzzy 226 msgid "Italic" 227 msgstr "Oblique" 228 229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 230 msgid "Weight" 231 msgstr "Graisse" 232 233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 234 msgid "Full Name (Name and Style)" 235 msgstr "Nom complet (nom et style)" 236 237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 238 msgid "Unique Identifier" 239 msgstr "Identifiant unique" 240 241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 242 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 243 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 244 msgid "Version" 245 msgstr "Version" 246 247 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 248 msgid "Description" 249 msgstr "Description" 250 251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 252 msgid "Copyright" 253 msgstr "Copyright" 254 255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 256 msgid "License" 257 msgstr "" 258 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 260 msgid "License URL" 261 msgstr "" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 264 msgid "Trademark" 265 msgstr "" 266 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 268 msgid "Manufacturer" 269 msgstr "Constructeur" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 272 msgid "Designer" 273 msgstr "" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 276 msgid "Vendor URL" 277 msgstr "" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 280 msgid "Designer URL" 281 msgstr "" 282 283 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 284 msgid "Background Tools" 285 msgstr "" 286 287 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 288 #, fuzzy 289 msgid "Control Points" 290 msgstr "Point de contrôle" 291 292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 293 msgid "Object Tools" 294 msgstr "" 295 296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 297 msgid "Drawing Tools" 298 msgstr "Outils de dessin" 299 300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 301 msgid "Control Point" 302 msgstr "Point de contrôle" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 305 msgid "Layers" 306 msgstr "Couches" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 309 msgid "Stroke" 310 msgstr "Tracé" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 313 msgid "Geometrical Shapes" 314 msgstr "Formes géométrique" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 317 msgid "Zoom" 318 msgstr "Zoom" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 321 msgid "Guidelines & Grid" 322 msgstr "Lignes guide et grille" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 325 msgid "Grid Size" 326 msgstr "Taille de la grille" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 329 msgid "Move canvas" 330 msgstr "Déplacer le canevas" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 333 msgid "Delete" 334 msgstr "Supprimer" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 337 msgid "Select all points or paths" 338 msgstr "Sélectionnez tous les points de la ligne" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 341 msgid "Undo" 342 msgstr "Retour" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 345 msgid "Insert new points on path" 346 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 349 msgid "Create quadratic Bézier curves" 350 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 353 msgid "Create cubic Bézier curves" 354 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 357 msgid "Quadratic path with two line handles" 358 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 361 msgid "Convert selected points" 362 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 365 msgid "X coordinate" 366 msgstr "Coordonnée X" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 369 msgid "Y coordinate" 370 msgstr "Coordonnée Y" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 373 msgid "Rotation" 374 msgstr "Rotation" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 377 msgid "Width" 378 msgstr "Largeur" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 381 msgid "Height" 382 msgstr "Hauteur" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 385 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 386 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 389 msgid "Symmetrical handles" 390 msgstr "Poignées symétriques" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 393 msgid "Convert segment to line." 394 msgstr "Convertir le segment en ligne." 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 397 msgid "Create counter from outline" 398 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 401 msgid "Scale object to font top/baseline" 402 msgstr "" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 405 msgid "Close path" 406 msgstr "Fermer le tracé" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 409 #, fuzzy 410 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 411 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 414 msgid "Flip path vertically" 415 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 418 msgid "Flip path horizontally" 419 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 422 msgid "Set size for background image" 423 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 426 msgid "Show/hide background image" 427 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 430 msgid "Insert a new background image" 431 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 434 msgid "High contrast" 435 msgstr "Contraste élevé" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 438 msgid "Set background threshold" 439 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 442 msgid "Amount of autotrace details" 443 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 446 msgid "Autotrace simplification" 447 msgstr "Simplification du tracé automatique" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 450 msgid "Autotrace background image" 451 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 454 msgid "Delete background image" 455 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 458 msgid "Add layer" 459 msgstr "ajouter un calque" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 462 msgid "Show layers" 463 msgstr "" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 466 #, fuzzy 467 msgid "Apply stroke" 468 msgstr "Appliquer le tracé" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 471 msgid "Stroke width" 472 msgstr "Épaisseur de trait" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 475 msgid "Create outline form stroke" 476 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 479 msgid "Butt line cap" 480 msgstr "" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 483 msgid "Round line cap" 484 msgstr "" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 487 msgid "Square line cap" 488 msgstr "" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 491 msgid "Show guidelines" 492 msgstr "Afficher les recommandations" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 495 #, fuzzy 496 msgid "Show more guidelines" 497 msgstr "Afficher les recommandations" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 500 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 501 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 504 msgid "Lock guides and grid" 505 msgstr "" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 508 msgid "Zoom Out More" 509 msgstr "Dézoomer encore" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 512 msgid "Show full glyph" 513 msgstr "Afficher le glyphe complet" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 516 msgid "Fit in view" 517 msgstr "" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 520 msgid "Zoom in on background image" 521 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 524 msgid "Previous view" 525 msgstr "Vue précédente" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 528 msgid "Next view" 529 msgstr "Vue suivante" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 532 msgid "Set size for grid" 533 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 534 535 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 536 #: libbirdfont/Menu.vala:309 537 msgid "Export Settings" 538 msgstr "" 539 540 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 541 msgid "File Name" 542 msgstr "" 543 544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 545 msgid "Units Per Em" 546 msgstr "" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 549 msgid "Folder" 550 msgstr "" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 553 msgid "Formats" 554 msgstr "" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 557 msgid "Export" 558 msgstr "Exporter" 559 560 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 561 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 562 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 563 msgid "Save" 564 msgstr "Enregistrer" 565 566 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 567 msgid "Alphabet" 568 msgstr "" 569 570 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 571 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 572 msgid "Usage:" 573 msgstr "Utilisation :" 574 575 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 576 msgid "print this message" 577 msgstr "imprimer ce message" 578 579 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 580 msgid "write files to this directory" 581 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 584 #, fuzzy 585 msgid "write svg file" 586 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 589 #, fuzzy 590 msgid "write ttf and eot file" 591 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 592 593 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 594 msgid "Can't find output directory" 595 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 596 597 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 598 msgid "Select a Folder" 599 msgstr "" 600 601 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 602 msgid "Folders" 603 msgstr "" 604 605 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 606 msgid "New font" 607 msgstr "" 608 609 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 610 msgid "Open font" 611 msgstr "" 612 613 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 614 msgid "Save font" 615 msgstr "" 616 617 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 618 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 619 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 620 msgid "Settings" 621 msgstr "" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 624 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 625 msgid "Themes" 626 msgstr "" 627 628 #: libbirdfont/Glyph.vala:512 629 msgid "top margin" 630 msgstr "" 631 632 #: libbirdfont/Glyph.vala:519 633 msgid "top" 634 msgstr "" 635 636 #: libbirdfont/Glyph.vala:526 637 msgid "x-height" 638 msgstr "" 639 640 #: libbirdfont/Glyph.vala:535 641 msgid "baseline" 642 msgstr "" 643 644 #: libbirdfont/Glyph.vala:542 645 msgid "bottom" 646 msgstr "" 647 648 #: libbirdfont/Glyph.vala:548 649 msgid "bottom margin" 650 msgstr "" 651 652 #: libbirdfont/Glyph.vala:554 653 msgid "left" 654 msgstr "" 655 656 #: libbirdfont/Glyph.vala:563 657 msgid "right" 658 msgstr "" 659 660 #: libbirdfont/Glyph.vala:2364 661 msgid "Guide" 662 msgstr "" 663 664 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 665 msgid "Show grid" 666 msgstr "Afficher la grille" 667 668 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 669 msgid "Guides" 670 msgstr "" 671 672 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 673 msgid "Zoom in" 674 msgstr "Zoom avant" 675 676 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 677 msgid "Zoom out" 678 msgstr "Zoom arrière" 679 680 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 681 msgid "Convert the last segment to a straight line" 682 msgstr "" 683 684 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 685 msgid "Convert the last control point to a corner node" 686 msgstr "" 687 688 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 689 msgid "Move handle along axis" 690 msgstr "" 691 692 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 693 msgid "BF-FILE" 694 msgstr "FICHIER-BF" 695 696 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 697 msgid "SVG-FILES ..." 698 msgstr "FICHIERS SVG ..." 699 700 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 701 msgid "does not exist." 702 msgstr "n'existe pas." 703 704 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 705 msgid "A new font will be created." 706 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 707 708 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 709 msgid "Failed to import" 710 msgstr "Échec de l'importation" 711 712 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 713 msgid "Aborting" 714 msgstr "Annulation en cours" 715 716 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 717 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 718 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 719 720 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 721 msgid "Unicode values must start with U+." 722 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 723 724 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 725 msgid "Adding" 726 msgstr "Ajout" 727 728 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 729 msgid "to" 730 msgstr "vers" 731 732 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 733 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 734 msgid "Glyph" 735 msgstr "Glyphe" 736 737 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 738 msgid "Kerning" 739 msgstr "Crénage" 740 741 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 742 msgid "The current kerning class is malformed." 743 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 744 745 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 746 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 747 msgstr "" 748 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 749 "forme A-Z." 750 751 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 752 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 753 msgstr "" 754 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 755 756 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 757 msgid "Unicode" 758 msgstr "" 759 760 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 761 msgid "Insert" 762 msgstr "" 763 764 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 765 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 766 msgid "Close" 767 msgstr "Fermer" 768 769 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 770 msgid "Kerning Pairs" 771 msgstr "Approche de paires" 772 773 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 774 msgid "No kerning pairs created." 775 msgstr "" 776 777 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 778 msgid "Kerning class" 779 msgstr "type d'approche" 780 781 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 782 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 783 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 784 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 785 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 786 #: libbirdfont/Theme.vala:687 787 msgid "Set" 788 msgstr "Définir" 789 790 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 791 msgid "Load kerning strings" 792 msgstr "" 793 794 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 795 msgid "Kerning Tools" 796 msgstr "" 797 798 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 799 #, fuzzy 800 msgid "Font Size" 801 msgstr "Taille de la police" 802 803 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 804 msgid "Create new kerning class." 805 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 806 807 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 808 msgid "Use text input to enter kerning values." 809 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 810 811 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 812 msgid "Insert glyph from overview" 813 msgstr "" 814 815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 816 msgid "Insert character by unicode value" 817 msgstr "" 818 819 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 820 msgid "Open a text file with kerning strings first." 821 msgstr "" 822 823 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 824 msgid "Previous kerning string" 825 msgstr "" 826 827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 828 msgid "You have reached the beginning of the list." 829 msgstr "" 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 832 msgid "Next kerning string" 833 msgstr "" 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 836 msgid "You have reached the end of the list." 837 msgstr "" 838 839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 840 msgid "Substitutions" 841 msgstr "" 842 843 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 844 #, fuzzy 845 msgid "Character Sets" 846 msgstr "Jeu de caractères" 847 848 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 849 msgid "Character Set" 850 msgstr "Jeu de caractères" 851 852 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 853 #, fuzzy 854 msgid "Layer" 855 msgstr "Couches" 856 857 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 858 msgid "character sequence" 859 msgstr "" 860 861 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 862 #, fuzzy 863 msgid "ligature" 864 msgstr "Ligatures" 865 866 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 867 msgid "substitution" 868 msgstr "" 869 870 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 871 msgid "beginning" 872 msgstr "" 873 874 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 875 msgid "middle" 876 msgstr "" 877 878 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 879 msgid "end" 880 msgstr "" 881 882 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 883 msgid "New Ligature" 884 msgstr "" 885 886 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 887 msgid "New Contextual Substitution" 888 msgstr "" 889 890 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 891 msgid "Contextual Substitutions" 892 msgstr "" 893 894 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 895 #: libbirdfont/Menu.vala:427 896 msgid "Ligatures" 897 msgstr "Ligatures" 898 899 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 900 msgid "Beginning" 901 msgstr "" 902 903 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 904 msgid "Middle" 905 msgstr "" 906 907 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 908 msgid "End" 909 msgstr "" 910 911 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 912 #, fuzzy 913 msgid "Ligature" 914 msgstr "Ligatures" 915 916 #: libbirdfont/Line.vala:157 917 #, fuzzy 918 msgid "Position" 919 msgstr "Positionner" 920 921 #: libbirdfont/Line.vala:157 922 #, fuzzy 923 msgid "Move" 924 msgstr "_Déplacer" 925 926 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 927 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 928 msgstr "" 929 930 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 931 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 932 msgstr "" 933 934 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 935 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 936 msgstr "" 937 938 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 939 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 940 msgstr "" 941 942 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 943 msgid "Glyph sequence" 944 msgstr "Enchainement du glyphe" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:37 947 #, fuzzy 948 msgid "File" 949 msgstr "Fichiers" 950 951 #: libbirdfont/Menu.vala:43 952 #, fuzzy 953 msgid "New" 954 msgstr "_Nouveau" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 957 #, fuzzy 958 msgid "Recent Files" 959 msgstr "Fichiers _récents" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:71 962 #, fuzzy 963 msgid "Save As" 964 msgstr "Enregistrer _sous" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:78 967 #, fuzzy 968 msgid "Select Character Set" 969 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:85 972 #, fuzzy 973 msgid "Quit" 974 msgstr "_Quitter" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:93 977 #, fuzzy 978 msgid "Edit" 979 msgstr "Éditer" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:106 982 msgid "Redo" 983 msgstr "" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:113 986 #, fuzzy 987 msgid "Copy" 988 msgstr "_Copier" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:120 991 #, fuzzy 992 msgid "Paste" 993 msgstr "_Coller" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:127 996 #, fuzzy 997 msgid "Paste In Place" 998 msgstr "Coller en place" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1001 #, fuzzy 1002 msgid "Select All Paths" 1003 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1006 #, fuzzy 1007 msgid "Select All Glyphs" 1008 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1011 #, fuzzy 1012 msgid "Move To Baseline" 1013 msgstr "Déplacer vers Baseline" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 1016 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1017 msgid "Search" 1018 msgstr "Rechercher" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1021 #, fuzzy 1022 msgid "Simplify Path" 1023 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1026 msgid "Merge Paths" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1030 #, fuzzy 1031 msgid "Close Path" 1032 msgstr "_Fermer le chemin" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1035 #, fuzzy 1036 msgid "Glyph Sequence" 1037 msgstr "_Séquence du glyphe" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1040 msgid "Set Background Glyph" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1044 msgid "Remove Background Glyph" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1048 msgid "Create Guide" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1052 msgid "List Guides" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1056 #, fuzzy 1057 msgid "Select Point Above" 1058 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1061 #, fuzzy 1062 msgid "Select Next Point" 1063 msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1066 #, fuzzy 1067 msgid "Select Previous Point" 1068 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1071 #, fuzzy 1072 msgid "Select Point Below" 1073 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1076 msgid "Move Layer Up" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1080 msgid "Move Layer Down" 1081 msgstr "" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1084 msgid "Import and Export" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1088 #, fuzzy 1089 msgid "Export Fonts" 1090 msgstr "Exporter les polices" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1093 #, fuzzy 1094 msgid "Export Glyph as SVG" 1095 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1096 1097 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1098 msgid "Import SVG file" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1102 msgid "Import SVG folder" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1106 #, fuzzy 1107 msgid "Import Background Image" 1108 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1111 msgid "Preview" 1112 msgstr "Aperçu" 1113 1114 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1115 #, fuzzy 1116 msgid "Tab" 1117 msgstr "Onglet" 1118 1119 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1120 #, fuzzy 1121 msgid "Next Tab" 1122 msgstr "Onglet _Suivant" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1125 #, fuzzy 1126 msgid "Previous Tab" 1127 msgstr "Onglet précédent" 1128 1129 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1130 #, fuzzy 1131 msgid "Close Tab" 1132 msgstr "_Fermer l'onglet" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1135 #, fuzzy 1136 msgid "Close All Tabs" 1137 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1140 msgid "Spacing and Kerning" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1144 #, fuzzy 1145 msgid "Show Spacing Tab" 1146 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1149 #, fuzzy 1150 msgid "Show Kerning Tab" 1151 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1152 1153 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1154 #, fuzzy 1155 msgid "List Kerning Pairs" 1156 msgstr "_Lister les paires de crénage" 1157 1158 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1159 #, fuzzy 1160 msgid "Spacing Classes" 1161 msgstr "classe espacement" 1162 1163 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1164 #, fuzzy 1165 msgid "Select Next Kerning Pair" 1166 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1167 1168 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1169 #, fuzzy 1170 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1171 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1172 1173 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1174 msgid "Load Kerning Strings" 1175 msgstr "" 1176 1177 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1178 msgid "Reload Kerning Strings" 1179 msgstr "" 1180 1181 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1182 #, fuzzy 1183 msgid "Show Ligatures" 1184 msgstr "Montrer les Ligatures" 1185 1186 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1187 msgid "Add Ligature" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1191 msgid "Git" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1195 #, fuzzy 1196 msgid "Save As .bfp" 1197 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1198 1199 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:472 1200 msgid "Overview" 1201 msgstr "Vue d'ensemble" 1202 1203 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1204 msgid "UP" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1208 msgid "DOWN" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1212 msgid "LEFT" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1216 msgid "RIGHT" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1220 msgid "Missing metadata in font:" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1224 msgid "" 1225 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1229 msgid "You need to save your font before exporting it." 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1233 msgid "Menu" 1234 msgstr "Menu" 1235 1236 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1237 msgid "Add ligature" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1241 msgid "Move paths" 1242 msgstr "Changer les chemins" 1243 1244 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1245 msgid "Glyph Substitutions" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1249 msgid "New glyph" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1253 msgid "Replacement" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1257 msgid "Tag" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1261 msgid "Glyph name" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1265 msgid "All glyphs must have unique names." 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1269 msgid "Stylistic Alternate" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1273 msgid "Small Caps" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1277 msgid "Capitals to Small Caps" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1281 msgid "Swashes" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1285 msgid "Filter" 1286 msgstr "Filtrer" 1287 1288 #: libbirdfont/OverView.vala:671 1289 msgid "No glyphs in this view." 1290 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1291 1292 #: libbirdfont/OverView.vala:1478 1293 msgid "See also:" 1294 msgstr "Voir également :" 1295 1296 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1297 msgid "Overwrite TTF file?" 1298 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1299 1300 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1301 msgid "Overwrite" 1302 msgstr "Écraser" 1303 1304 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1305 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1306 msgid "Cancel" 1307 msgstr "Annuler" 1308 1309 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1310 msgid "Yes, don't ask again." 1311 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1312 1313 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1314 msgid "Transform" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1318 msgid "Multi-Master" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1322 msgid "All Glyphs" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1326 msgid "Default" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1330 msgid "Skew" 1331 msgstr "Penché" 1332 1333 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1334 msgid "Resize" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1338 msgid "Create alternate" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1342 msgid "Set curve orientation" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1346 #, fuzzy 1347 msgid "Master Size" 1348 msgstr "Taille de la grille" 1349 1350 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1351 #, fuzzy 1352 msgid "Create new master font" 1353 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 1354 1355 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1356 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1360 msgid "Replace" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1364 msgid "Add new points" 1365 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1366 1367 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1368 msgid "Move control points" 1369 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1370 1371 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1372 msgid "Reload webview" 1373 msgstr "Recharger la vue" 1374 1375 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1376 msgid "Export fonts" 1377 msgstr "Exporter les polices" 1378 1379 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1380 msgid "Generate html document" 1381 msgstr "Générer un document HTML" 1382 1383 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1384 msgid "No fonts created yet" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1388 msgid "Create a New Font" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1392 #, fuzzy 1393 msgid "Glyphs" 1394 msgstr "Glyphe" 1395 1396 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1397 #, fuzzy 1398 msgid "Backups" 1399 msgstr "Sauvegarde" 1400 1401 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1402 msgid "Rectangle" 1403 msgstr "Rectangle" 1404 1405 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1406 msgid "Resize and rotate paths" 1407 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1408 1409 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1410 msgid "Save changes?" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1414 msgid "Discard" 1415 msgstr "Abandonner" 1416 1417 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1418 msgid "Save?" 1419 msgstr "Enregistrer ?" 1420 1421 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1422 msgid "Precision for pen tool" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1426 msgid "Show or hide control point handles" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1430 msgid "Fill open paths." 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1434 msgid "Use TTF units." 1435 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1436 1437 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1438 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1442 msgid "Path simplification threshold" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1446 msgid "Color theme" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1450 msgid "Key Bindings" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1454 msgid "Character" 1455 msgstr "Caractère" 1456 1457 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1458 #, fuzzy 1459 msgid "New spacing class" 1460 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1461 1462 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1463 msgid "Spacing" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1467 msgid "Left" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1471 msgid "Right" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1475 msgid "Import" 1476 msgstr "Importer" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1479 msgid "Canvas Background" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1483 msgid "Filled Stroke" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1487 #, fuzzy 1488 msgid "Stroke Color" 1489 msgstr "Couleur du contour" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1492 #, fuzzy 1493 msgid "Handle Color" 1494 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1497 msgid "Fill Color" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1501 msgid "Selected Objects" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1505 msgid "Background 1" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1509 msgid "Dialog Background" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1513 msgid "Menu Background" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1517 msgid "Default Background" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1521 msgid "Checkbox Background" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1525 msgid "Foreground 1" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1529 msgid "Text Foreground" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1533 msgid "Table Border" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1537 msgid "Selection Border" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1541 msgid "Overview Glyph" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1545 msgid "Foreground Inverted" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1549 msgid "Menu Foreground" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1553 msgid "Selected Tab Foreground" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1557 msgid "Tab Separator" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1561 msgid "Highlighted 1" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1565 msgid "Highlighted Guide" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1569 msgid "Grid" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1573 msgid "Guide 1" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1577 msgid "Guide 2" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1581 msgid "Guide 3" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1585 msgid "Button Border 1" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1589 msgid "Button Background 1" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1593 msgid "Button Border 2" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1597 msgid "Button Background 2" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1601 msgid "Button Border 3" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1605 msgid "Button Background 3" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1609 msgid "Button Border 4" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1613 msgid "Button Background 4" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1617 msgid "Button Foreground" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1621 msgid "Selected Button Foreground" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1625 msgid "Tool Foreground" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1629 msgid "Selected Tool Foreground" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1633 msgid "Text Area Background" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1637 msgid "Overview Item Border" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1641 msgid "Selected Overview Item" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1645 msgid "Overview Item 1" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1649 msgid "Overview Item 2" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1653 msgid "Overview Selected Foreground" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1657 msgid "Overview Foreground" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1661 msgid "Glyph Count Background 1" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1665 msgid "Glyph Count Background 2" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1669 msgid "Dialog Shadow" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1673 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1677 msgid "Selected Cubic Control Point" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1681 msgid "Active Cubic Control Point" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1685 msgid "Cubic Control Point" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1689 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1693 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1697 msgid "Active Quadratic Control Point" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1701 msgid "Cubic Quadratic Point" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1705 msgid "Selected Control Point Handle" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1709 msgid "Active Handle" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1713 msgid "Control Point Handle" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1717 msgid "Merge" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1721 msgid "Spin Button" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1725 msgid "Active Spin Button" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1729 msgid "Zoom Bar Border" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1733 msgid "Font Name" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1737 msgid "New theme" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1741 msgid "Add new theme" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1745 msgid "Colors" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1749 msgid "Dark" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1753 msgid "Bright" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1757 msgid "Custom" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1761 msgid "Color" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1765 msgid "Shift" 1766 msgstr "" 1767 1768 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1769 msgid "Freehand drawing" 1770 msgstr "Dessin à main levée" 1771 1772 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1773 msgid "New version" 1774 msgstr "Nouvelle version" 1775 1776 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1777 msgid "Your fonts have been exported." 1778 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1779 1780 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1781 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1782 msgstr "" 1783 1784 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1785 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1786 msgstr "" 1787 1788 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1789 msgid "use quadratic control points" 1790 msgstr "" 1791 1792 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1793 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1794 msgstr "" 1795 1796 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1797 #, fuzzy 1798 msgid "File does not exist." 1799 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1800 1801 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1802 msgid "Unknown file format." 1803 msgstr "Format de fichier inconnu" 1804 1805 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1806 msgid "Writing" 1807 msgstr "Écriture" 1808 1809 #~ msgid "Full name (name and style)" 1810 #~ msgstr "Nom complet (nom et style)" 1811 1812 #~ msgid "Unique identifier" 1813 #~ msgstr "Identifiant unique" 1814 1815 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1816 #~ msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 1817 1818 #, fuzzy 1819 #~ msgid "Select color" 1820 #~ msgstr "Sélectionnez une couleur" 1821 1822 #~ msgid "print this message\n" 1823 #~ msgstr "imprimer ce message\n" 1824 1825 #~ msgid "write files to this directory\n" 1826 #~ msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 1827 1828 #~ msgid "write svg file\n" 1829 #~ msgstr "enregistrer au format SVG\n" 1830 1831 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1832 #~ msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 1833 1834 #~ msgid "No fonts created yet." 1835 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1836 1837 #~ msgid "Recent files" 1838 #~ msgstr "Fichiers récents" 1839 1840 #~ msgid "Backup" 1841 #~ msgstr "Sauvegarde" 1842 1843 #~ msgid "Select Background" 1844 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1845 1846 #~ msgid "Saving" 1847 #~ msgstr "Enregistrer" 1848 1849 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1850 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1851 1852 #~ msgid "Three font files have been created." 1853 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1854 1855 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1856 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1857 1858 #~ msgid "Writing SVG file." 1859 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1860 1861 #~ msgid "The file is write protected." 1862 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1863 1864 #~ msgid "" 1865 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1866 #~ msgstr "" 1867 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1868 #~ "de la catégorie." 1869 1870 #~ msgid "Stroke color" 1871 #~ msgstr "Couleur du contour" 1872 1873 #~ msgid "Handle color" 1874 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1875 1876 #~ msgid "Object color" 1877 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1878 1879 #~ msgid "Select Background Image" 1880 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1881 1882 #~ msgid "Font size" 1883 #~ msgstr "Taille de la police" 1884 1885 #~ msgid "Font size " 1886 #~ msgstr "Taille de la police" 1887 1888 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1889 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1890 1891 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1892 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1893 1894 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1895 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1896 1897 #~ msgid "Loading XML data." 1898 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1899 1900 #~ msgid "Default language" 1901 #~ msgstr "Langue par défaut" 1902 1903 #~ msgid "Private use area" 1904 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1905 1906 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1907 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1908 1909 #~ msgid "Show default characters set" 1910 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1911 1912 #~ msgid "Show all characters in the font" 1913 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1914 1915 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1916 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1917 1918 #~ msgid "Set precision" 1919 #~ msgstr "Définir la précision" 1920 1921 #~ msgid "" 1922 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1923 #~ msgstr "" 1924 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1925 #~ "sélectionné." 1926 1927 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1928 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1929 1930 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1931 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1932 1933 #~ msgid "Kerning:" 1934 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1935 1936 #~ msgid "_New" 1937 #~ msgstr "_Nouveau" 1938 1939 #~ msgid "_Open" 1940 #~ msgstr "_Ouvrir" 1941 1942 #~ msgid "_Recent Files" 1943 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1944 1945 #~ msgid "Save _as" 1946 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1947 1948 #~ msgid "_Export" 1949 #~ msgstr "_Exporter" 1950 1951 #~ msgid "_Preview" 1952 #~ msgstr "_Aperçu" 1953 1954 #~ msgid "Name and _Description" 1955 #~ msgstr "Nom et _Description" 1956 1957 #~ msgid "Select _Character Set" 1958 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1959 1960 #~ msgid "_Quit" 1961 #~ msgstr "_Quitter" 1962 1963 #~ msgid "_Undo" 1964 #~ msgstr "_Défaire" 1965 1966 #~ msgid "_Copy" 1967 #~ msgstr "_Copier" 1968 1969 #~ msgid "_Paste" 1970 #~ msgstr "_Coller" 1971 1972 #~ msgid "Paste _In Place" 1973 #~ msgstr "Coller en place" 1974 1975 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1976 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1977 1978 #~ msgid "Move _To Baseline" 1979 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1980 1981 #~ msgid "_Search" 1982 #~ msgstr "_Rechercher" 1983 1984 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1985 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1986 1987 #~ msgid "_Import SVG" 1988 #~ msgstr "_Importer SVG" 1989 1990 #, fuzzy 1991 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1992 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1993 1994 #~ msgid "Close _Path" 1995 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 1996 1997 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1998 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 1999 2000 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2001 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 2002 2003 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2004 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 2005 2006 #~ msgid "_Select Point Above" 2007 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 2008 2009 #~ msgid "Select _Next Point" 2010 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2011 2012 #~ msgid "Select _Previous Point" 2013 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 2014 2015 #~ msgid "Select Point _Below" 2016 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 2017 2018 #~ msgid "_Next Tab" 2019 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 2020 2021 #~ msgid "_Previous Tab" 2022 #~ msgstr "Onglet précédent" 2023 2024 #~ msgid "Close _All Tabs" 2025 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 2026 2027 #~ msgid "_Create Path" 2028 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2029 2030 #~ msgid "_Zoom" 2031 #~ msgstr "_Zoom" 2032 2033 #, fuzzy 2034 #~ msgid "_Create Counter Path" 2035 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 2036 2037 #~ msgid "_Move" 2038 #~ msgstr "_Déplacer" 2039 2040 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2041 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 2042 2043 #~ msgid "Show Characters in Font" 2044 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2045 2046 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2047 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 2048 2049 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2050 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 2051 2052 #~ msgid "_Zoom In" 2053 #~ msgstr "Zoom avant" 2054 2055 #~ msgid "Zoom _Out" 2056 #~ msgstr "Zoom arrière" 2057 2058 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2059 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 2060 2061 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2062 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 2063 2064 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2065 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 2066 2067 #, fuzzy 2068 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2069 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 2070 2071 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2072 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 2073 2074 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2075 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 2076 2077 #~ msgid "_Save as .bfp" 2078 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 2079 2080 #~ msgid "_Show Ligatures" 2081 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 2082 2083 #~ msgid "_File" 2084 #~ msgstr "_Fichier" 2085 2086 #~ msgid "_Edit" 2087 #~ msgstr "Éditer" 2088 2089 #~ msgid "_Tab" 2090 #~ msgstr "Onglet" 2091 2092 #~ msgid "T_ool" 2093 #~ msgstr "Outil" 2094 2095 #~ msgid "_Kerning" 2096 #~ msgstr "Crénage" 2097 2098 #~ msgid "_Close tab" 2099 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 2100 2101 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2102 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 2103 2104 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2105 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 2106 2107 #~ msgid "Set contrast for background image" 2108 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 2109 2110 #~ msgid "Backgrounds" 2111 #~ msgstr "Arrière-plans" 2112 2113 #~ msgid "Creating thumbnails" 2114 #~ msgstr "Création des miniatures" 2115 2116 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2117 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 2118 2119 #~ msgid "Merge paths" 2120 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 2121 2122 #~ msgid "Delete selected glyph" 2123 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 2124 2125 #, fuzzy 2126 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2127 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2128 2129 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2130 #~ msgstr "" 2131 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 2132 #~ "ajouter de nouveaux points" 2133 2134 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2135 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 2136 2137 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2138 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 2139 2140 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2141 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 2142 2143 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2144 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2145 2146 #~ msgid "Zoom in background image" 2147 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 2148 2149 #~ msgid "Create new kerning class" 2150 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 2151 2152 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2153 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2154 2155 #~ msgid "_Save" 2156 #~ msgstr "_Enregistrer" 2157 2158 #~ msgid "exit if a test case failes" 2159 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 2160 2161 #~ msgid "Resize paths" 2162 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 2163 2164 #, fuzzy 2165 #~ msgid "Postscript Name" 2166 #~ msgstr "Nom PostScript" 2167 2168 #~ msgid "Postscript name" 2169 #~ msgstr "Nom PostScript" 2170 2171 #~ msgid "Character set" 2172 #~ msgstr "Jeu de caractères" 2173 2174 #~ msgid "Select default character set" 2175 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 2176 2177 #~ msgid "Recover" 2178 #~ msgstr "Récupérer" 2179 2180 #~ msgid "Delete all" 2181 #~ msgstr "Tout supprimer" 2182 2183 #~ msgid "Preferences" 2184 #~ msgstr "Préférences" 2185 2186 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2187 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 2188 2189 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2190 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 2191 2192 #~ msgid "Continue" 2193 #~ msgstr "Continuer" 2194 2195 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2196 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 2197 2198 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2199 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 2200 2201 #~ msgid "Save as" 2202 #~ msgstr "Enregistrer sous" 2203 2204 #~ msgid "Show all characters in font" 2205 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 2206 2207 #~ msgid "_Select all paths" 2208 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 2209 2210 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2211 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 2212 2213 #~ msgid "Close _path" 2214 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 2215 2216 #~ msgid "_Select point above" 2217 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 2218 2219 #~ msgid "Select _next point" 2220 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2221 2222 #~ msgid "Select _previous point" 2223 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 2224 2225 #~ msgid "Select point _below" 2226 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 2227 2228 #~ msgid "_Next tab" 2229 #~ msgstr "Onglet _suivant" 2230 2231 #~ msgid "_Previous tab" 2232 #~ msgstr "Onglet _précédent" 2233 2234 #~ msgid "Close _all tabs" 2235 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 2236 2237 #~ msgid "_Create path" 2238 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2239 2240 #~ msgid "_Create counter path" 2241 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 2242 2243 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2244 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 2245 2246 #~ msgid "Show characters in font" 2247 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2248 2249 #~ msgid "Add new _grid item" 2250 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 2251 2252 #~ msgid "Remove gr_id item" 2253 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 2254 2255 #~ msgid "_Zoom in" 2256 #~ msgstr "_Zoom avant" 2257 2258 #~ msgid "Zoom _out" 2259 #~ msgstr "Zoom _arrière" 2260 2261 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2262 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2263 2264 #, fuzzy 2265 #~ msgid "" 2266 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2267 #~ "preview." 2268 #~ msgstr "" 2269 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2270 #~ "continuer l'aperçu." 2271 2272 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2273 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2274 2275 #, fuzzy 2276 #~ msgid "Wrote font files" 2277 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2278