The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-08-15 09:20+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-23 18:51+0000\n" 11 "Last-Translator: aravis <dorien_kamphuis@sil.org>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1435085469.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Gebruik" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "BESTAND" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTIE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "dit bericht tonen" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "een logbestand schrijven" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windows-aanpassingen inschakelen" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "niet vertalen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "testcase uitvoeren" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Achtergrond selecteren" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Achtergrondafbeelding" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Afbeeldingen" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Bestanden" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delen" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2317 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Toevoegen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Symbool selecteren" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Openen" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Bézier-curven aanmaken" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 139 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 140 msgid "Usage:" 141 msgstr "Gebruik:" 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 144 msgid "BF-FILE" 145 msgstr "BF-BESTAND" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 148 msgid "SVG-FILES ..." 149 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 152 msgid "does not exist." 153 msgstr "bestaat niet." 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 156 msgid "A new font will be created." 157 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype aangemaakt." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 160 msgid "Failed to import" 161 msgstr "Importeren mislukt" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 164 msgid "Aborting" 165 msgstr "Afbreken" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 168 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 169 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde." 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 172 msgid "Unicode values must start with U+." 173 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen." 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 176 msgid "Adding" 177 msgstr "Toevoegen" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 180 msgid "to" 181 msgstr "aan" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 184 msgid "Glyph" 185 msgstr "Symbool" 186 187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 188 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/Menu.vala:484 189 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955 190 msgid "Version" 191 msgstr "Versie" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 194 msgid "print this message" 195 msgstr "dit bericht afdrukken" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 198 #, fuzzy 199 msgid "write files to this directory" 200 msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 201 202 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 203 #, fuzzy 204 msgid "write svg file" 205 msgstr "svg-bestand schrijven\n" 206 207 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 208 #, fuzzy 209 msgid "write ttf and eot file" 210 msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 211 212 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 213 msgid "Can't find output directory" 214 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden" 215 216 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 217 msgid "Circle" 218 msgstr "Cirkel" 219 220 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 221 msgid "Crop background image" 222 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 225 msgid "Default Language" 226 msgstr "Standaardtaal" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 229 msgid "Private Use Area" 230 msgstr "Gebied voor privégebruik" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 233 msgid "Chinese" 234 msgstr "Chinees" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 237 msgid "English" 238 msgstr "Engels" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 241 msgid "Greek" 242 msgstr "Grieks" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 245 msgid "Japanese" 246 msgstr "Japans" 247 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 249 msgid "Javanese" 250 msgstr "Javaans" 251 252 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 253 msgid "Latin" 254 msgstr "Latijn" 255 256 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 257 msgid "Russian" 258 msgstr "Russisch" 259 260 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 261 msgid "Swedish" 262 msgstr "Zweeds" 263 264 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 265 msgid "Thai" 266 msgstr "Thais" 267 268 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 269 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 270 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 271 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 272 273 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 274 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 275 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 276 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 280 #: libbirdfont/Menu.vala:475 libbirdfont/TableLayout.vala:203 281 msgid "Name and Description" 282 msgstr "Naam en beschrijving" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 285 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 286 msgid "PostScript Name" 287 msgstr "PostScript-naam" 288 289 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 290 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 birdfont/GtkWindow.vala:906 291 msgid "Name" 292 msgstr "Naam" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 295 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 296 msgid "Style" 297 msgstr "Stijl" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 300 msgid "Bold" 301 msgstr "Vet" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 304 msgid "Italic" 305 msgstr "Cursief" 306 307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 308 msgid "Weight" 309 msgstr "Lijndikte" 310 311 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 312 msgid "Full Name (Name and Style)" 313 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 314 315 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 316 msgid "Unique Identifier" 317 msgstr "Unieke id" 318 319 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 320 msgid "Description" 321 msgstr "Beschrijving" 322 323 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 324 msgid "Copyright" 325 msgstr "Auteursrecht" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 328 msgid "Drawing Tools" 329 msgstr "Tekenhulpmiddelen" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 332 msgid "Control Point" 333 msgstr "" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:243 336 msgid "Layers" 337 msgstr "" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 340 msgid "Stroke" 341 msgstr "" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 344 msgid "Geometrical Shapes" 345 msgstr "Geometrische vormen" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 348 msgid "Zoom" 349 msgstr "Zoomen" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 352 msgid "Guidelines & Grid" 353 msgstr "Richtlijnen & raster" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 356 msgid "Grid Size" 357 msgstr "Rastergrootte" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 360 msgid "Move canvas" 361 msgstr "Papier verplaatsen" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 364 msgid "Delete" 365 msgstr "Verwijderen" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 368 msgid "Select all points or paths" 369 msgstr "Alle punten op paden selecteren" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 372 msgid "Undo" 373 msgstr "Ongedaan maken" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 376 msgid "Insert new points on path" 377 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 380 msgid "Create quadratic Bézier curves" 381 msgstr "Kwadratische Bézier-curven aanmaken" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 384 msgid "Create cubic Bézier curves" 385 msgstr "Kubieke Bézier-curven aanmaken" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 388 msgid "Quadratic path with two line handles" 389 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 392 msgid "Convert selected points" 393 msgstr "Geselecteerde punten converteren" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 396 msgid "X coordinate" 397 msgstr "X-coördinaat" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 400 msgid "Y coordinate" 401 msgstr "Y-coördinaat" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 404 msgid "Rotation" 405 msgstr "Draaien" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 408 msgid "Skew" 409 msgstr "Hellen" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 412 msgid "Width" 413 msgstr "Breedte" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 416 msgid "Height" 417 msgstr "Hoogte" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 420 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 421 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 424 msgid "Symmetrical handles" 425 msgstr "Symmetrische grepen" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 428 msgid "Convert segment to line." 429 msgstr "Segment converteren naar lijn" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 432 msgid "Create counter from outline" 433 msgstr "Tegenstelling van omlijning aanmaken" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 436 #, fuzzy 437 msgid "Close path" 438 msgstr "Pad sluiten" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 441 #, fuzzy 442 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 443 msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 446 msgid "Flip path vertically" 447 msgstr "Pad verticaal spiegelen" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 450 msgid "Flip path horizontally" 451 msgstr "Pad horizontaal spiegelen" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 454 msgid "Set size for background image" 455 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 458 msgid "Show/hide background image" 459 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 462 msgid "Insert a new background image" 463 msgstr "Een nieuwe achtergrondafbeelding invoegen" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 466 msgid "High contrast" 467 msgstr "Hoog contrast" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 470 msgid "Set background threshold" 471 msgstr "Achtergronddrempel instellen" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:743 474 msgid "Amount of autotrace details" 475 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 478 msgid "Autotrace simplification" 479 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 482 msgid "Autotrace background image" 483 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 486 msgid "Delete background image" 487 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 490 msgid "Add layer" 491 msgstr "Laag toevoegen" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 494 msgid "Show layers" 495 msgstr "Lagen tonen" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 498 #, fuzzy 499 msgid "Apply stroke" 500 msgstr "Slag toepassen" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:847 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 503 msgid "Stroke width" 504 msgstr "Lijndikte" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:889 507 msgid "Create outline form stroke" 508 msgstr "" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:897 511 msgid "Butt line cap" 512 msgstr "" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 515 msgid "Round line cap" 516 msgstr "" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:946 519 msgid "Square line cap" 520 msgstr "" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1015 523 msgid "Show guidelines" 524 msgstr "Hulplijnen tonen" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1027 527 #, fuzzy 528 msgid "Show more guidelines" 529 msgstr "Hulplijnen tonen" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1043 532 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 533 msgstr "Hulplijnen voor boven- en ondermarge tonen" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1067 536 msgid "Lock guides and grid" 537 msgstr "" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 540 msgid "Zoom Out More" 541 msgstr "Meer uitzoomen" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1118 544 msgid "Show full glyph" 545 msgstr "Volledig symbool tonen" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 548 msgid "Fit in view" 549 msgstr "Passend in weergave" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1132 552 msgid "Zoom in on background image" 553 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 556 msgid "Previous view" 557 msgstr "Vorige weergave" 558 559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1148 560 msgid "Next view" 561 msgstr "Volgende weergave" 562 563 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1355 564 msgid "Background Tools" 565 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen" 566 567 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1370 568 msgid "Control Points" 569 msgstr "" 570 571 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1386 572 msgid "Object Tools" 573 msgstr "Objecthulpmiddelen" 574 575 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1538 576 msgid "Set size for grid" 577 msgstr "Grootte voor raster instellen" 578 579 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 580 #: libbirdfont/Menu.vala:305 581 msgid "Export Settings" 582 msgstr "Instellingen exporteren" 583 584 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 585 msgid "File Name" 586 msgstr "" 587 588 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 589 msgid "Units Per Em" 590 msgstr "" 591 592 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 593 msgid "Folder" 594 msgstr "" 595 596 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 597 msgid "Formats" 598 msgstr "" 599 600 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 601 msgid "Export" 602 msgstr "Exporteren" 603 604 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 605 #: libbirdfont/MenuTab.vala:284 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 606 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 607 msgid "Save" 608 msgstr "Opslaan" 609 610 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 611 msgid "Alphabet" 612 msgstr "Alfabet" 613 614 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 615 msgid "Select a Folder" 616 msgstr "" 617 618 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 619 msgid "Folders" 620 msgstr "" 621 622 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 623 msgid "New font" 624 msgstr "Nieuw lettertype" 625 626 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 627 msgid "Open font" 628 msgstr "Lettertype openen" 629 630 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 631 msgid "Save font" 632 msgstr "Lettertype opslaan" 633 634 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:468 635 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 636 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 637 msgid "Settings" 638 msgstr "Instellingen" 639 640 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 641 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 642 msgid "Themes" 643 msgstr "Thema's" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:2317 646 msgid "Guide" 647 msgstr "" 648 649 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 650 msgid "Show grid" 651 msgstr "Raster weergeven" 652 653 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 654 msgid "Guides" 655 msgstr "" 656 657 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 658 msgid "Zoom in" 659 msgstr "Inzoomen" 660 661 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 662 msgid "Zoom out" 663 msgstr "Uitzoomen" 664 665 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 666 msgid "Convert the last segment to a straight line" 667 msgstr "" 668 669 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 670 msgid "Convert the last control point to a corner node" 671 msgstr "" 672 673 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 674 msgid "Move handle along axis" 675 msgstr "" 676 677 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 678 msgid "Kerning" 679 msgstr "Afspatiëring" 680 681 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 682 msgid "The current kerning class is malformed." 683 msgstr "De huidige afspatieerklasse is onjuist gevormd." 684 685 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 686 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 687 msgstr "" 688 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 689 690 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 691 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 692 msgstr "Typ “spatie” voor afspatiëren van het spatieteken en “divis” voor -." 693 694 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 695 msgid "Unicode" 696 msgstr "Unicode" 697 698 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 699 msgid "Insert" 700 msgstr "Invoegen" 701 702 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 703 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 704 msgid "Close" 705 msgstr "Sluiten" 706 707 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 708 msgid "Kerning Pairs" 709 msgstr "Afspatieercombinaties" 710 711 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 712 msgid "No kerning pairs created." 713 msgstr "" 714 715 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 716 msgid "Kerning class" 717 msgstr "Afspatieerklasse" 718 719 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 720 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 721 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 722 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 723 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 724 #: libbirdfont/Theme.vala:687 725 msgid "Set" 726 msgstr "Instellen" 727 728 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 729 msgid "Load kerning strings" 730 msgstr "" 731 732 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 733 msgid "Kerning Tools" 734 msgstr "" 735 736 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 737 #, fuzzy 738 msgid "Font Size" 739 msgstr "Tekengrootte" 740 741 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 742 msgid "Create new kerning class." 743 msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 744 745 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 746 msgid "Use text input to enter kerning values." 747 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatieerwaarden in te voeren." 748 749 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 750 msgid "Insert glyph from overview" 751 msgstr "" 752 753 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 754 msgid "Insert character by unicode value" 755 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde" 756 757 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 758 msgid "Open a text file with kerning strings first." 759 msgstr "" 760 761 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 762 msgid "Previous kerning string" 763 msgstr "" 764 765 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 766 msgid "You have reached the beginning of the list." 767 msgstr "" 768 769 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 770 msgid "Next kerning string" 771 msgstr "" 772 773 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 774 msgid "You have reached the end of the list." 775 msgstr "" 776 777 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 778 msgid "Character Sets" 779 msgstr "Tekensets" 780 781 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 782 msgid "Character Set" 783 msgstr "Tekenset" 784 785 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 786 msgid "Layer" 787 msgstr "" 788 789 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 790 msgid "character sequence" 791 msgstr "tekenreeks" 792 793 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 794 msgid "ligature" 795 msgstr "ligatuur" 796 797 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 798 msgid "substitution" 799 msgstr "" 800 801 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 802 msgid "beginning" 803 msgstr "begin" 804 805 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 806 msgid "middle" 807 msgstr "midden" 808 809 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 810 msgid "end" 811 msgstr "einde" 812 813 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 814 msgid "New Ligature" 815 msgstr "Nieuwe ligatuur" 816 817 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 818 msgid "New Contextual Substitution" 819 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 820 821 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 822 #, fuzzy 823 msgid "Contextual Substitutions" 824 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 825 826 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 827 #: libbirdfont/Menu.vala:423 828 msgid "Ligatures" 829 msgstr "Ligaturen" 830 831 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 832 msgid "Beginning" 833 msgstr "Begin" 834 835 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 836 msgid "Middle" 837 msgstr "Midden" 838 839 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 840 msgid "End" 841 msgstr "Einde" 842 843 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1304 844 msgid "Ligature" 845 msgstr "Ligatuur" 846 847 #: libbirdfont/Line.vala:151 848 msgid "Position" 849 msgstr "Positie" 850 851 #: libbirdfont/Line.vala:151 852 msgid "Move" 853 msgstr "Verplaatsen" 854 855 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 856 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 857 msgstr "" 858 859 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 860 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 861 msgstr "" 862 863 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 864 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 865 msgstr "" 866 867 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 868 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 869 msgstr "" 870 871 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 872 msgid "Glyph sequence" 873 msgstr "Symboolvolgorde" 874 875 #: libbirdfont/Menu.vala:37 876 msgid "File" 877 msgstr "Bestand" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:43 880 msgid "New" 881 msgstr "Nieuw" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 884 msgid "Recent Files" 885 msgstr "Recente bestanden" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:71 888 msgid "Save As" 889 msgstr "Opslaan als" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:78 892 msgid "Select Character Set" 893 msgstr "Tekenset selecteren" 894 895 #: libbirdfont/Menu.vala:85 896 msgid "Quit" 897 msgstr "Afsluiten" 898 899 #: libbirdfont/Menu.vala:93 900 msgid "Edit" 901 msgstr "Bewerken" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:106 904 msgid "Redo" 905 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 906 907 #: libbirdfont/Menu.vala:113 908 msgid "Copy" 909 msgstr "Kopiëren" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:120 912 msgid "Paste" 913 msgstr "Plakken" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:127 916 msgid "Paste In Place" 917 msgstr "Plakken op positie" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:134 920 msgid "Select All Paths" 921 msgstr "Alle paden selecteren" 922 923 #: libbirdfont/Menu.vala:141 924 msgid "Move To Baseline" 925 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 926 927 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 928 #: libbirdfont/OverView.vala:227 929 msgid "Search" 930 msgstr "Zoeken" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:155 933 msgid "Simplify Path" 934 msgstr "Pad vereenvoudigen" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:162 937 msgid "Close Path" 938 msgstr "Pad sluiten" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:169 941 msgid "Glyph Sequence" 942 msgstr "Symboolvolgorde" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:176 945 msgid "Set Background Glyph" 946 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:183 949 msgid "Remove Background Glyph" 950 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:190 953 msgid "Create Guide" 954 msgstr "" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:197 957 msgid "List Guides" 958 msgstr "" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:204 961 msgid "Select Point Above" 962 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:211 965 msgid "Select Next Point" 966 msgstr "Volgende punt selecteren" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:218 969 msgid "Select Previous Point" 970 msgstr "Vorige punt selecteren" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:225 973 msgid "Select Point Below" 974 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:232 977 msgid "Merge Paths" 978 msgstr "" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:249 981 msgid "Move Layer Up" 982 msgstr "" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:256 985 msgid "Move Layer Down" 986 msgstr "" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:264 989 msgid "Import and Export" 990 msgstr "" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:270 993 #, fuzzy 994 msgid "Export Fonts" 995 msgstr "Lettertypen exporteren" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:277 998 msgid "Export Glyph as SVG" 999 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:284 1002 msgid "Import SVG file" 1003 msgstr "SVG-bestand importeren" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:291 1006 #, fuzzy 1007 msgid "Import SVG folder" 1008 msgstr "SVG-bestand importeren" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1011 msgid "Import Background Image" 1012 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:312 libbirdfont/Preview.vala:27 1015 msgid "Preview" 1016 msgstr "Voorbeeld" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:320 1019 msgid "Tab" 1020 msgstr "Tabblad" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:326 1023 msgid "Next Tab" 1024 msgstr "Volgende tabblad" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:333 1027 msgid "Previous Tab" 1028 msgstr "Vorige tabblad" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:340 1031 msgid "Close Tab" 1032 msgstr "Tabblad sluiten" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:347 1035 msgid "Close All Tabs" 1036 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1039 msgid "Spacing and Kerning" 1040 msgstr "" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:361 1043 msgid "Show Spacing Tab" 1044 msgstr "Spatiëringstab tonen" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:368 1047 msgid "Show Kerning Tab" 1048 msgstr "Afspatieertabblad tonen" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:375 1051 msgid "List Kerning Pairs" 1052 msgstr "Afspatieercombinaties tonen" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:382 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1055 msgid "Spacing Classes" 1056 msgstr "Spatiëringsklassen" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:389 1059 msgid "Select Next Kerning Pair" 1060 msgstr "Volgende afspatieercombinatie selecteren" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:398 1063 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1064 msgstr "Vorige afspatieercombinatie selecteren" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:407 1067 msgid "Load Kerning Strings" 1068 msgstr "" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:414 1071 msgid "Reload Kerning Strings" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:429 1075 msgid "Show Ligatures" 1076 msgstr "Ligaturen tonen" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1079 msgid "Add Ligature" 1080 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:445 1083 msgid "Git" 1084 msgstr "Git" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1087 msgid "Save As .bfp" 1088 msgstr "Opslaan als .bfp" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:460 libbirdfont/OverView.vala:390 1091 msgid "Overview" 1092 msgstr "Overzicht" 1093 1094 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1095 msgid "UP" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1099 msgid "DOWN" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1103 msgid "LEFT" 1104 msgstr "" 1105 1106 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1107 msgid "RIGHT" 1108 msgstr "" 1109 1110 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1111 msgid "Missing metadata in font:" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1115 msgid "" 1116 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1117 msgstr "" 1118 1119 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1120 msgid "You need to save your font before exporting it." 1121 msgstr "" 1122 1123 #: libbirdfont/MenuTab.vala:159 1124 msgid "Menu" 1125 msgstr "Menu" 1126 1127 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 1128 msgid "Add ligature" 1129 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1130 1131 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1132 msgid "Move paths" 1133 msgstr "Paden verplaatsen" 1134 1135 #: libbirdfont/OverView.vala:208 libbirdfont/OverView.vala:227 1136 msgid "Filter" 1137 msgstr "Filter" 1138 1139 #: libbirdfont/OverView.vala:547 1140 msgid "No glyphs in this view." 1141 msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 1142 1143 #: libbirdfont/OverView.vala:1327 1144 msgid "See also:" 1145 msgstr "Zie ook:" 1146 1147 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1148 msgid "Overwrite TTF file?" 1149 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 1150 1151 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1152 msgid "Overwrite" 1153 msgstr "Overschrijven" 1154 1155 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1156 msgid "Cancel" 1157 msgstr "Annuleren" 1158 1159 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1160 msgid "Yes, don't ask again." 1161 msgstr "Ja, niet meer vragen." 1162 1163 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1164 msgid "Transform" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1168 msgid "All Glyphs" 1169 msgstr "Alle symbolen" 1170 1171 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1172 msgid "Default" 1173 msgstr "Standaard" 1174 1175 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1176 msgid "Resize" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1180 msgid "Add new points" 1181 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 1182 1183 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1184 msgid "Move control points" 1185 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1186 1187 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1188 msgid "Reload webview" 1189 msgstr "Webweergave herladen" 1190 1191 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1192 msgid "Export fonts" 1193 msgstr "Lettertypen exporteren" 1194 1195 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1196 msgid "Generate html document" 1197 msgstr "Html-document genereren" 1198 1199 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1200 msgid "No fonts created yet" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1204 msgid "Create a New Font" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1208 #, fuzzy 1209 msgid "Glyphs" 1210 msgstr "Symbool" 1211 1212 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1213 #, fuzzy 1214 msgid "Backups" 1215 msgstr "Back-up" 1216 1217 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1218 msgid "Rectangle" 1219 msgstr "Rechthoek" 1220 1221 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1222 msgid "Resize and rotate paths" 1223 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1224 1225 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1226 msgid "Save changes?" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1230 msgid "Discard" 1231 msgstr "Verwerpen" 1232 1233 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1234 msgid "Save?" 1235 msgstr "Opslaan?" 1236 1237 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1238 msgid "Precision for pen tool" 1239 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1240 1241 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1242 msgid "Show or hide control point handles" 1243 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1244 1245 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1246 msgid "Fill open paths." 1247 msgstr "Vul open paden." 1248 1249 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1250 msgid "Use TTF units." 1251 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1252 1253 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1254 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1255 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1256 1257 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1258 msgid "Path simplification threshold" 1259 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1260 1261 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1262 msgid "Color theme" 1263 msgstr "" 1264 1265 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1266 msgid "Key Bindings" 1267 msgstr "Sneltoetsen" 1268 1269 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1270 msgid "Character" 1271 msgstr "Teken" 1272 1273 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1274 msgid "New spacing class" 1275 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1276 1277 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1278 msgid "Spacing" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1282 msgid "Left" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1286 msgid "Right" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1290 msgid "Import" 1291 msgstr "Importeren" 1292 1293 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1294 msgid "Canvas Background" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1298 msgid "Filled Stroke" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1302 #, fuzzy 1303 msgid "Stroke Color" 1304 msgstr "Streekkleur" 1305 1306 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1307 #, fuzzy 1308 msgid "Handle Color" 1309 msgstr "Kleur van greep" 1310 1311 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1312 msgid "Fill Color" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1316 msgid "Selected Objects" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1320 msgid "Background 1" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1324 msgid "Dialog Background" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1328 msgid "Menu Background" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1332 msgid "Default Background" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1336 msgid "Checkbox Background" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1340 msgid "Foreground 1" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1344 msgid "Text Foreground" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1348 msgid "Table Border" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1352 msgid "Selection Border" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1356 msgid "Overview Glyph" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1360 msgid "Foreground Inverted" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1364 msgid "Menu Foreground" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1368 msgid "Selected Tab Foreground" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1372 msgid "Tab Separator" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1376 msgid "Highlighted 1" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1380 msgid "Highlighted Guide" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1384 msgid "Grid" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1388 msgid "Guide 1" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1392 msgid "Guide 2" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1396 msgid "Guide 3" 1397 msgstr "" 1398 1399 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1400 msgid "Button Border 1" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1404 msgid "Button Background 1" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1408 msgid "Button Border 2" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1412 msgid "Button Background 2" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1416 msgid "Button Border 3" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1420 msgid "Button Background 3" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1424 msgid "Button Border 4" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1428 msgid "Button Background 4" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1432 msgid "Button Foreground" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1436 msgid "Selected Button Foreground" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1440 msgid "Tool Foreground" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1444 msgid "Selected Tool Foreground" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1448 msgid "Text Area Background" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1452 msgid "Overview Item Border" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1456 msgid "Selected Overview Item" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1460 msgid "Overview Item 1" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1464 msgid "Overview Item 2" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1468 msgid "Overview Selected Foreground" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1472 msgid "Overview Foreground" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1476 msgid "Glyph Count Background 1" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1480 msgid "Glyph Count Background 2" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1484 msgid "Dialog Shadow" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1488 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1492 msgid "Selected Cubic Control Point" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1496 msgid "Active Cubic Control Point" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1500 msgid "Cubic Control Point" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1504 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1508 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1512 msgid "Active Quadratic Control Point" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1516 msgid "Cubic Quadratic Point" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1520 msgid "Selected Control Point Handle" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1524 msgid "Active Handle" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1528 #, fuzzy 1529 msgid "Control Point Handle" 1530 msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1533 msgid "Merge" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1537 msgid "Spin Button" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1541 msgid "Active Spin Button" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1545 msgid "Zoom Bar Border" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1549 msgid "Font Name" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1553 msgid "New theme" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1557 msgid "Add new theme" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1561 msgid "Colors" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1565 msgid "Dark" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1569 msgid "Bright" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1573 msgid "Custom" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1577 msgid "Color" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1581 msgid "Shift" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1585 msgid "Freehand drawing" 1586 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1587 1588 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1589 msgid "New version" 1590 msgstr "Nieuwe versie" 1591 1592 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1593 msgid "Your fonts have been exported." 1594 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd." 1595 1596 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1597 msgid "Full name (name and style)" 1598 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1599 1600 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1601 msgid "Unique identifier" 1602 msgstr "Unieke id" 1603 1604 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1605 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1606 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1" 1607 1608 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1609 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1610 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1" 1611 1612 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1613 msgid "use quadratic control points" 1614 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken" 1615 1616 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1617 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1618 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5" 1619 1620 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1621 msgid "File does not exist." 1622 msgstr "Bestand bestaat niet." 1623 1624 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1625 msgid "Unknown file format." 1626 msgstr "Onbekende bestandsindeling." 1627 1628 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1629 msgid "Writing" 1630 msgstr "Schrijven" 1631 1632 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1633 #~ msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 1634 1635 #~ msgid "Select color" 1636 #~ msgstr "Kleur selecteren" 1637 1638 #~ msgid "print this message\n" 1639 #~ msgstr "dit bericht afdrukken\n" 1640 1641 #~ msgid "write files to this directory\n" 1642 #~ msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 1643 1644 #~ msgid "write svg file\n" 1645 #~ msgstr "svg-bestand schrijven\n" 1646 1647 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1648 #~ msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 1649 1650 #~ msgid "No fonts created yet." 1651 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 1652 1653 #~ msgid "Recent files" 1654 #~ msgstr "Recente bestanden" 1655 1656 #~ msgid "Backup" 1657 #~ msgstr "Back-up" 1658 1659 #~ msgid "Control Point Tools" 1660 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1661 1662 #~ msgid "Select Background" 1663 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1664 1665 #~ msgid "Saving" 1666 #~ msgstr "Opslaan" 1667 1668 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1669 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1670 1671 #~ msgid "Three font files have been created." 1672 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1673 1674 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1675 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1676 1677 #~ msgid "Writing SVG file." 1678 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1679 1680 #~ msgid "The file is write protected." 1681 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1682 1683 #~ msgid "" 1684 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1685 #~ msgstr "" 1686 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1687 #~ "de klasse af te spatiëren." 1688 1689 #~ msgid "Stroke color" 1690 #~ msgstr "Streekkleur" 1691 1692 #~ msgid "Handle color" 1693 #~ msgstr "Kleur van greep" 1694 1695 #~ msgid "Object color" 1696 #~ msgstr "Objectkleur" 1697 1698 #~ msgid "Select Background Image" 1699 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1700 1701 #~ msgid "Font size" 1702 #~ msgstr "Tekengrootte" 1703 1704 #~ msgid "Font size " 1705 #~ msgstr "Lettergrootte " 1706 1707 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1708 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1709 1710 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1711 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1712 1713 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1714 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1715 1716 #~ msgid "Loading XML data." 1717 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1718 1719 #~ msgid "Default language" 1720 #~ msgstr "Standaardtaal" 1721 1722 #~ msgid "Private use area" 1723 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1724 1725 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1726 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1727 1728 #~ msgid "Show default characters set" 1729 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1730 1731 #~ msgid "Show all characters in the font" 1732 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1733 1734 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1735 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1736 1737 #~ msgid "Set precision" 1738 #~ msgstr "Precisie instellen" 1739 1740 #~ msgid "" 1741 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1742 #~ msgstr "" 1743 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1744 #~ "punten." 1745 1746 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1747 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1748 1749 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1750 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1751 1752 #~ msgid "Simplification threshold" 1753 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1754 1755 #~ msgid "Kerning:" 1756 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1757 1758 #~ msgid "Text" 1759 #~ msgstr "Tekst" 1760 1761 #~ msgid "_New" 1762 #~ msgstr "_Nieuw" 1763 1764 #~ msgid "_Open" 1765 #~ msgstr "_Openen" 1766 1767 #~ msgid "_Recent Files" 1768 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1769 1770 #~ msgid "Save _as" 1771 #~ msgstr "Opslaan _als" 1772 1773 #~ msgid "_Export" 1774 #~ msgstr "_Exporteren" 1775 1776 #~ msgid "_Preview" 1777 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1778 1779 #~ msgid "Name and _Description" 1780 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1781 1782 #~ msgid "Select _Character Set" 1783 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1784 1785 #~ msgid "_Quit" 1786 #~ msgstr "_Afsluiten" 1787 1788 #~ msgid "_Undo" 1789 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1790 1791 #~ msgid "_Redo" 1792 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1793 1794 #~ msgid "_Copy" 1795 #~ msgstr "_Kopiëren" 1796 1797 #~ msgid "_Paste" 1798 #~ msgstr "_Plakken" 1799 1800 #~ msgid "Paste _In Place" 1801 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1802 1803 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1804 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1805 1806 #~ msgid "Move _To Baseline" 1807 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1808 1809 #~ msgid "_Search" 1810 #~ msgstr "_Zoeken" 1811 1812 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1813 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1814 1815 #~ msgid "_Import SVG" 1816 #~ msgstr "SVG _importeren" 1817 1818 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1819 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1820 1821 #~ msgid "Close _Path" 1822 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1823 1824 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1825 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1826 1827 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1828 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 1829 1830 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1831 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 1832 1833 #~ msgid "_Select Point Above" 1834 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 1835 1836 #~ msgid "Select _Next Point" 1837 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 1838 1839 #~ msgid "Select _Previous Point" 1840 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 1841 1842 #~ msgid "Select Point _Below" 1843 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 1844 1845 #~ msgid "_Next Tab" 1846 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 1847 1848 #~ msgid "_Previous Tab" 1849 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 1850 1851 #~ msgid "_Close Tab" 1852 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1853 1854 #~ msgid "Close _All Tabs" 1855 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 1856 1857 #~ msgid "_Create Path" 1858 #~ msgstr "Pad aan_maken" 1859 1860 #~ msgid "_Zoom" 1861 #~ msgstr "_Zoomen" 1862 1863 #~ msgid "_Create Counter Path" 1864 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 1865 1866 #~ msgid "_Move" 1867 #~ msgstr "_Verplaatsen" 1868 1869 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1870 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 1871 1872 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1873 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 1874 1875 #~ msgid "Show Characters in Font" 1876 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 1877 1878 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1879 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 1880 1881 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1882 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 1883 1884 #~ msgid "_Zoom In" 1885 #~ msgstr "_Inzoomen" 1886 1887 #~ msgid "Zoom _Out" 1888 #~ msgstr "_Uitzoomen" 1889 1890 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1891 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 1892 1893 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1894 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 1895 1896 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1897 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 1898 1899 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1900 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 1901 1902 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1903 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 1904 1905 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1906 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 1907 1908 #~ msgid "_Save as .bfp" 1909 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 1910 1911 #~ msgid "_Show Ligatures" 1912 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 1913 1914 #~ msgid "_Add Ligature" 1915 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 1916 1917 #~ msgid "_File" 1918 #~ msgstr "_Bestand" 1919 1920 #~ msgid "_Edit" 1921 #~ msgstr "Be_werken" 1922 1923 #~ msgid "_Tab" 1924 #~ msgstr "_Tabblad" 1925 1926 #~ msgid "T_ool" 1927 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 1928 1929 #~ msgid "_Kerning" 1930 #~ msgstr "_Afspatiëring" 1931 1932 #~ msgid "_Close tab" 1933 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1934 1935 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1936 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 1937 1938 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1939 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1940 1941 #~ msgid "Set contrast for background image" 1942 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 1943 1944 #~ msgid "Backgrounds" 1945 #~ msgstr "Achtergronden" 1946 1947 #~ msgid "Creating thumbnails" 1948 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 1949 1950 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1951 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 1952 1953 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1954 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 1955 1956 #~ msgid "Merge paths" 1957 #~ msgstr "Paden samenvoegen" 1958 1959 #~ msgid "Delete selected glyph" 1960 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 1961 1962 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1963 #~ msgstr "" 1964 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 1965 #~ "punten toe te voegen" 1966 1967 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1968 #~ msgstr "" 1969 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 1970 #~ "te verplaatsen" 1971 1972 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1973 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 1974 1975 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1976 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 1977 1978 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1979 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1980 1981 #~ msgid "Zoom in background image" 1982 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 1983 1984 #~ msgid "Create new kerning class" 1985 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 1986 1987 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1988 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 1989 1990 #~ msgid "_Save" 1991 #~ msgstr "_Opslaan" 1992 1993 #~ msgid "exit if a test case failes" 1994 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 1995 1996 #~ msgid "Recover" 1997 #~ msgstr "Herstellen" 1998 1999 #~ msgid "Preferences" 2000 #~ msgstr "Voorkeuren" 2001 2002 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2003 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 2004 2005 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2006 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 2007 2008 #~ msgid "Save as" 2009 #~ msgstr "Opslaan als" 2010 2011 #~ msgid "Show all characters in font" 2012 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 2013 2014 #~ msgid "_Select all paths" 2015 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 2016 2017 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2018 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 2019 2020 #~ msgid "_Next tab" 2021 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 2022 2023 #~ msgid "_Previous tab" 2024 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 2025 2026 #~ msgid "_Create path" 2027 #~ msgstr "_Creëer pad" 2028 2029 #~ msgid "_Create counter path" 2030 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 2031 2032 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2033 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 2034 2035 #~ msgid "Show characters in font" 2036 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 2037 2038 #~ msgid "Add new _grid item" 2039 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 2040 2041 #~ msgid "Remove gr_id item" 2042 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 2043 2044 #~ msgid "_Zoom in" 2045 #~ msgstr "_Zoom in" 2046 2047 #~ msgid "Zoom _out" 2048 #~ msgstr "Zoom _uit" 2049 2050 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2051 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 2052 2053 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2054 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 2055 2056 #~ msgid "Wrote font files" 2057 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 2058 2059 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2060 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 2061 2062 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2063 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 2064 2065 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2066 #~ msgstr "" 2067 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 2068 #~ "verplaatsen" 2069 2070 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2071 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 2072 2073 #~ msgid "Add new point on path" 2074 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 2075 2076 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2077 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 2078 2079 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2080 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 2081 2082 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2083 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 2084 2085 #~ msgid "Delete edit points" 2086 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 2087 2088 #~ msgid "Can't export" 2089 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 2090 2091 #~ msgid "Wrote" 2092 #~ msgstr "Schreef" 2093 2094 #~ msgid "Set threshold" 2095 #~ msgstr "Stel drempel in" 2096