The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

ru.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/ru.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 20:08+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-03 17:07+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: ru\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1433351265.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:276 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Использование" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "Файл" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "ПАРАМЕТРЫ" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:280 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "включить настройки для Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:281 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "показывать координаты при просмотре глифа" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:282 45 #, fuzzy 46 msgid "exit if a test case fails" 47 msgstr "выйти, если тест неудачен" 48 49 #: libbirdfont/Argument.vala:283 50 msgid "treat warnings as fatal" 51 msgstr "рассматривать предупреждение как критическую ошибку" 52 53 #: libbirdfont/Argument.vala:284 54 msgid "show this message" 55 msgstr "показывать это сообщение" 56 57 #: libbirdfont/Argument.vala:285 58 msgid "write a log file" 59 msgstr "написать лог файл" 60 61 #: libbirdfont/Argument.vala:286 62 msgid "enable Machintosh customizations" 63 msgstr "включить настройки Machintosh" 64 65 #: libbirdfont/Argument.vala:287 66 #, fuzzy 67 msgid "enable Windows customizations" 68 msgstr "включить настройки для Android" 69 70 #: libbirdfont/Argument.vala:288 71 msgid "don't translate" 72 msgstr "Не переводить" 73 74 #: libbirdfont/Argument.vala:289 75 msgid "sleep between each command in test suite" 76 msgstr "пауза перед каждой командой в тестовом режиме" 77 78 #: libbirdfont/Argument.vala:290 79 msgid "run test case" 80 msgstr "запустить тест" 81 82 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 83 #, fuzzy 84 msgid "Select background" 85 msgstr "Выбор фона" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 88 msgid "Background Image" 89 msgstr "Фоновое изображение" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 92 msgid "Move, resize and rotate background image" 93 msgstr "Перемещение, изменение размера и поворот фонового изображения" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 96 msgid "Select background image" 97 msgstr "Выбор фонового изображения" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 100 msgid "Images" 101 msgstr "картинки" 102 103 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 104 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 105 msgid "Files" 106 msgstr "Файлы" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 109 msgid "Parts" 110 msgstr "Части" 111 112 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2305 113 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 114 msgid "Add" 115 msgstr "Добавить" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 118 msgid "Select Glyph" 119 msgstr "выбрать глифф" 120 121 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 122 #: libbirdfont/Menu.vala:50 123 msgid "Open" 124 msgstr "Открыть" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:49 127 msgid "Create Beziér curves" 128 msgstr "Создать кривые Безье" 129 130 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 131 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 132 msgid "Usage:" 133 msgstr "Применение:" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 136 msgid "BF-FILE" 137 msgstr "BF-файл" 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 140 msgid "SVG-FILES ..." 141 msgstr "SVG-файлы" 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 144 msgid "does not exist." 145 msgstr " не существует." 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 148 msgid "A new font will be created." 149 msgstr "Новый шрифт будет создан." 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 152 msgid "Failed to import" 153 msgstr "Не удалось импортировать" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 156 msgid "Aborting" 157 msgstr "отменяется" 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 160 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 161 msgstr "не является названием глифа или кодом Юникод символа" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 164 msgid "Unicode values must start with U+." 165 msgstr "коды Юникода должны начинаться с U+." 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 168 msgid "Adding" 169 msgstr "Добавление" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 172 msgid "to" 173 msgstr "к" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 176 msgid "Glyph" 177 msgstr "Глиф" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 180 #: libbirdfont/Menu.vala:472 libbirdfont/Menu.vala:474 181 #: libbirdfont/VersionList.vala:257 birdfont/GtkWindow.vala:955 182 msgid "Version" 183 msgstr "Версия" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 186 #, fuzzy 187 msgid "print this message" 188 msgstr "распечатать это сообщение\n" 189 190 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 191 #, fuzzy 192 msgid "write files to this directory" 193 msgstr "записать файлы в эту директорию\n" 194 195 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 196 #, fuzzy 197 msgid "write svg file" 198 msgstr "записать svg файл\n" 199 200 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 201 #, fuzzy 202 msgid "write ttf and eot file" 203 msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 204 205 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 206 msgid "Can't find output directory" 207 msgstr "Выходной каталог не найден" 208 209 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 210 msgid "Circle" 211 msgstr "Круг" 212 213 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 214 msgid "Crop background image" 215 msgstr "Обрезать фоновое изображение" 216 217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 218 #, fuzzy 219 msgid "Default Language" 220 msgstr "Язык по умолчанию" 221 222 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 223 msgid "Private Use Area" 224 msgstr "Область для частного использования" 225 226 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 227 msgid "Chinese" 228 msgstr "Китайский" 229 230 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 231 msgid "English" 232 msgstr "Английский" 233 234 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 235 msgid "Greek" 236 msgstr "Греческий" 237 238 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 239 msgid "Japanese" 240 msgstr "Японский" 241 242 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 243 msgid "Javanese" 244 msgstr "Яванский" 245 246 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 247 msgid "Latin" 248 msgstr "Латиница" 249 250 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 251 msgid "Russian" 252 msgstr "Русский" 253 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 255 msgid "Swedish" 256 msgstr "Шведский" 257 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 259 msgid "Thai" 260 msgstr "" 261 262 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 263 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 264 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 265 msgstr "а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я" 266 267 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 268 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 269 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 270 msgstr "А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:114 274 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:203 275 msgid "Name and Description" 276 msgstr "Название и описание" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 279 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 280 msgid "PostScript Name" 281 msgstr "название PostScript-а" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 284 #: libbirdfont/MenuTab.vala:604 birdfont/GtkWindow.vala:906 285 msgid "Name" 286 msgstr "Название" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 289 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 290 msgid "Style" 291 msgstr "Стиль" 292 293 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 294 msgid "Bold" 295 msgstr "Жирный" 296 297 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 298 msgid "Italic" 299 msgstr "Наклонный" 300 301 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 302 msgid "Weight" 303 msgstr "Толщина линии" 304 305 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 306 msgid "Full Name (Name and Style)" 307 msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 308 309 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 310 msgid "Unique Identifier" 311 msgstr "Уникальный идентификатор" 312 313 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 314 msgid "Description" 315 msgstr "Описание" 316 317 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 318 msgid "Copyright" 319 msgstr "Авторское право" 320 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:118 322 msgid "Drawing Tools" 323 msgstr "" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 326 #, fuzzy 327 msgid "Control Point" 328 msgstr "Контрольные точки" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:121 libbirdfont/Menu.vala:233 331 msgid "Layers" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 335 msgid "Stroke" 336 msgstr "Обводка" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 339 msgid "Geometrical Shapes" 340 msgstr "Геометрические фигуры" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 libbirdfont/OverviewTools.vala:35 343 msgid "Zoom" 344 msgstr "Масштаб" 345 346 # Направляющие Линии и Сетка is a little bit too long, maybe Направляющие Линии works. 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 348 msgid "Guidelines & Grid" 349 msgstr "Направляющие Линии" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 352 msgid "Grid Size" 353 msgstr "Размер сетки" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:189 356 msgid "Move canvas" 357 msgstr "Перемещение холста" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 360 msgid "Delete" 361 msgstr "Удалить" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 364 msgid "Select all points or paths" 365 msgstr "Выбрать все точки или пути" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:220 libbirdfont/Menu.vala:99 368 msgid "Undo" 369 msgstr "Отмена" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 372 #, fuzzy 373 msgid "Insert new points on path" 374 msgstr "Вставить новые точки на путь" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 377 msgid "Create quadratic Bézier curves" 378 msgstr "Создать квадратную кривую Безье" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 381 msgid "Create cubic Bézier curves" 382 msgstr "Создать кубическую кривую Безье" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:254 385 msgid "Quadratic path with two line handles" 386 msgstr "Путь с двумя управляющими рычагами" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:263 389 msgid "Convert selected points" 390 msgstr "Преобразовать выбранные точки" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 393 msgid "X coordinate" 394 msgstr "Координата по X" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:318 397 msgid "Y coordinate" 398 msgstr "Координата по Y" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:361 401 msgid "Rotation" 402 msgstr "Вращение" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:400 405 msgid "Skew" 406 msgstr "Искривление" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:433 409 msgid "Width" 410 msgstr "Ширина" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:458 413 msgid "Height" 414 msgstr "Высота" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:501 417 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 418 msgstr "Рычаги управления узла" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:552 421 msgid "Symmetrical handles" 422 msgstr "Симметричные рычаги" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 425 msgid "Convert segment to line." 426 msgstr "Конвертировать сегмент в линию" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:590 429 msgid "Create counter from outline" 430 msgstr "Создать контур из линии" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:594 433 #, fuzzy 434 msgid "Close path" 435 msgstr "_Замкнуть контур" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 438 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 439 msgstr "" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:630 442 msgid "Flip path vertically" 443 msgstr "Отразить путь по вертикали" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:638 446 msgid "Flip path horizontally" 447 msgstr "Отразить путь по горизонтали" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 450 msgid "Set size for background image" 451 msgstr "Установить размер фонового изображения" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:685 454 msgid "Show/hide background image" 455 msgstr "Показать/Спрятать фоновое изображение" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 458 msgid "Insert a new background image" 459 msgstr "Вставить новое фоновое изображение" 460 461 # Высокая контрастность is too long, maybe contrast “Contrast style” can work as a replacement. 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 463 msgid "High contrast" 464 msgstr "Контрастный стиль" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 467 msgid "Set background threshold" 468 msgstr "Установить порог фона" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 471 msgid "Amount of autotrace details" 472 msgstr "Детализация автотрассировки" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 475 msgid "Autotrace simplification" 476 msgstr "Упрощение результата автотрассировки" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 479 msgid "Autotrace background image" 480 msgstr "" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:786 483 msgid "Delete background image" 484 msgstr "Удалить фоновую картинку" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 487 msgid "Add layer" 488 msgstr "" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:803 491 msgid "Show layers" 492 msgstr "" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:813 495 msgid "Apply stroke" 496 msgstr "Применить" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:846 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 499 msgid "Stroke width" 500 msgstr "Толщина контура" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:888 503 msgid "Create outline form stroke" 504 msgstr "" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 507 msgid "Butt line cap" 508 msgstr "" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:920 511 msgid "Round line cap" 512 msgstr "" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 515 msgid "Square line cap" 516 msgstr "" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1014 519 msgid "Show guidelines" 520 msgstr "Показать направляющие" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1026 523 #, fuzzy 524 msgid "Show more guidelines" 525 msgstr "Показать направляющие" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 528 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 529 msgstr "Показать ограничители верхних и нижних полей" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1088 532 msgid "Zoom Out More" 533 msgstr "" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1097 536 msgid "Show full glyph" 537 msgstr "Показать глиф полностью" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 540 msgid "Fit in view" 541 msgstr "Уместить в окне" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1111 544 #, fuzzy 545 msgid "Zoom in on background image" 546 msgstr "Увеличить фоновое изображение" 547 548 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1121 549 msgid "Previous view" 550 msgstr "Предыдущая вкладка" 551 552 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 553 msgid "Next view" 554 msgstr "Следующая вкладка" 555 556 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1334 557 msgid "Background Tools" 558 msgstr "" 559 560 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1349 561 msgid "Control Points" 562 msgstr "Контрольные точки" 563 564 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 565 msgid "Object Tools" 566 msgstr "Инструменты обьекта" 567 568 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1517 569 msgid "Set size for grid" 570 msgstr "Установить размер сетки" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:40 libbirdfont/ExportSettings.vala:166 573 #: libbirdfont/Menu.vala:295 574 msgid "Export Settings" 575 msgstr "Настройки эксперта" 576 577 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:44 libbirdfont/ExportSettings.vala:59 578 msgid "File Name" 579 msgstr "" 580 581 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 582 #, fuzzy 583 msgid "Folder" 584 msgstr "Папки" 585 586 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:79 587 msgid "Formats" 588 msgstr "" 589 590 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:120 591 msgid "Export" 592 msgstr "Экспортировать" 593 594 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 595 #: libbirdfont/MenuTab.vala:262 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 596 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 597 msgid "Save" 598 msgstr "Сохранить" 599 600 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 601 msgid "Alphabet" 602 msgstr "" 603 604 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 605 msgid "Select a Folder" 606 msgstr "" 607 608 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 609 msgid "Folders" 610 msgstr "Папки" 611 612 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 613 msgid "New font" 614 msgstr "Новый шрифт" 615 616 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 617 msgid "Open font" 618 msgstr "Открыть файл шрифта" 619 620 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 621 msgid "Save font" 622 msgstr "Сохранить файл шрифта" 623 624 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458 625 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 626 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 627 msgid "Settings" 628 msgstr "Настройки" 629 630 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 631 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 632 msgid "Themes" 633 msgstr "Темы" 634 635 #: libbirdfont/Glyph.vala:2305 636 msgid "Guide" 637 msgstr "Направляющие" 638 639 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 640 msgid "Show grid" 641 msgstr "Показать сетку" 642 643 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 644 msgid "Guides" 645 msgstr "Направляющие" 646 647 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:29 648 msgid "Zoom in" 649 msgstr "Увеличить" 650 651 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:36 652 msgid "Zoom out" 653 msgstr "Уменьшить" 654 655 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:43 656 msgid "Convert the last segment to a straight line" 657 msgstr "Конвертировать последний сегмент в прямую" 658 659 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:51 660 msgid "Convert the last control point to a corner node" 661 msgstr "" 662 663 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 664 msgid "Kerning" 665 msgstr "Кернинг" 666 667 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 668 msgid "The current kerning class is malformed." 669 msgstr "Неверный формат текущего класса кернинга" 670 671 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 672 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 673 msgstr "" 674 675 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 676 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 677 msgstr "" 678 679 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:70 680 msgid "Unicode" 681 msgstr "" 682 683 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 684 msgid "Insert" 685 msgstr "Вставить" 686 687 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 688 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:199 689 msgid "Close" 690 msgstr "Закрыть" 691 692 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 693 msgid "Kerning Pairs" 694 msgstr "Кернинговые пары" 695 696 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 697 msgid "No kerning pairs created." 698 msgstr "Кернинговые пары не были созданы" 699 700 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 701 msgid "Kerning class" 702 msgstr "Класс кернинга" 703 704 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 705 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 706 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 707 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 708 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:199 709 #: libbirdfont/Theme.vala:687 710 msgid "Set" 711 msgstr "Набор" 712 713 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 714 msgid "Load kerning strings" 715 msgstr "" 716 717 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 718 msgid "Kerning Tools" 719 msgstr "" 720 721 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 722 msgid "Font Size" 723 msgstr "Размер шрифта" 724 725 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 726 msgid "Create new kerning class." 727 msgstr "" 728 729 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 730 msgid "Use text input to enter kerning values." 731 msgstr "" 732 733 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 734 msgid "Insert glyph from overview" 735 msgstr "Вставить глиф из превью" 736 737 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 738 msgid "Insert character by unicode value" 739 msgstr "Вставить символ юникод" 740 741 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 742 msgid "Open a text file with kerning strings first." 743 msgstr "" 744 745 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 746 msgid "Previous kerning string" 747 msgstr "" 748 749 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 750 msgid "You have reached the beginning of the list." 751 msgstr "Вы достигли начало списка" 752 753 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 754 msgid "Next kerning string" 755 msgstr "" 756 757 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 758 msgid "You have reached the end of the list." 759 msgstr "Вы достигли конец списка" 760 761 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:34 762 msgid "Character Sets" 763 msgstr "Наборы символов" 764 765 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 766 msgid "Character Set" 767 msgstr "Набор символов" 768 769 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 770 msgid "Layer" 771 msgstr "" 772 773 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 774 msgid "character sequence" 775 msgstr "" 776 777 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 778 #, fuzzy 779 msgid "ligature" 780 msgstr "Лигатуры" 781 782 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 783 msgid "substitution" 784 msgstr "Подстановка" 785 786 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 787 #, fuzzy 788 msgid "beginning" 789 msgstr "Начало" 790 791 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 792 #, fuzzy 793 msgid "middle" 794 msgstr "Середина" 795 796 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 797 msgid "end" 798 msgstr "конец" 799 800 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 801 #, fuzzy 802 msgid "New Ligature" 803 msgstr "Добавить компонент" 804 805 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 806 #, fuzzy 807 msgid "New Contextual Substitution" 808 msgstr "Контекстная подстановка" 809 810 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 811 msgid "Contextual Substitutions" 812 msgstr "Контекстная подстановка" 813 814 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 815 #: libbirdfont/Menu.vala:413 816 msgid "Ligatures" 817 msgstr "Лигатуры" 818 819 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 820 msgid "Beginning" 821 msgstr "Начало" 822 823 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 824 msgid "Middle" 825 msgstr "Середина" 826 827 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 828 msgid "End" 829 msgstr "Конец" 830 831 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1293 832 #, fuzzy 833 msgid "Ligature" 834 msgstr "Лигатуры" 835 836 #: libbirdfont/Line.vala:151 837 msgid "Position" 838 msgstr "Расположение" 839 840 #: libbirdfont/Line.vala:151 841 msgid "Move" 842 msgstr "Перемещение" 843 844 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 845 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 846 msgstr "" 847 848 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 849 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 850 msgstr "" 851 852 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 853 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 854 msgstr "" 855 856 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 857 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 858 msgstr "" 859 860 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 861 msgid "Glyph sequence" 862 msgstr "Последовательность глифов" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:37 865 #, fuzzy 866 msgid "File" 867 msgstr "Файл" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:43 870 #, fuzzy 871 msgid "New" 872 msgstr "Новый" 873 874 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 875 #, fuzzy 876 msgid "Recent Files" 877 msgstr "Последние файлы" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:71 880 #, fuzzy 881 msgid "Save As" 882 msgstr "Сохранить _как" 883 884 #: libbirdfont/Menu.vala:78 885 msgid "Select Character Set" 886 msgstr "Выбрать набор символов" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:85 889 #, fuzzy 890 msgid "Quit" 891 msgstr "_Выйти" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:93 894 #, fuzzy 895 msgid "Edit" 896 msgstr "_Правка" 897 898 #: libbirdfont/Menu.vala:106 899 msgid "Redo" 900 msgstr "Вернуть" 901 902 #: libbirdfont/Menu.vala:113 903 #, fuzzy 904 msgid "Copy" 905 msgstr "Копировать" 906 907 #: libbirdfont/Menu.vala:120 908 #, fuzzy 909 msgid "Paste" 910 msgstr "Вставить" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:127 913 msgid "Paste In Place" 914 msgstr "Вставить на _место" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:134 917 #, fuzzy 918 msgid "Select All Paths" 919 msgstr "_Выделить все контуры" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:141 922 msgid "Move To Baseline" 923 msgstr "" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 926 msgid "Search" 927 msgstr "" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:155 930 msgid "Simplify Path" 931 msgstr "" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:162 934 #, fuzzy 935 msgid "Close Path" 936 msgstr "_Замкнуть контур" 937 938 #: libbirdfont/Menu.vala:169 939 #, fuzzy 940 msgid "Glyph Sequence" 941 msgstr "Последовательность глифов" 942 943 #: libbirdfont/Menu.vala:176 944 msgid "Set Background Glyph" 945 msgstr "" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:183 948 msgid "Remove Background Glyph" 949 msgstr "" 950 951 #: libbirdfont/Menu.vala:190 952 msgid "Create Guide" 953 msgstr "" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:197 956 msgid "List Guides" 957 msgstr "" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:204 960 #, fuzzy 961 msgid "Select Point Above" 962 msgstr "_Выбрать узел выше" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:211 965 #, fuzzy 966 msgid "Select Next Point" 967 msgstr "_Выбрать следующий узел" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:218 970 #, fuzzy 971 msgid "Select Previous Point" 972 msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:225 975 #, fuzzy 976 msgid "Select Point Below" 977 msgstr "_Выбрать узел ниже" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:239 980 msgid "Move Layer Up" 981 msgstr "" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:246 984 msgid "Move Layer Down" 985 msgstr "" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:254 988 msgid "Import and Export" 989 msgstr "" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:260 992 msgid "Export Fonts" 993 msgstr "" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:267 996 #, fuzzy 997 msgid "Export Glyph as SVG" 998 msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1001 msgid "Import SVG file" 1002 msgstr "" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1005 msgid "Import SVG folder" 1006 msgstr "" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1009 #, fuzzy 1010 msgid "Import Background Image" 1011 msgstr "выбрать фон" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:302 libbirdfont/Preview.vala:27 1014 msgid "Preview" 1015 msgstr "Предпросмотр" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:310 1018 #, fuzzy 1019 msgid "Tab" 1020 msgstr "_Вкладки" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:316 1023 #, fuzzy 1024 msgid "Next Tab" 1025 msgstr "_Следующая вкладка" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:323 1028 #, fuzzy 1029 msgid "Previous Tab" 1030 msgstr "_Предыдущая вкладка" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1033 #, fuzzy 1034 msgid "Close Tab" 1035 msgstr "_Закрыть вкладку" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1038 #, fuzzy 1039 msgid "Close All Tabs" 1040 msgstr "_Закрыть все вкладки" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:345 1043 msgid "Spacing and Kerning" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1047 msgid "Show Spacing Tab" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:358 1051 msgid "Show Kerning Tab" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1055 msgid "List Kerning Pairs" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1059 msgid "Spacing Classes" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1063 msgid "Select Next Kerning Pair" 1064 msgstr "" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:388 1067 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1068 msgstr "" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1071 msgid "Load Kerning Strings" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1075 msgid "Reload Kerning Strings" 1076 msgstr "" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:419 1079 msgid "Show Ligatures" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:426 1083 msgid "Add Ligature" 1084 msgstr "Добавить компонент" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1087 msgid "Git" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:441 1091 msgid "Save As .bfp" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:382 1095 msgid "Overview" 1096 msgstr "Обзор" 1097 1098 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1099 msgid "UP" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1103 msgid "DOWN" 1104 msgstr "" 1105 1106 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1107 msgid "LEFT" 1108 msgstr "" 1109 1110 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1111 msgid "RIGHT" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1115 msgid "Missing metadata in font:" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1119 msgid "You need to save your font before exporting it." 1120 msgstr "" 1121 1122 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1123 msgid "Menu" 1124 msgstr "Меню" 1125 1126 #: libbirdfont/MenuTab.vala:604 1127 #, fuzzy 1128 msgid "Add ligature" 1129 msgstr "Добавить компонент" 1130 1131 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1132 msgid "Move paths" 1133 msgstr "Перемещение контура" 1134 1135 #: libbirdfont/OverView.vala:208 1136 msgid "Filter" 1137 msgstr "Фильтр" 1138 1139 #: libbirdfont/OverView.vala:539 1140 msgid "No glyphs in this view." 1141 msgstr "Не показывать глиф" 1142 1143 #: libbirdfont/OverView.vala:1316 1144 msgid "See also:" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1148 msgid "Overwrite TTF file?" 1149 msgstr "Перезаписать файл TTF?" 1150 1151 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1152 msgid "Overwrite" 1153 msgstr "Перезаписать" 1154 1155 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1156 msgid "Cancel" 1157 msgstr "Отмена" 1158 1159 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1160 msgid "Yes, don't ask again." 1161 msgstr "" 1162 1163 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 1164 msgid "All Glyphs" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:58 1168 msgid "Default" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: libbirdfont/PenTool.vala:78 1172 msgid "Add new points" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1176 msgid "Move control points" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1180 msgid "Reload webview" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1184 msgid "Export fonts" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1188 msgid "Generate html document" 1189 msgstr "Создать документ HTML" 1190 1191 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1192 msgid "No fonts created yet" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1196 msgid "Create a New Font" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1200 #, fuzzy 1201 msgid "Glyphs" 1202 msgstr "Глиф" 1203 1204 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1205 #, fuzzy 1206 msgid "Backups" 1207 msgstr "Резервная копия" 1208 1209 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1210 msgid "Rectangle" 1211 msgstr "Прямоугольник" 1212 1213 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1214 msgid "Resize and rotate paths" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1218 msgid "Save changes?" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1222 msgid "Discard" 1223 msgstr "Не сохранять" 1224 1225 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1226 msgid "Save?" 1227 msgstr "Сохранить?" 1228 1229 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1230 msgid "Precision for pen tool" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1234 msgid "Show or hide control point handles" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1238 msgid "Fill open paths." 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1242 msgid "Use TTF units." 1243 msgstr "Использовать единицы TTF" 1244 1245 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1246 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1250 #, fuzzy 1251 msgid "Path simplification threshold" 1252 msgstr "Порог упрощения" 1253 1254 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1255 msgid "Color theme" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1259 msgid "Key Bindings" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1263 msgid "Character" 1264 msgstr "Символ" 1265 1266 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1267 msgid "New spacing class" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1271 msgid "Spacing" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1275 msgid "Left" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1279 msgid "Right" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1283 msgid "Import" 1284 msgstr "Импортировать" 1285 1286 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1287 msgid "Canvas Background" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1291 msgid "Filled Stroke" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1295 #, fuzzy 1296 msgid "Stroke Color" 1297 msgstr "Цвет контура" 1298 1299 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1300 #, fuzzy 1301 msgid "Handle Color" 1302 msgstr "Цвет рычага" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1305 msgid "Fill Color" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1309 msgid "Selected Objects" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1313 msgid "Background 1" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1317 msgid "Dialog Background" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1321 msgid "Menu Background" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1325 msgid "Default Background" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1329 msgid "Checkbox Background" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1333 msgid "Foreground 1" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1337 msgid "Text Foreground" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1341 msgid "Table Border" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1345 msgid "Selection Border" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1349 msgid "Overview Glyph" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1353 msgid "Foreground Inverted" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1357 msgid "Menu Foreground" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1361 msgid "Selected Tab Foreground" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1365 msgid "Tab Separator" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1369 msgid "Highlighted 1" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1373 msgid "Highlighted Guide" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1377 msgid "Grid" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1381 msgid "Guide 1" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1385 msgid "Guide 2" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1389 msgid "Guide 3" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1393 msgid "Button Border 1" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1397 msgid "Button Background 1" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1401 msgid "Button Border 2" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1405 msgid "Button Background 2" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1409 msgid "Button Border 3" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1413 msgid "Button Background 3" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1417 msgid "Button Border 4" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1421 msgid "Button Background 4" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1425 msgid "Button Foreground" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1429 msgid "Selected Button Foreground" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1433 msgid "Tool Foreground" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1437 msgid "Selected Tool Foreground" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1441 msgid "Text Area Background" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1445 msgid "Overview Item Border" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1449 msgid "Selected Overview Item" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1453 msgid "Overview Item 1" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1457 msgid "Overview Item 2" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1461 msgid "Overview Selected Foreground" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1465 msgid "Overview Foreground" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1469 msgid "Glyph Count Background 1" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1473 msgid "Glyph Count Background 2" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1477 msgid "Dialog Shadow" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1481 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1485 msgid "Selected Cubic Control Point" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1489 msgid "Active Cubic Control Point" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1493 msgid "Cubic Control Point" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1497 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1501 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1505 msgid "Active Quadratic Control Point" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1509 msgid "Cubic Quadratic Point" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1513 msgid "Selected Control Point Handle" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1517 msgid "Active Handle" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1521 #, fuzzy 1522 msgid "Control Point Handle" 1523 msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1526 msgid "Merge" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1530 msgid "Spin Button" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1534 msgid "Active Spin Button" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1538 msgid "Zoom Bar Border" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1542 msgid "Font Name" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1546 msgid "New theme" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1550 msgid "Add new theme" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1554 msgid "Colors" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1558 msgid "Dark" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1562 msgid "Bright" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1566 msgid "Custom" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1570 msgid "Color" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1574 msgid "Freehand drawing" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1578 msgid "New version" 1579 msgstr "Новая версия" 1580 1581 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1582 msgid "Your fonts have been exported." 1583 msgstr "" 1584 1585 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1586 #, fuzzy 1587 msgid "Full name (name and style)" 1588 msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 1589 1590 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1591 #, fuzzy 1592 msgid "Unique identifier" 1593 msgstr "Уникальный идентификатор" 1594 1595 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1596 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1600 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1604 msgid "use quadratic control points" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1608 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1612 #, fuzzy 1613 msgid "File does not exist." 1614 msgstr " не существует." 1615 1616 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1617 msgid "Unknown file format." 1618 msgstr "" 1619 1620 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1621 msgid "Writing" 1622 msgstr "Запись" 1623 1624 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1625 #~ msgstr "Переместить контур на слой ниже" 1626 1627 #, fuzzy 1628 #~ msgid "Select color" 1629 #~ msgstr "Цвет объекта" 1630 1631 #~ msgid "print this message\n" 1632 #~ msgstr "распечатать это сообщение\n" 1633 1634 #~ msgid "write files to this directory\n" 1635 #~ msgstr "записать файлы в эту директорию\n" 1636 1637 #~ msgid "write svg file\n" 1638 #~ msgstr "записать svg файл\n" 1639 1640 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1641 #~ msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 1642 1643 #~ msgid "No fonts created yet." 1644 #~ msgstr "Шрифт еще не создан" 1645 1646 #~ msgid "Recent files" 1647 #~ msgstr "Последние файлы" 1648 1649 #~ msgid "Backup" 1650 #~ msgstr "Резервная копия" 1651 1652 #~ msgid "Control Point Tools" 1653 #~ msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1654 1655 #~ msgid "Select Background" 1656 #~ msgstr "Выбор фона" 1657 1658 #~ msgid "Saving" 1659 #~ msgstr "Сохранение" 1660 1661 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1662 #~ msgstr "Загружается база данных символов юникода" 1663 1664 #~ msgid "Three font files have been created." 1665 #~ msgstr "Созданы три шрифтовых файла." 1666 1667 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1668 #~ msgstr "Запись TTF и EOT файлов" 1669 1670 #~ msgid "Writing SVG file." 1671 #~ msgstr "Запись SVG файлов" 1672 1673 #~ msgid "The file is write protected." 1674 #~ msgstr "Файл защищён от записи." 1675 1676 #~ msgid "Stroke color" 1677 #~ msgstr "Цвет контура" 1678 1679 #~ msgid "Handle color" 1680 #~ msgstr "Цвет рычага" 1681 1682 #~ msgid "Object color" 1683 #~ msgstr "Цвет объекта" 1684 1685 #~ msgid "Select Background Image" 1686 #~ msgstr "выбрать фон" 1687 1688 #, fuzzy 1689 #~ msgid "Font size" 1690 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1691 1692 #~ msgid "Font size " 1693 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1694 1695 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1696 #~ msgstr "Показать ограничители для строчных литер" 1697 1698 #~ msgid "Default language" 1699 #~ msgstr "Язык по умолчанию" 1700 1701 #~ msgid "Private use area" 1702 #~ msgstr "Область пользователя" 1703 1704 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1705 #~ msgstr "Показать полный набор символов Unicode" 1706 1707 #~ msgid "Show default characters set" 1708 #~ msgstr "Показать набор символов по умолчанию" 1709 1710 #, fuzzy 1711 #~ msgid "Show all characters in the font" 1712 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 1713 1714 #~ msgid "Set precision" 1715 #~ msgstr "Чуствительность рычагов" 1716 1717 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1718 #~ msgstr "Задать цвет заливки для открытых контуров" 1719 1720 #~ msgid "Simplification threshold" 1721 #~ msgstr "Порог упрощения" 1722 1723 #~ msgid "Kerning:" 1724 #~ msgstr "Кернинг:" 1725 1726 #~ msgid "_New" 1727 #~ msgstr "_Новый" 1728 1729 #~ msgid "_Open" 1730 #~ msgstr "_Открыть" 1731 1732 #, fuzzy 1733 #~ msgid "_Recent Files" 1734 #~ msgstr "Последние файлы" 1735 1736 #~ msgid "Save _as" 1737 #~ msgstr "Сохранить _как" 1738 1739 #~ msgid "_Export" 1740 #~ msgstr "_Экспортировать" 1741 1742 #~ msgid "_Preview" 1743 #~ msgstr "_Предпросмотр" 1744 1745 #~ msgid "_Quit" 1746 #~ msgstr "_Выйти" 1747 1748 #~ msgid "_Undo" 1749 #~ msgstr "_Отменить" 1750 1751 #~ msgid "_Copy" 1752 #~ msgstr "_Копировать" 1753 1754 #~ msgid "_Paste" 1755 #~ msgstr "_Вставить" 1756 1757 #, fuzzy 1758 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1759 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 1760 1761 #, fuzzy 1762 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1763 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 1764 1765 #~ msgid "_Import SVG" 1766 #~ msgstr "_Импортировать SVG" 1767 1768 #, fuzzy 1769 #~ msgid "Close _Path" 1770 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 1771 1772 #, fuzzy 1773 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1774 #~ msgstr "Последовательность глифов" 1775 1776 #, fuzzy 1777 #~ msgid "_Select Point Above" 1778 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 1779 1780 #, fuzzy 1781 #~ msgid "Select _Next Point" 1782 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 1783 1784 #, fuzzy 1785 #~ msgid "Select _Previous Point" 1786 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 1787 1788 #, fuzzy 1789 #~ msgid "Select Point _Below" 1790 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 1791 1792 #, fuzzy 1793 #~ msgid "_Next Tab" 1794 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 1795 1796 #, fuzzy 1797 #~ msgid "_Previous Tab" 1798 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 1799 1800 #, fuzzy 1801 #~ msgid "Close _All Tabs" 1802 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 1803 1804 #, fuzzy 1805 #~ msgid "_Create Path" 1806 #~ msgstr "_Создать контур" 1807 1808 #~ msgid "_Zoom" 1809 #~ msgstr "_Масштабирование" 1810 1811 #, fuzzy 1812 #~ msgid "_Create Counter Path" 1813 #~ msgstr "_Объединить контуры" 1814 1815 #~ msgid "_Move" 1816 #~ msgstr "_Переместить" 1817 1818 #, fuzzy 1819 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1820 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 1821 1822 #, fuzzy 1823 #~ msgid "Show Characters in Font" 1824 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 1825 1826 #, fuzzy 1827 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1828 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 1829 1830 #, fuzzy 1831 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1832 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 1833 1834 #, fuzzy 1835 #~ msgid "_Zoom In" 1836 #~ msgstr "_Увеличить" 1837 1838 #, fuzzy 1839 #~ msgid "Zoom _Out" 1840 #~ msgstr "_Уменьшить" 1841 1842 #~ msgid "_File" 1843 #~ msgstr "_Файл" 1844 1845 #~ msgid "_Edit" 1846 #~ msgstr "_Правка" 1847 1848 #~ msgid "_Tab" 1849 #~ msgstr "_Вкладки" 1850 1851 #~ msgid "T_ool" 1852 #~ msgstr "_Инструменты" 1853 1854 #~ msgid "_Kerning" 1855 #~ msgstr "_Кернинг" 1856 1857 #~ msgid "_Close tab" 1858 #~ msgstr "_Закрыть вкладку" 1859 1860 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1861 #~ msgstr "_Показать полный набор символов Unicode" 1862 1863 #, fuzzy 1864 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1865 #~ msgstr "Увеличить границы области" 1866 1867 #~ msgid "Set contrast for background image" 1868 #~ msgstr "Установите контраст для фонового изображения" 1869 1870 #~ msgid "Backgrounds" 1871 #~ msgstr "Фоны" 1872 1873 #~ msgid "Creating thumbnails" 1874 #~ msgstr "Создание эскизов" 1875 1876 #~ msgid "Merge paths" 1877 #~ msgstr "Объединить контуры" 1878 1879 #~ msgid "Delete selected glyph" 1880 #~ msgstr "Удалить выбранный глиф" 1881 1882 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1883 #~ msgstr "" 1884 #~ "Кликните правой кнопкой мыши, чтобы добавить новые узлы, зажмите левую " 1885 #~ "кнопку мыши, чтобы перемещать узлы" 1886 1887 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1888 #~ msgstr "и двойной клик чтобы добавить новый узел на контур." 1889 1890 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1891 #~ msgstr "Масштабировать 1:1" 1892 1893 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1894 #~ msgstr "Увеличить границы области" 1895 1896 #~ msgid "Zoom in background image" 1897 #~ msgstr "Увеличить фоновое изображение" 1898 1899 #, fuzzy 1900 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1901 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 1902 1903 #~ msgid "_Save" 1904 #~ msgstr "_Сохранить" 1905 1906 #~ msgid "exit if a test case failes" 1907 #~ msgstr "выйти, если тест неудачен" 1908 1909 #~ msgid "Recover" 1910 #~ msgstr "Восстановить" 1911 1912 #~ msgid "Preferences" 1913 #~ msgstr "Параметры" 1914 1915 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1916 #~ msgstr "Экспортировать SVG, TTF & EOT шрифты" 1917 1918 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1919 #~ msgstr "Экспортировать SVG шрифт и просмотреть результат" 1920 1921 #~ msgid "Continue" 1922 #~ msgstr "Продолжить" 1923 1924 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1925 #~ msgstr "Продолжить и больше не спрашивать." 1926 1927 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 1928 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1929 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу (⌘)+ клик чтобы добавить новые узлы" 1930 1931 #~ msgid "Save as" 1932 #~ msgstr "Сохранить как" 1933 1934 #~ msgid "Show all characters in font" 1935 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 1936 1937 #~ msgid "_Select all paths" 1938 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 1939 1940 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1941 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 1942 1943 #~ msgid "Close _path" 1944 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 1945 1946 #~ msgid "_Select point above" 1947 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 1948 1949 #~ msgid "Select _next point" 1950 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 1951 1952 #~ msgid "Select _previous point" 1953 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 1954 1955 #~ msgid "Select point _below" 1956 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 1957 1958 #~ msgid "_Next tab" 1959 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 1960 1961 #~ msgid "_Previous tab" 1962 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 1963 1964 #~ msgid "Close _all tabs" 1965 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 1966 1967 #~ msgid "_Create path" 1968 #~ msgstr "_Создать контур" 1969 1970 #~ msgid "_Create counter path" 1971 #~ msgstr "_Объединить контуры" 1972 1973 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1974 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 1975 1976 #~ msgid "Show characters in font" 1977 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 1978 1979 #~ msgid "Add new _grid item" 1980 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 1981 1982 #~ msgid "Remove gr_id item" 1983 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 1984 1985 #~ msgid "_Zoom in" 1986 #~ msgstr "_Увеличить" 1987 1988 #~ msgid "Zoom _out" 1989 #~ msgstr "_Уменьшить" 1990 1991 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1992 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 1993 1994 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1995 #~ msgstr "Экспортировать глиф в SVG файл" 1996 1997 #~ msgid "Wrote font files" 1998 #~ msgstr "Записать файл шрифта" 1999 2000 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2001 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2002 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу+ клик чтобы добавить новые узлы" 2003