The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

es.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/es.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-12-18 20:16+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-12-16 18:17+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: es\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1450289869.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARCHIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCIÓN" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activar personalizaciones de Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "salir si un caso de prueba falla" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "tratar avisos como errores fatales" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostrar este mensaje" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "escribir en un archivo de registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activar personalizaciones de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "no traducir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "ejecutar caso de prueba" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Seleccione el fondo" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Imagen de fondo" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Imágenes" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Archivos" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Partes" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2364 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 110 msgid "Add" 111 msgstr "Agregar" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Seleccionar glifo" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Abrir" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Crear curvas Beziér" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "línea" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "esquina" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "en eje" 137 138 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 139 msgid "Circle" 140 msgstr "Círculo" 141 142 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 143 msgid "Crop background image" 144 msgstr "Recortar la imagen de fondo" 145 146 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 147 msgid "Default Language" 148 msgstr "Idioma predeterminado" 149 150 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 151 msgid "Private Use Area" 152 msgstr "Área de uso privado" 153 154 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 155 msgid "Chinese" 156 msgstr "Chino" 157 158 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 159 msgid "English" 160 msgstr "Inglés" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 163 msgid "Greek" 164 msgstr "Griego" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 167 msgid "Japanese" 168 msgstr "Japonés" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 171 msgid "Javanese" 172 msgstr "Javanés" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 175 msgid "Latin" 176 msgstr "Latín" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 179 msgid "Russian" 180 msgstr "Ruso" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 183 msgid "Swedish" 184 msgstr "Sueco" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 187 msgid "Thai" 188 msgstr "Tailandés" 189 190 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 191 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 192 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 193 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z" 194 195 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 196 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 197 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 198 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" 199 200 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 202 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 203 msgid "Name and Description" 204 msgstr "Nombre y descripción" 205 206 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 207 msgid "PostScript Name" 208 msgstr "Nombre de PostScript" 209 210 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 211 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 212 msgid "Name" 213 msgstr "Nombre" 214 215 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 216 msgid "Style" 217 msgstr "Estilo" 218 219 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 220 msgid "Bold" 221 msgstr "Negrita" 222 223 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 224 msgid "Italic" 225 msgstr "Cursiva" 226 227 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 228 msgid "Weight" 229 msgstr "Peso" 230 231 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 232 msgid "Full Name (Name and Style)" 233 msgstr "Nombre completo (Nombre y Estilo)" 234 235 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 236 msgid "Unique Identifier" 237 msgstr "Identificador único" 238 239 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 240 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 241 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 242 msgid "Version" 243 msgstr "Versión" 244 245 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 246 msgid "Description" 247 msgstr "Descripción" 248 249 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 250 msgid "Copyright" 251 msgstr "Derechos de autor" 252 253 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 254 msgid "License" 255 msgstr "Licencia" 256 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 258 msgid "License URL" 259 msgstr "URL de la licencia" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 262 msgid "Trademark" 263 msgstr "Marca registrada" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 266 msgid "Manufacturer" 267 msgstr "Fabricante" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 270 msgid "Designer" 271 msgstr "Diseñador" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 274 msgid "Vendor URL" 275 msgstr "" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 278 msgid "Designer URL" 279 msgstr "URL del Diseñador" 280 281 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 282 msgid "Background Tools" 283 msgstr "Herramientas de fondo" 284 285 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 286 #, fuzzy 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Punto de Control" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Herramientas de objeto" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Herramientas de Dibujo" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Punto de Control" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Capas" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Trazo" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Formas Geométricas" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Aumentar" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Guías y cuadrícula" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Tamaño de Cuadrícula" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Mover lienzo" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 331 msgid "Delete" 332 msgstr "Eliminar" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 335 msgid "Select all points or paths" 336 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 339 msgid "Undo" 340 msgstr "Deshacer" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 343 msgid "Insert new points on path" 344 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 347 msgid "Create quadratic Bézier curves" 348 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 351 msgid "Create cubic Bézier curves" 352 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 355 msgid "Quadratic path with two line handles" 356 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 359 msgid "Convert selected points" 360 msgstr "Convertir puntos seleccionados" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 363 msgid "X coordinate" 364 msgstr "Coordenada X" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 367 msgid "Y coordinate" 368 msgstr "Coordenada Y" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 371 msgid "Rotation" 372 msgstr "Girar" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 375 msgid "Width" 376 msgstr "Ancho" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 379 msgid "Height" 380 msgstr "Alto" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 383 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 384 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 387 msgid "Symmetrical handles" 388 msgstr "Tiradores simétricos" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 391 msgid "Convert segment to line." 392 msgstr "Convertir segmento en línea" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 395 msgid "Create counter from outline" 396 msgstr "Crear un contador a partir del contorno" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 399 msgid "Scale object to font top/baseline" 400 msgstr "" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 403 msgid "Close path" 404 msgstr "Cerrar Trazo" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 407 #, fuzzy 408 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 409 msgstr "Mover trazo a la parte inferior de la capa" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 412 msgid "Flip path vertically" 413 msgstr "Voltear el trazo verticalmente" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 416 msgid "Flip path horizontally" 417 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 420 msgid "Set size for background image" 421 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 424 msgid "Show/hide background image" 425 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 428 msgid "Insert a new background image" 429 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 432 msgid "High contrast" 433 msgstr "Alto contraste" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 436 msgid "Set background threshold" 437 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 440 msgid "Amount of autotrace details" 441 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 444 msgid "Autotrace simplification" 445 msgstr "Simplificación del trazador automático" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 448 msgid "Autotrace background image" 449 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 452 msgid "Delete background image" 453 msgstr "Eliminar imagen de fondo" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 456 msgid "Add layer" 457 msgstr "Añadir capa" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 460 msgid "Show layers" 461 msgstr "Mostrar capas" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 464 msgid "Apply stroke" 465 msgstr "Aplicar trazo" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 468 msgid "Stroke width" 469 msgstr "Ancho del trazo" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 472 msgid "Create outline form stroke" 473 msgstr "Crear forma de trazo en contorno " 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 476 msgid "Butt line cap" 477 msgstr "" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 480 msgid "Round line cap" 481 msgstr "Línea redondeada" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 484 msgid "Square line cap" 485 msgstr "Linea de borde cuadrado" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 488 msgid "Show guidelines" 489 msgstr "Mostrar líneas guía" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 492 #, fuzzy 493 msgid "Show more guidelines" 494 msgstr "Mostrar líneas guía" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 497 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 498 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf." 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 501 msgid "Lock guides and grid" 502 msgstr "" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 505 msgid "Zoom Out More" 506 msgstr "Alejar" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 509 msgid "Show full glyph" 510 msgstr "Mostrar el glifo completo" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 513 msgid "Fit in view" 514 msgstr "Ajustar a ventana" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 517 msgid "Zoom in on background image" 518 msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 521 msgid "Previous view" 522 msgstr "Vista anterior" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 525 msgid "Next view" 526 msgstr "Vista siguiente" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 529 msgid "Set size for grid" 530 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula" 531 532 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 533 #: libbirdfont/Menu.vala:309 534 msgid "Export Settings" 535 msgstr "Configuraciones de exportación" 536 537 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 538 msgid "File Name" 539 msgstr "Nombre del archivo" 540 541 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 542 msgid "Units Per Em" 543 msgstr "" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 546 msgid "Folder" 547 msgstr "Carpeta" 548 549 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 550 msgid "Formats" 551 msgstr "Formatos" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 554 msgid "Export" 555 msgstr "Exportar" 556 557 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 558 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 559 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 560 msgid "Save" 561 msgstr "Guardar" 562 563 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 564 msgid "Alphabet" 565 msgstr "Alfabeto" 566 567 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 568 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 569 msgid "Usage:" 570 msgstr "Uso:" 571 572 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 573 msgid "print this message" 574 msgstr "imprimir este mensaje" 575 576 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 577 #, fuzzy 578 msgid "write files to this directory" 579 msgstr "Guardar los archivos en este directorio" 580 581 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 582 #, fuzzy 583 msgid "write svg file" 584 msgstr "guardar archivo svg" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 587 #, fuzzy 588 msgid "write ttf and eot file" 589 msgstr "guardar archivos ttf y eot" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 592 msgid "Can't find output directory" 593 msgstr "No se puede encontrar el directorio de destino" 594 595 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 596 msgid "Select a Folder" 597 msgstr "Seleccionar una carpeta" 598 599 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 600 msgid "Folders" 601 msgstr "Carpetas" 602 603 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 604 msgid "New font" 605 msgstr "Nueva fuente" 606 607 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 608 msgid "Open font" 609 msgstr "Fuente libre" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 612 msgid "Save font" 613 msgstr "Guardar fuente" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 616 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 617 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 618 msgid "Settings" 619 msgstr "Ajustes" 620 621 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 622 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 623 msgid "Themes" 624 msgstr "Temas" 625 626 #: libbirdfont/Glyph.vala:512 627 msgid "top margin" 628 msgstr "" 629 630 #: libbirdfont/Glyph.vala:519 631 msgid "top" 632 msgstr "" 633 634 #: libbirdfont/Glyph.vala:526 635 msgid "x-height" 636 msgstr "" 637 638 #: libbirdfont/Glyph.vala:535 639 msgid "baseline" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:542 643 msgid "bottom" 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:548 647 msgid "bottom margin" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:554 651 msgid "left" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:563 655 msgid "right" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:2364 659 msgid "Guide" 660 msgstr "Guía" 661 662 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 663 msgid "Show grid" 664 msgstr "Mostrar cuadrícula" 665 666 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 667 msgid "Guides" 668 msgstr "Guías" 669 670 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 671 msgid "Zoom in" 672 msgstr "Ampliar" 673 674 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 675 msgid "Zoom out" 676 msgstr "Reducir" 677 678 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 679 msgid "Convert the last segment to a straight line" 680 msgstr "Convierte el ultimo segmento en linea recta" 681 682 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 683 msgid "Convert the last control point to a corner node" 684 msgstr "Convierte el ultimo punto de control en nodo" 685 686 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 687 msgid "Move handle along axis" 688 msgstr "Mover punto dentro del eje" 689 690 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 691 msgid "BF-FILE" 692 msgstr "ARCHIVOS-BF" 693 694 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 695 msgid "SVG-FILES ..." 696 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..." 697 698 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 699 msgid "does not exist." 700 msgstr "no existe." 701 702 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 703 msgid "A new font will be created." 704 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo." 705 706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 707 msgid "Failed to import" 708 msgstr "Falló al importar" 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 711 msgid "Aborting" 712 msgstr "Cancelando" 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 715 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 716 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode." 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 719 msgid "Unicode values must start with U+." 720 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+." 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 723 msgid "Adding" 724 msgstr "Añadiendo" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 727 msgid "to" 728 msgstr "a" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 731 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 732 msgid "Glyph" 733 msgstr "Glifo" 734 735 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 736 msgid "Kerning" 737 msgstr "Interletraje" 738 739 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 740 msgid "The current kerning class is malformed." 741 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto." 742 743 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 744 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 745 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z." 746 747 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 748 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 749 msgstr "" 750 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para " 751 "inteletrar -." 752 753 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 754 msgid "Unicode" 755 msgstr "Unicode" 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 758 msgid "Insert" 759 msgstr "Insertar" 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 762 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 763 msgid "Close" 764 msgstr "Cerrar" 765 766 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 767 msgid "Kerning Pairs" 768 msgstr "Pares de interletraje" 769 770 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 771 msgid "No kerning pairs created." 772 msgstr "No se emparejaron kernings" 773 774 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 775 msgid "Kerning class" 776 msgstr "Clase de interletraje" 777 778 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 779 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 780 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 781 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 782 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 783 #: libbirdfont/Theme.vala:687 784 msgid "Set" 785 msgstr "Definir" 786 787 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 788 msgid "Load kerning strings" 789 msgstr "Cargar lineas kerning" 790 791 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 792 msgid "Kerning Tools" 793 msgstr "" 794 795 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 796 #, fuzzy 797 msgid "Font Size" 798 msgstr "Tamaño de tipografía" 799 800 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 801 msgid "Create new kerning class." 802 msgstr "Crear nueva clase de interletraje." 803 804 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 805 msgid "Use text input to enter kerning values." 806 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual." 807 808 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 809 msgid "Insert glyph from overview" 810 msgstr "" 811 812 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 813 msgid "Insert character by unicode value" 814 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode" 815 816 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 817 msgid "Open a text file with kerning strings first." 818 msgstr "" 819 820 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 821 msgid "Previous kerning string" 822 msgstr "" 823 824 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 825 #, fuzzy 826 msgid "You have reached the beginning of the list." 827 msgstr "Has llegado al final de la lista." 828 829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 830 #, fuzzy 831 msgid "Next kerning string" 832 msgstr "Cargar lineas kerning" 833 834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 835 msgid "You have reached the end of the list." 836 msgstr "Has llegado al final de la lista." 837 838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 839 msgid "Substitutions" 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 843 msgid "Character Sets" 844 msgstr "Conjunto de caracteres" 845 846 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 847 msgid "Character Set" 848 msgstr "Conjunto de caracteres" 849 850 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 851 #, fuzzy 852 msgid "Layer" 853 msgstr "Capas" 854 855 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 856 msgid "character sequence" 857 msgstr "secuencia de caracteres" 858 859 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 860 msgid "ligature" 861 msgstr "ligadura" 862 863 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 864 msgid "substitution" 865 msgstr "" 866 867 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 868 msgid "beginning" 869 msgstr "comienzo" 870 871 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 872 msgid "middle" 873 msgstr "medio" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 876 msgid "end" 877 msgstr "fin" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 880 msgid "New Ligature" 881 msgstr "Nueva ligadura" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 884 msgid "New Contextual Substitution" 885 msgstr "Nueva sustitución contextual" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 888 #, fuzzy 889 msgid "Contextual Substitutions" 890 msgstr "Nueva sustitución contextual" 891 892 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 893 #: libbirdfont/Menu.vala:427 894 msgid "Ligatures" 895 msgstr "Ligaduras" 896 897 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 898 msgid "Beginning" 899 msgstr "Comienzo" 900 901 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 902 msgid "Middle" 903 msgstr "Medio" 904 905 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 906 msgid "End" 907 msgstr "Fin" 908 909 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 910 #, fuzzy 911 msgid "Ligature" 912 msgstr "Ligaduras" 913 914 #: libbirdfont/Line.vala:157 915 msgid "Position" 916 msgstr "Posición" 917 918 #: libbirdfont/Line.vala:157 919 msgid "Move" 920 msgstr "Mover" 921 922 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 923 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 924 msgstr "" 925 926 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 927 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 928 msgstr "" 929 930 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 931 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 932 msgstr "" 933 934 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 935 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 936 msgstr "" 937 938 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 939 msgid "Glyph sequence" 940 msgstr "Secuencia de glifos" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:37 943 msgid "File" 944 msgstr "Archivo" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:43 947 msgid "New" 948 msgstr "Nuevo" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 951 msgid "Recent Files" 952 msgstr "Archivos recientes" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:71 955 msgid "Save As" 956 msgstr "Guardar como" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:78 959 msgid "Select Character Set" 960 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:85 963 msgid "Quit" 964 msgstr "Salir" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:93 967 msgid "Edit" 968 msgstr "Edición" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:106 971 msgid "Redo" 972 msgstr "Rehacer" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:113 975 msgid "Copy" 976 msgstr "Copiar" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:120 979 msgid "Paste" 980 msgstr "Pegar" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:127 983 msgid "Paste In Place" 984 msgstr "Pegar sustituyendo" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:134 987 msgid "Select All Paths" 988 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:141 991 #, fuzzy 992 msgid "Select All Glyphs" 993 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:148 996 msgid "Move To Baseline" 997 msgstr "Mover a la línea base" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 1000 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1001 msgid "Search" 1002 msgstr "Buscar" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1005 msgid "Simplify Path" 1006 msgstr "Simplificar trazo" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1009 msgid "Merge Paths" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1013 msgid "Close Path" 1014 msgstr "Cerrar trazo" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1017 msgid "Glyph Sequence" 1018 msgstr "Secuencia de glifos" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1021 msgid "Set Background Glyph" 1022 msgstr "Establecer glifo de fondo" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1025 msgid "Remove Background Glyph" 1026 msgstr "Eliminar glifo de fondo" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1029 msgid "Create Guide" 1030 msgstr "Crear guía" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1033 msgid "List Guides" 1034 msgstr "Mostrar guías" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1037 msgid "Select Point Above" 1038 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1041 msgid "Select Next Point" 1042 msgstr "Seleccionar el punto siguiente" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1045 msgid "Select Previous Point" 1046 msgstr "Seleccionar el punto anterior" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1049 msgid "Select Point Below" 1050 msgstr "Seleccionar el punto de abajo" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1053 msgid "Move Layer Up" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1057 msgid "Move Layer Down" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1061 msgid "Import and Export" 1062 msgstr "Importar y exportar" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1065 #, fuzzy 1066 msgid "Export Fonts" 1067 msgstr "Exportar tipografías" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1070 msgid "Export Glyph as SVG" 1071 msgstr "Exportar glifo como SVG" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1074 msgid "Import SVG file" 1075 msgstr "Importar archivo SVG" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1078 #, fuzzy 1079 msgid "Import SVG folder" 1080 msgstr "Importar archivo SVG" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1083 msgid "Import Background Image" 1084 msgstr "Importar imagen de fondo" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1087 msgid "Preview" 1088 msgstr "Previsualizar" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1091 msgid "Tab" 1092 msgstr "Pestaña" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1095 msgid "Next Tab" 1096 msgstr "Siguiente pestaña" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1099 msgid "Previous Tab" 1100 msgstr "Pestaña anterior" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1103 msgid "Close Tab" 1104 msgstr "Cerrar pestaña" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1107 msgid "Close All Tabs" 1108 msgstr "Cerrar todas las pestañas" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1111 msgid "Spacing and Kerning" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1115 msgid "Show Spacing Tab" 1116 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1119 msgid "Show Kerning Tab" 1120 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1123 msgid "List Kerning Pairs" 1124 msgstr "Enumerar pares de interletrado" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1127 msgid "Spacing Classes" 1128 msgstr "Clases de espaciado" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1131 msgid "Select Next Kerning Pair" 1132 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1135 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1136 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1139 #, fuzzy 1140 msgid "Load Kerning Strings" 1141 msgstr "Cargar lineas kerning" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1144 #, fuzzy 1145 msgid "Reload Kerning Strings" 1146 msgstr "Cargar lineas kerning" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1149 msgid "Show Ligatures" 1150 msgstr "Mostrar ligaturas" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1153 msgid "Add Ligature" 1154 msgstr "Añadir ligatura" 1155 1156 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1157 msgid "Git" 1158 msgstr "Git" 1159 1160 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1161 msgid "Save As .bfp" 1162 msgstr "Guardar como .bfp" 1163 1164 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:472 1165 msgid "Overview" 1166 msgstr "Vista general" 1167 1168 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1169 msgid "UP" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1173 msgid "DOWN" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1177 msgid "LEFT" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1181 msgid "RIGHT" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1185 msgid "Missing metadata in font:" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1189 msgid "" 1190 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1191 msgstr "" 1192 1193 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1194 msgid "You need to save your font before exporting it." 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1198 msgid "Menu" 1199 msgstr "Menú" 1200 1201 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1202 msgid "Add ligature" 1203 msgstr "Añadir ligadura" 1204 1205 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1206 msgid "Move paths" 1207 msgstr "Mover los trazos" 1208 1209 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1210 msgid "Glyph Substitutions" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1214 msgid "New glyph" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1218 msgid "Replacement" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1222 msgid "Tag" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1226 msgid "Glyph name" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1230 msgid "All glyphs must have unique names." 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1234 msgid "Stylistic Alternate" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1238 msgid "Small Caps" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1242 msgid "Capitals to Small Caps" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1246 msgid "Swashes" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1250 msgid "Filter" 1251 msgstr "Filtro" 1252 1253 #: libbirdfont/OverView.vala:671 1254 msgid "No glyphs in this view." 1255 msgstr "No hay glifos en esta vista." 1256 1257 #: libbirdfont/OverView.vala:1478 1258 msgid "See also:" 1259 msgstr "Ver también:" 1260 1261 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1262 msgid "Overwrite TTF file?" 1263 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?" 1264 1265 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1266 msgid "Overwrite" 1267 msgstr "Sobreescribir" 1268 1269 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1270 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1271 msgid "Cancel" 1272 msgstr "Cancelar" 1273 1274 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1275 msgid "Yes, don't ask again." 1276 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo." 1277 1278 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1279 msgid "Transform" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1283 msgid "Multi-Master" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1287 msgid "All Glyphs" 1288 msgstr "Todos los glifos" 1289 1290 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1291 msgid "Default" 1292 msgstr "Predeterminado" 1293 1294 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1295 msgid "Skew" 1296 msgstr "Deformar" 1297 1298 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1299 msgid "Resize" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1303 msgid "Create alternate" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1307 msgid "Set curve orientation" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1311 #, fuzzy 1312 msgid "Master Size" 1313 msgstr "Tamaño de Cuadrícula" 1314 1315 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1316 #, fuzzy 1317 msgid "Create new master font" 1318 msgstr "Crear una nueva fuente" 1319 1320 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1321 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1325 msgid "Replace" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1329 msgid "Add new points" 1330 msgstr "Añadir nuevos puntos" 1331 1332 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1333 msgid "Move control points" 1334 msgstr "Mover los puntos de control" 1335 1336 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1337 msgid "Reload webview" 1338 msgstr "Volver a cargar vista Web" 1339 1340 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1341 msgid "Export fonts" 1342 msgstr "Exportar tipografías" 1343 1344 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1345 msgid "Generate html document" 1346 msgstr "Generar documento HTML" 1347 1348 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1349 msgid "No fonts created yet" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1353 msgid "Create a New Font" 1354 msgstr "Crear una nueva fuente" 1355 1356 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1357 #, fuzzy 1358 msgid "Glyphs" 1359 msgstr "Glifo" 1360 1361 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1362 #, fuzzy 1363 msgid "Backups" 1364 msgstr "Copia de seguridad" 1365 1366 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1367 msgid "Rectangle" 1368 msgstr "Rectángulo" 1369 1370 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1371 msgid "Resize and rotate paths" 1372 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos" 1373 1374 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1375 msgid "Save changes?" 1376 msgstr "¿Guardar los cambios?" 1377 1378 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1379 msgid "Discard" 1380 msgstr "Descartar" 1381 1382 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1383 msgid "Save?" 1384 msgstr "¿Guardar?" 1385 1386 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1387 msgid "Precision for pen tool" 1388 msgstr "Precisión de la herramienta pluma" 1389 1390 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1391 msgid "Show or hide control point handles" 1392 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores" 1393 1394 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1395 msgid "Fill open paths." 1396 msgstr "Rellenar trazos abiertos." 1397 1398 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1399 msgid "Use TTF units." 1400 msgstr "Usar unidades TTF." 1401 1402 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1403 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1404 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada" 1405 1406 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1407 msgid "Path simplification threshold" 1408 msgstr "Nivel de simplificación de trazos" 1409 1410 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1411 msgid "Color theme" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1415 msgid "Key Bindings" 1416 msgstr "Combinaciones de teclas" 1417 1418 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1419 msgid "Character" 1420 msgstr "Caracter" 1421 1422 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1423 msgid "New spacing class" 1424 msgstr "Nueva clase de espaciado" 1425 1426 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1427 msgid "Spacing" 1428 msgstr "Espaciado" 1429 1430 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1431 msgid "Left" 1432 msgstr "" 1433 1434 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1435 msgid "Right" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1439 msgid "Import" 1440 msgstr "Importar" 1441 1442 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1443 msgid "Canvas Background" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1447 msgid "Filled Stroke" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1451 #, fuzzy 1452 msgid "Stroke Color" 1453 msgstr "Color del trazo" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1456 #, fuzzy 1457 msgid "Handle Color" 1458 msgstr "Color de los tiradores" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1461 msgid "Fill Color" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1465 msgid "Selected Objects" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1469 msgid "Background 1" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1473 msgid "Dialog Background" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1477 msgid "Menu Background" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1481 msgid "Default Background" 1482 msgstr "Fondo predeterminado" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1485 msgid "Checkbox Background" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1489 msgid "Foreground 1" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1493 msgid "Text Foreground" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1497 msgid "Table Border" 1498 msgstr "Borde de la tabla" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1501 msgid "Selection Border" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1505 msgid "Overview Glyph" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1509 msgid "Foreground Inverted" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1513 msgid "Menu Foreground" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1517 msgid "Selected Tab Foreground" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1521 msgid "Tab Separator" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1525 msgid "Highlighted 1" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1529 msgid "Highlighted Guide" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1533 msgid "Grid" 1534 msgstr "Cuadrícula" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1537 msgid "Guide 1" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1541 msgid "Guide 2" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1545 msgid "Guide 3" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1549 msgid "Button Border 1" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1553 msgid "Button Background 1" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1557 msgid "Button Border 2" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1561 msgid "Button Background 2" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1565 msgid "Button Border 3" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1569 msgid "Button Background 3" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1573 msgid "Button Border 4" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1577 msgid "Button Background 4" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1581 msgid "Button Foreground" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1585 msgid "Selected Button Foreground" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1589 msgid "Tool Foreground" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1593 msgid "Selected Tool Foreground" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1597 msgid "Text Area Background" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1601 msgid "Overview Item Border" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1605 msgid "Selected Overview Item" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1609 msgid "Overview Item 1" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1613 msgid "Overview Item 2" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1617 msgid "Overview Selected Foreground" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1621 msgid "Overview Foreground" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1625 msgid "Glyph Count Background 1" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1629 msgid "Glyph Count Background 2" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1633 msgid "Dialog Shadow" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1637 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1641 msgid "Selected Cubic Control Point" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1645 msgid "Active Cubic Control Point" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1649 msgid "Cubic Control Point" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1653 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1657 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1661 msgid "Active Quadratic Control Point" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1665 msgid "Cubic Quadratic Point" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1669 msgid "Selected Control Point Handle" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1673 msgid "Active Handle" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1677 #, fuzzy 1678 msgid "Control Point Handle" 1679 msgstr "Herramientas de punto de control" 1680 1681 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1682 msgid "Merge" 1683 msgstr "Combinar" 1684 1685 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1686 msgid "Spin Button" 1687 msgstr "" 1688 1689 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1690 msgid "Active Spin Button" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1694 msgid "Zoom Bar Border" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1698 msgid "Font Name" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1702 msgid "New theme" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1706 msgid "Add new theme" 1707 msgstr "" 1708 1709 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1710 msgid "Colors" 1711 msgstr "" 1712 1713 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1714 msgid "Dark" 1715 msgstr "" 1716 1717 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1718 msgid "Bright" 1719 msgstr "" 1720 1721 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1722 msgid "Custom" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1726 msgid "Color" 1727 msgstr "" 1728 1729 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1730 msgid "Shift" 1731 msgstr "" 1732 1733 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1734 msgid "Freehand drawing" 1735 msgstr "Dibujo a mano alzada" 1736 1737 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1738 msgid "New version" 1739 msgstr "Versión nueva" 1740 1741 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1742 msgid "Your fonts have been exported." 1743 msgstr "Se han exportado los tipos de letra." 1744 1745 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1746 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1747 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto" 1748 1749 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1750 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1751 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto" 1752 1753 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1754 msgid "use quadratic control points" 1755 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos" 1756 1757 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1758 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1759 msgstr "" 1760 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto" 1761 1762 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1763 msgid "File does not exist." 1764 msgstr "El archivo no existe." 1765 1766 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1767 msgid "Unknown file format." 1768 msgstr "Formato de archivo desconocido." 1769 1770 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1771 msgid "Writing" 1772 msgstr "Escribiendo" 1773 1774 #~ msgid "Full name (name and style)" 1775 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1776 1777 #~ msgid "Unique identifier" 1778 #~ msgstr "Identificador único" 1779 1780 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1781 #~ msgstr "Mover trazo a la capa inferior" 1782 1783 #~ msgid "Select color" 1784 #~ msgstr "Elegir color" 1785 1786 #~ msgid "print this message\n" 1787 #~ msgstr "Imprimir este mensaje" 1788 1789 #~ msgid "write files to this directory\n" 1790 #~ msgstr "guardar los archivos en este directorio\n" 1791 1792 #~ msgid "write svg file\n" 1793 #~ msgstr "guardar archivo svg\n" 1794 1795 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1796 #~ msgstr "guardar archivos ttf y eot\n" 1797 1798 #~ msgid "No fonts created yet." 1799 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra." 1800 1801 #~ msgid "Recent files" 1802 #~ msgstr "Archivos recientes" 1803 1804 #~ msgid "Backup" 1805 #~ msgstr "Copia de seguridad" 1806 1807 #~ msgid "Control Point Tools" 1808 #~ msgstr "Herramientas de punto de control" 1809 1810 #~ msgid "Select Background" 1811 #~ msgstr "Seleccionar fondo" 1812 1813 #~ msgid "Saving" 1814 #~ msgstr "Guardando" 1815 1816 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1817 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode" 1818 1819 #~ msgid "Three font files have been created." 1820 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra." 1821 1822 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1823 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT." 1824 1825 #~ msgid "Writing SVG file." 1826 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG." 1827 1828 #~ msgid "The file is write protected." 1829 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura." 1830 1831 #~ msgid "" 1832 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1833 #~ msgstr "" 1834 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar " 1835 #~ "los glifos de la clase." 1836 1837 #~ msgid "Stroke color" 1838 #~ msgstr "Color del trazo" 1839 1840 #~ msgid "Handle color" 1841 #~ msgstr "Color de los tiradores" 1842 1843 #~ msgid "Object color" 1844 #~ msgstr "Color del objeto" 1845 1846 #~ msgid "Select Background Image" 1847 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 1848 1849 #~ msgid "Font size" 1850 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1851 1852 #~ msgid "Font size " 1853 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1854 1855 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1856 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base" 1857 1858 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1859 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho." 1860 1861 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1862 #~ msgstr "Insertar último glifo editado" 1863 1864 #~ msgid "Loading XML data." 1865 #~ msgstr "Cargando datos XML" 1866 1867 #~ msgid "Default language" 1868 #~ msgstr "Idioma predeterminado" 1869 1870 #~ msgid "Private use area" 1871 #~ msgstr "Área privada" 1872 1873 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1874 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo" 1875 1876 #~ msgid "Show default characters set" 1877 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado" 1878 1879 #~ msgid "Show all characters in the font" 1880 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1881 1882 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1883 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad." 1884 1885 #~ msgid "Set precision" 1886 #~ msgstr "Establecer la precisión" 1887 1888 #~ msgid "" 1889 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1890 #~ msgstr "" 1891 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los " 1892 #~ "puntos seleccionados." 1893 1894 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1895 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas." 1896 1897 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1898 #~ msgstr "" 1899 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada." 1900 1901 #~ msgid "Kerning:" 1902 #~ msgstr "Acoplamiento:" 1903 1904 #~ msgid "_New" 1905 #~ msgstr "_Nuevo" 1906 1907 #~ msgid "_Open" 1908 #~ msgstr "_Abrir" 1909 1910 #~ msgid "_Recent Files" 1911 #~ msgstr "_Archivos Recientes" 1912 1913 #~ msgid "Save _as" 1914 #~ msgstr "Guardar _como" 1915 1916 #~ msgid "_Export" 1917 #~ msgstr "_Exportar" 1918 1919 #~ msgid "_Preview" 1920 #~ msgstr "_Previsualizar" 1921 1922 #~ msgid "Name and _Description" 1923 #~ msgstr "Nombre y _Descripción" 1924 1925 #~ msgid "Select _Character Set" 1926 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres" 1927 1928 #~ msgid "_Quit" 1929 #~ msgstr "_Salir" 1930 1931 #~ msgid "_Undo" 1932 #~ msgstr "_Deshacer" 1933 1934 #~ msgid "_Copy" 1935 #~ msgstr "_Copiar" 1936 1937 #~ msgid "_Paste" 1938 #~ msgstr "_Pegar" 1939 1940 #~ msgid "Paste _In Place" 1941 #~ msgstr "Pegar _en el sitio" 1942 1943 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1944 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos" 1945 1946 #~ msgid "_Search" 1947 #~ msgstr "_Buscar" 1948 1949 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1950 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1951 1952 #~ msgid "_Import SVG" 1953 #~ msgstr "_Importar SVG" 1954 1955 #~ msgid "Close _Path" 1956 #~ msgstr "Cerrar _Trazo" 1957 1958 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1959 #~ msgstr "_Secuencia de glifos" 1960 1961 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1962 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo" 1963 1964 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1965 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo" 1966 1967 #~ msgid "_Select Point Above" 1968 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba" 1969 1970 #~ msgid "Select _Next Point" 1971 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto" 1972 1973 #~ msgid "Select _Previous Point" 1974 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior" 1975 1976 #~ msgid "Select Point _Below" 1977 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo" 1978 1979 #~ msgid "_Next Tab" 1980 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1981 1982 #~ msgid "_Previous Tab" 1983 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1984 1985 #, fuzzy 1986 #~ msgid "_Close Tab" 1987 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1988 1989 #~ msgid "Close _All Tabs" 1990 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1991 1992 #~ msgid "_Create Path" 1993 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 1994 1995 #~ msgid "_Zoom" 1996 #~ msgstr "_Ampliación" 1997 1998 #~ msgid "_Create Counter Path" 1999 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2000 2001 #~ msgid "_Move" 2002 #~ msgstr "_Mover" 2003 2004 #, fuzzy 2005 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2006 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2007 2008 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2009 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto" 2010 2011 #~ msgid "Show Characters in Font" 2012 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2013 2014 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2015 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid" 2016 2017 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2018 #~ msgstr "Quitar item Grid" 2019 2020 #~ msgid "_Zoom In" 2021 #~ msgstr "_Ampliar" 2022 2023 #~ msgid "Zoom _Out" 2024 #~ msgstr "_Reducir" 2025 2026 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2027 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad" 2028 2029 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2030 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado" 2031 2032 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2033 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado" 2034 2035 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2036 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado" 2037 2038 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2039 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\"" 2040 2041 #~ msgid "_Save as .bfp" 2042 #~ msgstr "_Guardar como .bfp" 2043 2044 #~ msgid "_Show Ligatures" 2045 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas" 2046 2047 #~ msgid "_File" 2048 #~ msgstr "_Archivo" 2049 2050 #~ msgid "_Edit" 2051 #~ msgstr "_Editar" 2052 2053 #~ msgid "_Tab" 2054 #~ msgstr "_Pestaña" 2055 2056 #~ msgid "T_ool" 2057 #~ msgstr "_Herramienta" 2058 2059 #~ msgid "_Kerning" 2060 #~ msgstr "_Interletraje" 2061 2062 #~ msgid "_Close tab" 2063 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 2064 2065 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2066 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2067 2068 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2069 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2070 2071 #~ msgid "Set contrast for background image" 2072 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo" 2073 2074 #~ msgid "Backgrounds" 2075 #~ msgstr "Fondos" 2076 2077 #~ msgid "Creating thumbnails" 2078 #~ msgstr "Creando las miniaturas" 2079 2080 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2081 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición" 2082 2083 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2084 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado" 2085 2086 #~ msgid "Merge paths" 2087 #~ msgstr "Unir los trayectos" 2088 2089 #~ msgid "Delete selected glyph" 2090 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado" 2091 2092 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2093 #~ msgstr "" 2094 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir " 2095 #~ "puntos" 2096 2097 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2098 #~ msgstr "" 2099 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover " 2100 #~ "los puntos" 2101 2102 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2103 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos." 2104 2105 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2106 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1" 2107 2108 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2109 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2110 2111 #~ msgid "Zoom in background image" 2112 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 2113 2114 #~ msgid "Create new kerning class" 2115 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva" 2116 2117 #, fuzzy 2118 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2119 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1" 2120 2121 #~ msgid "_Save" 2122 #~ msgstr "_Guardar" 2123 2124 #~ msgid "exit if a test case failes" 2125 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla" 2126 2127 #~ msgid "Postscript name" 2128 #~ msgstr "Nombre de Postscript" 2129 2130 #~ msgid "Character set" 2131 #~ msgstr "Juego de caracteres" 2132 2133 #~ msgid "Select default character set" 2134 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado" 2135 2136 #~ msgid "Recover" 2137 #~ msgstr "Recuperar" 2138 2139 #~ msgid "Delete all" 2140 #~ msgstr "Borrar todo" 2141 2142 #~ msgid "Full name (name & style)" 2143 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 2144 2145 #~ msgid "Update name & description" 2146 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción" 2147 2148 #~ msgid "Preferences" 2149 #~ msgstr "Preferencias" 2150 2151 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2152 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT" 2153 2154 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2155 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado" 2156 2157 #~ msgid "Continue" 2158 #~ msgstr "Continuar" 2159 2160 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2161 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo." 2162 2163 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2164 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos" 2165 2166 #~ msgid "Save as" 2167 #~ msgstr "Guardar como" 2168 2169 #~ msgid "Show all characters in font" 2170 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2171 2172 #~ msgid "_Description" 2173 #~ msgstr "_Descripción" 2174 2175 #~ msgid "_Select all paths" 2176 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos" 2177 2178 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2179 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 2180 2181 #~ msgid "Close _path" 2182 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto" 2183 2184 #~ msgid "_Select point above" 2185 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima" 2186 2187 #~ msgid "Select _next point" 2188 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto" 2189 2190 #~ msgid "Select _previous point" 2191 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior" 2192 2193 #~ msgid "Select point _below" 2194 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo" 2195 2196 #~ msgid "_Next tab" 2197 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 2198 2199 #~ msgid "_Previous tab" 2200 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 2201 2202 #~ msgid "Close _all tabs" 2203 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 2204 2205 #~ msgid "_Create path" 2206 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 2207 2208 #~ msgid "_Create counter path" 2209 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2210 2211 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2212 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto" 2213 2214 #, fuzzy 2215 #~ msgid "Show characters in font" 2216 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2217 2218 #~ msgid "_Zoom in" 2219 #~ msgstr "_Ampliar" 2220 2221 #~ msgid "Zoom _out" 2222 #~ msgstr "_Reducir" 2223 2224 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2225 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1" 2226 2227 #~ msgid "" 2228 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2229 #~ "preview." 2230 #~ msgstr "" 2231 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la " 2232 #~ "previsualización." 2233 2234 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2235 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg" 2236 2237 #~ msgid "Wrote font files" 2238 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía" 2239 2240 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2241 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos" 2242