.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-13 16:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-05-02 20:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: it\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1430596956.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:247
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Contact us"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 msgid "FILE"
28 msgstr "FILE"
29
30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179
31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
32 msgid "OPTION"
33 msgstr "OPZIONI"
34
35 #: libbirdfont/Argument.vala:251
36 msgid "enable Android customizations"
37 msgstr "sblocca personalizzazione Android"
38
39 #: libbirdfont/Argument.vala:252
40 msgid "show coordinate in glyph view"
41 msgstr "mostra coordinate in vista glifo"
42
43 #: libbirdfont/Argument.vala:253
44 msgid "exit if a test case fails"
45 msgstr "esci se un test fallisce"
46
47 #: libbirdfont/Argument.vala:254
48 msgid "treat warnings as fatal"
49 msgstr "considera gli avvertimenti come errori fatali"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:255
52 msgid "show this message"
53 msgstr "Mostra questo messaggio"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:256
56 msgid "write a log file"
57 msgstr "Registra il file di log"
58
59 #: libbirdfont/Argument.vala:257
60 msgid "enable Machintosh customizations"
61 msgstr "abilita personalizzazioni Mac"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:258
64 msgid "enable Windows customizations"
65 msgstr "sblocca personalizzazione Windows"
66
67 #: libbirdfont/Argument.vala:259
68 msgid "don't translate"
69 msgstr "non tradurre"
70
71 #: libbirdfont/Argument.vala:260
72 msgid "sleep between each command in test suite"
73 msgstr "metti in pausa prima di ogni commando in modalità test"
74
75 #: libbirdfont/Argument.vala:261
76 msgid "run test case"
77 msgstr "esegui test"
78
79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
80 #, fuzzy
81 msgid "Select background"
82 msgstr "Seleziona lo sfondo"
83
84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
85 msgid "Background Image"
86 msgstr "Immagine di sfondo"
87
88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41
89 msgid "Move, resize and rotate background image"
90 msgstr "Muovi, ridimensiona e ruota immagine di sfondo"
91
92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223
93 msgid "Select background image"
94 msgstr "Seleziona immagine di sfondo"
95
96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
97 msgid "Images"
98 msgstr "Immagini"
99
100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81
101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
102 msgid "Files"
103 msgstr "File"
104
105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
106 msgid "Parts"
107 msgstr "Parti"
108
109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234
110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106
111 msgid "Add"
112 msgstr "Aggiungi"
113
114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85
115 msgid "Select Glyph"
116 msgstr "Seleziona tipo"
117
118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87
119 #: libbirdfont/Menu.vala:78
120 msgid "Open"
121 msgstr "Apri"
122
123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43
124 msgid "Create Beziér curves"
125 msgstr "Crea curve di Beziér"
126
127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177
128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
129 msgid "Usage:"
130 msgstr "Utilizzo:"
131
132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
133 msgid "BF-FILE"
134 msgstr "BF-FILE"
135
136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
137 msgid "SVG-FILES ..."
138 msgstr "SVG-FILES ..."
139
140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67
141 msgid "does not exist."
142 msgstr "inesistente."
143
144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68
145 msgid "A new font will be created."
146 msgstr "Una nuova font verrà creata."
147
148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90
149 msgid "Failed to import"
150 msgstr "Importazione fallita"
151
152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91
153 msgid "Aborting"
154 msgstr "Uscita forzata"
155
156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129
157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
158 msgstr "non è il nome di un glifo o carattere Unicode."
159
160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130
161 msgid "Unicode values must start with U+."
162 msgstr "I valori Unicode devono iniziare con U+."
163
164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156
165 msgid "Adding"
166 msgstr "Aggiungi"
167
168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160
169 msgid "to"
170 msgstr "a"
171
172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162
173 msgid "Glyph"
174 msgstr "Glifo"
175
176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135
177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:999
178 msgid "Version"
179 msgstr "Versione"
180
181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180
182 msgid "print this message\n"
183 msgstr "stampa questo messaggio\n"
184
185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181
186 msgid "write files to this directory\n"
187 msgstr "scrivi i file in questa cartella\n"
188
189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182
190 msgid "write svg file\n"
191 msgstr "scrivi file svg\n"
192
193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183
194 msgid "write ttf and eot files\n"
195 msgstr "salva i file ttf e eot\n"
196
197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297
198 msgid "Can't find output directory"
199 msgstr "Impossibile trovare la cartella di output"
200
201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
202 msgid "Circle"
203 msgstr "Cerchio"
204
205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
206 msgid "Crop background image"
207 msgstr "Ritaglia immagine di sfondo"
208
209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
210 msgid "Default Language"
211 msgstr "Lingua predefinita"
212
213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
214 msgid "Private Use Area"
215 msgstr "Area ad uso privato"
216
217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
218 msgid "Chinese"
219 msgstr "Cinese"
220
221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
222 msgid "English"
223 msgstr "Inglese"
224
225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
226 msgid "Greek"
227 msgstr "Greco"
228
229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
230 msgid "Japanese"
231 msgstr "Giapponese"
232
233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
234 msgid "Javanese"
235 msgstr "Giavanese"
236
237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
238 msgid "Latin"
239 msgstr "Latino"
240
241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
242 msgid "Russian"
243 msgstr "Russo"
244
245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
246 msgid "Swedish"
247 msgstr "Svedese"
248
249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
250 msgid "Thai"
251 msgstr "Tailandese"
252
253 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118
255 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
256 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
257
258 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
259 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121
260 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
261 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
262
263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52
264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91
265 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197
266 msgid "Name and Description"
267 msgstr "Nome e descrizione"
268
269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84
270 #: birdfont/GtkWindow.vala:943
271 msgid "PostScript Name"
272 msgstr "Nome PostScript"
273
274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89
275 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 birdfont/GtkWindow.vala:950
276 msgid "Name"
277 msgstr "Nome"
278
279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94
280 #: birdfont/GtkWindow.vala:957
281 msgid "Style"
282 msgstr "Stile"
283
284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:963
285 msgid "Bold"
286 msgstr "Grassetto"
287
288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:970
289 msgid "Italic"
290 msgstr "Corsivo"
291
292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:978
293 msgid "Weight"
294 msgstr "Peso"
295
296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99
297 msgid "Full Name (Name and Style)"
298 msgstr "Nome completo (nome e stile)"
299
300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104
301 msgid "Unique Identifier"
302 msgstr "Identificativo univoco"
303
304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1006
305 msgid "Description"
306 msgstr "Descrizione"
307
308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1014
309 msgid "Copyright"
310 msgstr "Copyright"
311
312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109
313 msgid "Drawing Tools"
314 msgstr "Strumenti di disegno"
315
316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110
317 msgid "Control Point"
318 msgstr "Punto di controllo"
319
320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111
321 msgid "Stroke"
322 msgstr "Tratto"
323
324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112
325 msgid "Geometrical Shapes"
326 msgstr "Forme geometriche"
327
328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33
329 msgid "Zoom"
330 msgstr "Ingrandimento"
331
332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115
333 msgid "Guidelines & Grid"
334 msgstr "Linee guida e griglia"
335
336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120
337 msgid "Grid Size"
338 msgstr "Dimensione della griglia"
339
340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176
341 msgid "Move canvas"
342 msgstr "Sposta area di lavoro"
343
344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184
345 msgid "Delete"
346 msgstr "Cancella"
347
348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191
349 msgid "Select all points or paths"
350 msgstr "Seleziona tutti i punti o i percorsi"
351
352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148
353 msgid "Undo"
354 msgstr "Annulla"
355
356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214
357 msgid "Insert new points on path"
358 msgstr "Inserisci nuovi punti sul percorso"
359
360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223
361 msgid "Create quadratic Bézier curves"
362 msgstr "Crea curve quadratiche di Bézier"
363
364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232
365 msgid "Create cubic Bézier curves"
366 msgstr "Crea curve cubiche di Bézier"
367
368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241
369 msgid "Quadratic path with two line handles"
370 msgstr "Tracciato quadratico con due linee maniglia"
371
372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250
373 msgid "Convert selected points"
374 msgstr "Converti i punti selezionati"
375
376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261
377 msgid "X coordinate"
378 msgstr "Coordinata X"
379
380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305
381 msgid "Y coordinate"
382 msgstr "Coordinata Y"
383
384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348
385 msgid "Rotation"
386 msgstr "Rotazione"
387
388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387
389 msgid "Skew"
390 msgstr "Distorsione"
391
392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420
393 msgid "Width"
394 msgstr "Larghezza"
395
396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445
397 msgid "Height"
398 msgstr "Peso"
399
400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488
401 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
402 msgstr "Lega le maniglie della curva per il punto di modifica selezionato"
403
404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539
405 msgid "Symmetrical handles"
406 msgstr "Maniglie simmetriche"
407
408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569
409 msgid "Convert segment to line."
410 msgstr "Converti il segmento in linea."
411
412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577
413 msgid "Create counter from outline"
414 msgstr "Crea sagoma personalizzata"
415
416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581
417 msgid "Close path"
418 msgstr ""
419
420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603
421 msgid "Move to path to the bottom layer"
422 msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto"
423
424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614
425 msgid "Flip path vertically"
426 msgstr "Ribalta tracciato verticalmente"
427
428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622
429 msgid "Flip path horizontally"
430 msgstr "Ribalta tracciato orizzontalmente"
431
432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631
433 msgid "Set size for background image"
434 msgstr "Imposta dimensioni immagine di sfondo"
435
436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669
437 msgid "Show/hide background image"
438 msgstr "Mostra/nascondi immagine di sfondo"
439
440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680
441 msgid "Insert a new background image"
442 msgstr "Inserisci nuova immagine di sfondo"
443
444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114
445 msgid "High contrast"
446 msgstr "Alto contrasto"
447
448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708
449 msgid "Set background threshold"
450 msgstr "Stabilisci soglia di sfondo"
451
452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726
453 msgid "Amount of autotrace details"
454 msgstr "Numero di dettagli automatici"
455
456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744
457 msgid "Autotrace simplification"
458 msgstr "Semplificazione automatica"
459
460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761
461 msgid "Autotrace background image"
462 msgstr "Immagine di sfondo automatica"
463
464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770
465 msgid "Delete background image"
466 msgstr "Elimina l'immagine di sfondo"
467
468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778
469 msgid "Apply stroke"
470 msgstr "applica tratto"
471
472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
473 msgid "Stroke width"
474 msgstr "Larghezza contorno"
475
476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852
477 msgid "Create outline form stroke"
478 msgstr ""
479
480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860
481 msgid "Butt line cap"
482 msgstr ""
483
484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884
485 msgid "Round line cap"
486 msgstr ""
487
488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909
489 msgid "Square line cap"
490 msgstr ""
491
492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978
493 msgid "Show guidelines"
494 msgstr "Mostra linee guida"
495
496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990
497 #, fuzzy
498 msgid "Show more guidelines"
499 msgstr "Mostra linee guida"
500
501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006
502 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
503 msgstr "Mostra linee guida al margine superiore e inferiore"
504
505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047
506 msgid "Zoom Out More"
507 msgstr "Ingrandisci ancora"
508
509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056
510 msgid "Show full glyph"
511 msgstr "Mostra glifo completo"
512
513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063
514 msgid "Fit in view"
515 msgstr "Adatta alla finestra"
516
517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070
518 msgid "Zoom in on background image"
519 msgstr "Ingrandisci su immagine dello sfondo"
520
521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080
522 msgid "Previous view"
523 msgstr "Articolo precedente"
524
525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086
526 msgid "Next view"
527 msgstr "Vista successiva"
528
529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290
530 msgid "Background Tools"
531 msgstr "Strumento per lo sfondo"
532
533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305
534 msgid "Control Points"
535 msgstr "Punti di controllo"
536
537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321
538 msgid "Object Tools"
539 msgstr "Oggetto Strumenti"
540
541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469
542 msgid "Set size for grid"
543 msgstr "Imposta la dimensione della griglia"
544
545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
546 #: libbirdfont/Menu.vala:113
547 msgid "Export Settings"
548 msgstr "Esporta impostazioni"
549
550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43
551 msgid "File Name"
552 msgstr "Nome del file"
553
554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58
555 msgid "Formats"
556 msgstr "Formati"
557
558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106
559 msgid "Export"
560 msgstr "Esportare"
561
562 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92
563 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67
564 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
565 msgid "Save"
566 msgstr "Salva"
567
568 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70
569 msgid "Folders"
570 msgstr ""
571
572 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
573 msgid "New font"
574 msgstr "Nova fonte"
575
576 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
577 msgid "Open font"
578 msgstr ""
579
580 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
581 msgid "Save font"
582 msgstr ""
583
584 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451
585 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
586 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
587 msgid "Settings"
588 msgstr "Impostazioni"
589
590 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29
591 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125
592 msgid "Themes"
593 msgstr ""
594
595 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234
596 msgid "Guide"
597 msgstr "Guida"
598
599 #: libbirdfont/GridTool.vala:35
600 msgid "Show grid"
601 msgstr "Mostra la griglia"
602
603 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55
604 msgid "Guides"
605 msgstr "Guide"
606
607 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28
608 msgid "Zoom in"
609 msgstr "Aumenta ingrandimento"
610
611 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35
612 msgid "Zoom out"
613 msgstr "Riduci ingrandimento"
614
615 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42
616 msgid "Convert the last segment to a straight line"
617 msgstr "Converte l'ultimo segmento in una linea retta"
618
619 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844
620 msgid "Kerning"
621 msgstr "Crenatura"
622
623 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69
624 msgid "The current kerning class is malformed."
625 msgstr "La classe di crenatura corrente è deforme"
626
627 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70
628 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
629 msgstr ""
630 "Aggiungi caratteri singoli separati da spazio e intervalli nella forma A-Z."
631
632 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71
633 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
634 msgstr ""
635 "Digita \"space\" per la crenatura del carattere spazio e \"divis\" per la "
636 "crenatura del carattere -."
637
638 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68
639 msgid "Unicode"
640 msgstr "Unicode"
641
642 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651
643 msgid "Insert"
644 msgstr "Inserisci"
645
646 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219
647 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199
648 msgid "Close"
649 msgstr "Chiudi"
650
651 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
652 msgid "Kerning Pairs"
653 msgstr "Coppie Crenatura"
654
655 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
656 msgid "No kerning pairs created."
657 msgstr ""
658
659 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60
660 msgid "Kerning class"
661 msgstr "Classe di crenatura"
662
663 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106
664 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150
665 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45
666 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277
667 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687
668 msgid "Set"
669 msgstr "Imposta"
670
671 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
672 msgid "Load kerning strings"
673 msgstr ""
674
675 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36
676 msgid "Kerning Tools"
677 msgstr ""
678
679 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
680 #, fuzzy
681 msgid "Font Size"
682 msgstr "Dimensione caratteri"
683
684 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57
685 msgid "Create new kerning class."
686 msgstr "Crea una nuova classe di crenatura"
687
688 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67
689 msgid "Use text input to enter kerning values."
690 msgstr "Usa input di testo per inserire valori di crenatura"
691
692 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74
693 msgid "Insert glyph from overview"
694 msgstr ""
695
696 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88
697 msgid "Insert character by unicode value"
698 msgstr "Inserisci un carattere col codice Unicode"
699
700 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95
701 msgid "Open a text file with kerning strings first."
702 msgstr ""
703
704 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97
705 msgid "Previous kerning string"
706 msgstr ""
707
708 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107
709 msgid "You have reached the beginning of the list."
710 msgstr ""
711
712 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115
713 msgid "Next kerning string"
714 msgstr ""
715
716 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125
717 msgid "You have reached the end of the list."
718 msgstr ""
719
720 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32
721 msgid "Character Sets"
722 msgstr "Tipi di carattere"
723
724 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
725 msgid "Character Set"
726 msgstr "Set caratteri"
727
728 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
729 msgid "character sequence"
730 msgstr "sequenze di caratteri"
731
732 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
733 msgid "ligature"
734 msgstr "legatura"
735
736 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
737 msgid "substitution"
738 msgstr ""
739
740 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
741 msgid "beginning"
742 msgstr "Inizio"
743
744 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
745 msgid "middle"
746 msgstr "medio"
747
748 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
749 msgid "end"
750 msgstr "fine"
751
752 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
753 msgid "New Ligature"
754 msgstr "Nuova Legatura"
755
756 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
757 msgid "New Contextual Substitution"
758 msgstr ""
759
760 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
761 msgid "Contextual Substitutions"
762 msgstr ""
763
764 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
765 #: libbirdfont/Menu.vala:406
766 msgid "Ligatures"
767 msgstr "Legature"
768
769 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106
770 msgid "Beginning"
771 msgstr "Inizio"
772
773 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128
774 msgid "Middle"
775 msgstr "Centro"
776
777 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150
778 msgid "End"
779 msgstr "Fine"
780
781 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210
782 msgid "Ligature"
783 msgstr "Legatura"
784
785 #: libbirdfont/Line.vala:151
786 msgid "Position"
787 msgstr "Posizione"
788
789 #: libbirdfont/Line.vala:151
790 msgid "Move"
791 msgstr "_Sposta"
792
793 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219
794 msgid "Glyph sequence"
795 msgstr "Sequenza glifi"
796
797 #: libbirdfont/Menu.vala:65
798 msgid "File"
799 msgstr "File"
800
801 #: libbirdfont/Menu.vala:71
802 msgid "New"
803 msgstr "Nuovo"
804
805 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
806 msgid "Recent Files"
807 msgstr "File recenti"
808
809 #: libbirdfont/Menu.vala:99
810 msgid "Save As"
811 msgstr "Salva con nome"
812
813 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27
814 msgid "Preview"
815 msgstr "Anteprima"
816
817 #: libbirdfont/Menu.vala:127
818 #, fuzzy
819 msgid "Select Character Set"
820 msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri"
821
822 #: libbirdfont/Menu.vala:134
823 msgid "Quit"
824 msgstr "Esci"
825
826 #: libbirdfont/Menu.vala:142
827 msgid "Edit"
828 msgstr "Modifica"
829
830 #: libbirdfont/Menu.vala:155
831 msgid "Redo"
832 msgstr "Ripeti"
833
834 #: libbirdfont/Menu.vala:162
835 msgid "Copy"
836 msgstr "Copia"
837
838 #: libbirdfont/Menu.vala:169
839 msgid "Paste"
840 msgstr "Incolla"
841
842 #: libbirdfont/Menu.vala:176
843 msgid "Paste In Place"
844 msgstr "Incolla nella stessa posizione"
845
846 #: libbirdfont/Menu.vala:183
847 #, fuzzy
848 msgid "Select All Paths"
849 msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati"
850
851 #: libbirdfont/Menu.vala:190
852 msgid "Move To Baseline"
853 msgstr "Muovi alla linea di base"
854
855 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173
856 msgid "Search"
857 msgstr "Cerca"
858
859 #: libbirdfont/Menu.vala:204
860 #, fuzzy
861 msgid "Export Glyph as SVG"
862 msgstr "Esporta il Glifo come SVG"
863
864 #: libbirdfont/Menu.vala:211
865 msgid "Import SVG file"
866 msgstr "Importa un file SVG"
867
868 #: libbirdfont/Menu.vala:218
869 msgid "Import Background Image"
870 msgstr "Importa un'immagine di sfondo"
871
872 #: libbirdfont/Menu.vala:225
873 msgid "Simplify Path"
874 msgstr "Semplifica il percorso"
875
876 #: libbirdfont/Menu.vala:232
877 msgid "Close Path"
878 msgstr "Chiudi il percorso"
879
880 #: libbirdfont/Menu.vala:239
881 #, fuzzy
882 msgid "Glyph Sequence"
883 msgstr "Sequenza _Glifo"
884
885 #: libbirdfont/Menu.vala:246
886 msgid "Set Background Glyph"
887 msgstr ""
888
889 #: libbirdfont/Menu.vala:253
890 msgid "Remove Background Glyph"
891 msgstr ""
892
893 #: libbirdfont/Menu.vala:260
894 msgid "Create Guide"
895 msgstr ""
896
897 #: libbirdfont/Menu.vala:267
898 msgid "List Guides"
899 msgstr ""
900
901 #: libbirdfont/Menu.vala:274
902 msgid "Select Point Above"
903 msgstr "Seleziona il punto superiore"
904
905 #: libbirdfont/Menu.vala:281
906 msgid "Select Next Point"
907 msgstr "Seleziona il punto successivo"
908
909 #: libbirdfont/Menu.vala:288
910 msgid "Select Previous Point"
911 msgstr "Seleziona il punto precedente"
912
913 #: libbirdfont/Menu.vala:295
914 msgid "Select Point Below"
915 msgstr "Seleziona il punto sottostante"
916
917 #: libbirdfont/Menu.vala:303
918 msgid "Tab"
919 msgstr "Tabulazione"
920
921 #: libbirdfont/Menu.vala:309
922 msgid "Next Tab"
923 msgstr "Scheda successiva"
924
925 #: libbirdfont/Menu.vala:316
926 msgid "Previous Tab"
927 msgstr "Scheda precedente"
928
929 #: libbirdfont/Menu.vala:323
930 msgid "Close Tab"
931 msgstr "Chiudi la scheda"
932
933 #: libbirdfont/Menu.vala:330
934 msgid "Close All Tabs"
935 msgstr "Chiudi tutte le schede"
936
937 #: libbirdfont/Menu.vala:338
938 msgid "Spacing and Kerning"
939 msgstr ""
940
941 #: libbirdfont/Menu.vala:344
942 #, fuzzy
943 msgid "Show Spacing Tab"
944 msgstr "Mostra Tab di spaziatura"
945
946 #: libbirdfont/Menu.vala:351
947 #, fuzzy
948 msgid "Show Kerning Tab"
949 msgstr "Mostra _Tab Crenatura"
950
951 #: libbirdfont/Menu.vala:358
952 #, fuzzy
953 msgid "List Kerning Pairs"
954 msgstr "_Lista Coppie Crenatura"
955
956 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
957 msgid "Spacing Classes"
958 msgstr "Classi di spaziatura"
959
960 #: libbirdfont/Menu.vala:372
961 #, fuzzy
962 msgid "Select Next Kerning Pair"
963 msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura"
964
965 #: libbirdfont/Menu.vala:381
966 #, fuzzy
967 msgid "Select Previous Kerning Pair"
968 msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura"
969
970 #: libbirdfont/Menu.vala:390
971 msgid "Load Kerning Strings"
972 msgstr ""
973
974 #: libbirdfont/Menu.vala:397
975 msgid "Reload Kerning Strings"
976 msgstr ""
977
978 #: libbirdfont/Menu.vala:412
979 #, fuzzy
980 msgid "Show Ligatures"
981 msgstr "_Mostra Legami"
982
983 #: libbirdfont/Menu.vala:419
984 #, fuzzy
985 msgid "Add Ligature"
986 msgstr "_Aggiungi legatura"
987
988 #: libbirdfont/Menu.vala:428
989 msgid "Git"
990 msgstr ""
991
992 #: libbirdfont/Menu.vala:434
993 msgid "Save As .bfp"
994 msgstr "Salva come .bfp"
995
996 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333
997 msgid "Overview"
998 msgstr "Panoramica"
999
1000 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1001 msgid "UP"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1005 msgid "DOWN"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1009 msgid "LEFT"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1013 msgid "RIGHT"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81
1017 msgid "Missing metadata in font:"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121
1021 msgid "You need to save your font before exporting it."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148
1025 msgid "Menu"
1026 msgstr "Menu"
1027
1028 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595
1029 msgid "Add ligature"
1030 msgstr "Aggiungi legatura"
1031
1032 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1033 msgid "Move paths"
1034 msgstr "Sposta tracciati"
1035
1036 #: libbirdfont/OverView.vala:173
1037 msgid "Filter"
1038 msgstr "Filtro"
1039
1040 # May be better to use vista or schermata
1041 #: libbirdfont/OverView.vala:485
1042 msgid "No glyphs in this view."
1043 msgstr "Nessun glifo in questa vista."
1044
1045 #: libbirdfont/OverView.vala:1233
1046 msgid "See also:"
1047 msgstr "Vedi anche:"
1048
1049 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1050 msgid "Overwrite TTF file?"
1051 msgstr "Sovrascrivere File TTF?"
1052
1053 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1054 msgid "Overwrite"
1055 msgstr "Sovrascrivi"
1056
1057 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1058 msgid "Cancel"
1059 msgstr "Annulla"
1060
1061 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1062 msgid "Yes, don't ask again."
1063 msgstr "Si, non chiederlo più."
1064
1065 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46
1066 msgid "All Glyphs"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1070 msgid "Default"
1071 msgstr "Predefinito"
1072
1073 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1074 msgid "Add new points"
1075 msgstr "Aggiungi nuovi punti"
1076
1077 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1078 msgid "Move control points"
1079 msgstr "Sposta i punti di controllo"
1080
1081 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1082 msgid "Reload webview"
1083 msgstr "Ricarica la Webview"
1084
1085 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1086 msgid "Export fonts"
1087 msgstr "Esporta caratteri"
1088
1089 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1090 msgid "Generate html document"
1091 msgstr "Crea un documento HTML"
1092
1093 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1094 msgid "No fonts created yet"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1098 msgid "Create a New Font"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73
1102 msgid "Folder"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Glyphs"
1108 msgstr "Glifo"
1109
1110 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Backups"
1113 msgstr "Backup"
1114
1115 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1116 msgid "Rectangle"
1117 msgstr "Rettangolo"
1118
1119 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45
1120 msgid "Resize and rotate paths"
1121 msgstr "Ridimensiona e ruota tracciati"
1122
1123 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1124 msgid "Save changes?"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1128 msgid "Discard"
1129 msgstr "Scarta"
1130
1131 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1132 msgid "Save?"
1133 msgstr "Salvare?"
1134
1135 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1136 msgid "Precision for pen tool"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1140 msgid "Show or hide control point handles"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1144 msgid "Fill open paths."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1148 msgid "Use TTF units."
1149 msgstr "Usa unità TTF"
1150
1151 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1152 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Path simplification threshold"
1158 msgstr "Livello di semplificazione"
1159
1160 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1161 msgid "Color theme"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1165 msgid "Key Bindings"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1169 msgid "Character"
1170 msgstr "Carattere"
1171
1172 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1173 msgid "New spacing class"
1174 msgstr "Nuova classe di spaziatura"
1175
1176 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1177 msgid "Spacing"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233
1181 msgid "Left"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277
1185 msgid "Right"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50
1189 msgid "Import"
1190 msgstr "Importa"
1191
1192 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1193 msgid "Canvas Background"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1197 msgid "Filled Stroke"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Stroke Color"
1203 msgstr "Colore tratto"
1204
1205 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Handle Color"
1208 msgstr "Colore maniglia"
1209
1210 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1211 msgid "Fill Color"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1215 msgid "Selected Objects"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1219 msgid "Background 1"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1223 msgid "Dialog Background"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1227 msgid "Menu Background"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1231 msgid "Default Background"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1235 msgid "Checkbox Background"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1239 msgid "Foreground 1"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1243 msgid "Text Foreground"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1247 msgid "Table Border"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1251 msgid "Selection Border"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1255 msgid "Overview Glyph"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1259 msgid "Foreground Inverted"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1263 msgid "Menu Foreground"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1267 msgid "Selected Tab Foreground"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1271 msgid "Tab Separator"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1275 msgid "Highlighted 1"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1279 msgid "Highlighted Guide"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1283 msgid "Grid"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1287 msgid "Guide 1"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1291 msgid "Guide 2"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1295 msgid "Guide 3"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1299 msgid "Button Border 1"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1303 msgid "Button Background 1"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1307 msgid "Button Border 2"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1311 msgid "Button Background 2"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1315 msgid "Button Border 3"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1319 msgid "Button Background 3"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1323 msgid "Button Border 4"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1327 msgid "Button Background 4"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1331 msgid "Button Foreground"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1335 msgid "Selected Button Foreground"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1339 msgid "Tool Foreground"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1343 msgid "Selected Tool Foreground"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1347 msgid "Text Area Background"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1351 msgid "Overview Item Border"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1355 msgid "Selected Overview Item"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1359 msgid "Overview Item 1"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1363 msgid "Overview Item 2"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1367 msgid "Overview Selected Foreground"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1371 msgid "Overview Foreground"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1375 msgid "Glyph Count Background 1"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1379 msgid "Glyph Count Background 2"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1383 msgid "Dialog Shadow"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1387 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1391 msgid "Selected Cubic Control Point"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1395 msgid "Active Cubic Control Point"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1399 msgid "Cubic Control Point"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1403 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1407 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1411 msgid "Active Quadratic Control Point"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1415 msgid "Cubic Quadratic Point"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1419 msgid "Selected Control Point Handle"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1423 msgid "Active Control Point Handle"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Control Point Handle"
1429 msgstr "Punto di controllo strumenti"
1430
1431 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1432 msgid "Merge"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1436 msgid "Spin Button"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1440 msgid "Active Spin Button"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1444 msgid "Zoom Bar Border"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1448 msgid "Font Name"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1452 msgid "New theme"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89
1456 msgid "Add new theme"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91
1460 msgid "Colors"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110
1464 msgid "Dark"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112
1468 msgid "Bright"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116
1472 msgid "Custom"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1476 msgid "Freehand drawing"
1477 msgstr "Disegno a mano libera"
1478
1479 #: libbirdfont/VersionList.vala:33
1480 msgid "New version"
1481 msgstr "Nuova versione"
1482
1483 #: birdfont/GtkWindow.vala:292
1484 msgid "Select color"
1485 msgstr "Seleziona un colore"
1486
1487 #: birdfont/GtkWindow.vala:595
1488 msgid "Your fonts have been exported."
1489 msgstr "I tuoi caratteri sono stati esportati."
1490
1491 #: birdfont/GtkWindow.vala:985
1492 msgid "Full name (name and style)"
1493 msgstr "Nome completo (nome e stile)"
1494
1495 #: birdfont/GtkWindow.vala:992
1496 msgid "Unique identifier"
1497 msgstr "Identificativo univoco"
1498
1499 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1500 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1501 msgstr "Soglia luminosità, da 0.001 a 2, il valore predefinito è 1"
1502
1503 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1504 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1505 msgstr "dattagli, da 0.001 a 9.999, il valore predefinito è 1"
1506
1507 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
1508 msgid "print this message"
1509 msgstr "stampa questo messaggio"
1510
1511 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1512 msgid "use quadratic control points"
1513 msgstr "usa punti di controllo quadrati"
1514
1515 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1516 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1517 msgstr "semplificazione, da 0.001 a 1, il valore predefinito è 0.5"
1518
1519 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1520 msgid "File does not exist."
1521 msgstr "File inesistente."
1522
1523 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1524 msgid "Unknown file format."
1525 msgstr "Formato non riconosciuto."
1526
1527 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1528 msgid "Writing"
1529 msgstr "In Scrittura"
1530
1531 #, fuzzy
1532 #~ msgid "New Font"
1533 #~ msgstr "Nuovo carattere"
1534
1535 #~ msgid "No fonts created yet."
1536 #~ msgstr "Nessun font ancora creato."
1537
1538 #~ msgid "Recent files"
1539 #~ msgstr "File recenti"
1540
1541 #~ msgid "Backup"
1542 #~ msgstr "Backup"
1543
1544 #~ msgid "Control Point Tools"
1545 #~ msgstr "Punto di controllo strumenti"
1546
1547 #~ msgid "Select Background"
1548 #~ msgstr "Seleziona lo sfondo"
1549
1550 #~ msgid "Saving"
1551 #~ msgstr "Salvataggio"
1552
1553 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1554 #~ msgstr "Carico il database dei caratteri Unicode"
1555
1556 #~ msgid "Three font files have been created."
1557 #~ msgstr "Tre file font sono stati creati"
1558
1559 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1560 #~ msgstr "Scrittura dei file TTF e EOT in corso."
1561
1562 #~ msgid "Writing SVG file."
1563 #~ msgstr "Scrittura file SVG in corso."
1564
1565 #~ msgid "The file is write protected."
1566 #~ msgstr "Il file è protetto in scrittura."
1567
1568 #~ msgid ""
1569 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1570 #~ msgstr ""
1571 #~ "Clicca il tasto destro per modificare la classe, clicca il sinistro per "
1572 #~ "la crenatura dei glifi nella classe."
1573
1574 #~ msgid "Stroke color"
1575 #~ msgstr "Colore tratto"
1576
1577 #~ msgid "Handle color"
1578 #~ msgstr "Colore maniglia"
1579
1580 #~ msgid "Object color"
1581 #~ msgstr "Colore oggetto"
1582
1583 #~ msgid "Select Background Image"
1584 #~ msgstr "Selezionare un'immagine di sfondo"
1585
1586 #~ msgid "Font size"
1587 #~ msgstr "Dimensione caratteri"
1588
1589 #~ msgid "Font size "
1590 #~ msgstr "Dimensione caratteri"
1591
1592 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1593 #~ msgstr "Mostra linee guida per altezza-x e linea di base"
1594
1595 #~ msgid "Adjust right side bearing."
1596 #~ msgstr "Aggiusta la posizione del lato destro"
1597
1598 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1599 #~ msgstr "Inserisci l'ultimo glifo editato"
1600
1601 #~ msgid "Loading XML data."
1602 #~ msgstr "Caricamento dei dati XML."
1603
1604 #~ msgid "Default language"
1605 #~ msgstr "Lingua predefinita"
1606
1607 #~ msgid "Private use area"
1608 #~ msgstr "Area ad uso privato"
1609
1610 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1611 #~ msgstr "Mostra set caratteri unicode completo"
1612
1613 #~ msgid "Show default characters set"
1614 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito"
1615
1616 #~ msgid "Show all characters in the font"
1617 #~ msgstr "Mostra tutti i caratteri nel font"
1618
1619 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1620 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità"
1621
1622 #~ msgid "Set precision"
1623 #~ msgstr "Imposta precisione"
1624
1625 #~ msgid ""
1626 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1627 #~ msgstr ""
1628 #~ "Mostra tutte le maniglie dei punti di controllo, oppure solo le maniglie "
1629 #~ "dei punti selezionati."
1630
1631 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1632 #~ msgstr "Imposta il colore di riempimento per i tracciati aperti."
1633
1634 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1635 #~ msgstr "Aggiusta il numero di campioni per punto nel tool a mano libera."
1636
1637 #~ msgid "Simplification threshold"
1638 #~ msgstr "Livello di semplificazione"
1639
1640 #~ msgid "Kerning:"
1641 #~ msgstr "Crenatura:"
1642
1643 #~ msgid "Text"
1644 #~ msgstr "Testo"
1645
1646 #~ msgid "_New"
1647 #~ msgstr "_Nuovo"
1648
1649 #~ msgid "_Open"
1650 #~ msgstr "_Apri"
1651
1652 #~ msgid "_Recent Files"
1653 #~ msgstr "File _Recenti"
1654
1655 #~ msgid "Save _as"
1656 #~ msgstr "Salva con nome"
1657
1658 #~ msgid "_Export"
1659 #~ msgstr "_Esporta"
1660
1661 #~ msgid "_Preview"
1662 #~ msgstr "_Anteprima"
1663
1664 #~ msgid "Name and _Description"
1665 #~ msgstr "Nome e _Descrizione"
1666
1667 #~ msgid "Select _Character Set"
1668 #~ msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri"
1669
1670 #~ msgid "_Quit"
1671 #~ msgstr "_Esci"
1672
1673 #~ msgid "_Undo"
1674 #~ msgstr "_Annulla"
1675
1676 #~ msgid "_Redo"
1677 #~ msgstr "_Ripristina"
1678
1679 #~ msgid "_Copy"
1680 #~ msgstr "_Copia"
1681
1682 #~ msgid "_Paste"
1683 #~ msgstr "_Incolla"
1684
1685 #~ msgid "Paste _In Place"
1686 #~ msgstr "Incolla _Nel Posto"
1687
1688 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1689 #~ msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati"
1690
1691 #~ msgid "Move _To Baseline"
1692 #~ msgstr "Muovi _alla linea di base"
1693
1694 #~ msgid "_Search"
1695 #~ msgstr "_Cerca"
1696
1697 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1698 #~ msgstr "_Esporta glifo in SVG"
1699
1700 #~ msgid "_Import SVG"
1701 #~ msgstr "_Importa SVG"
1702
1703 #~ msgid "Simpl_ify Path"
1704 #~ msgstr "Semplifica il Percorso"
1705
1706 #~ msgid "Close _Path"
1707 #~ msgstr "Chiudi _Tracciato"
1708
1709 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1710 #~ msgstr "Sequenza _Glifo"
1711
1712 #~ msgid "Set Glyph _Background"
1713 #~ msgstr "Imposta Sfondo _Glifo"
1714
1715 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
1716 #~ msgstr "_Rimuovi Sfondo Glifo"
1717
1718 #~ msgid "_Select Point Above"
1719 #~ msgstr "_Seleziona Punto Superiore"
1720
1721 #~ msgid "Select _Next Point"
1722 #~ msgstr "Seleziona Il Pu_nto Successivo"
1723
1724 #~ msgid "Select _Previous Point"
1725 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Precedente"
1726
1727 #~ msgid "Select Point _Below"
1728 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Sotto"
1729
1730 #~ msgid "_Next Tab"
1731 #~ msgstr "_Scheda Successiva"
1732
1733 #~ msgid "_Previous Tab"
1734 #~ msgstr "Scheda _Precedente"
1735
1736 #~ msgid "_Close Tab"
1737 #~ msgstr "_Chiudi Scheda"
1738
1739 #~ msgid "Close _All Tabs"
1740 #~ msgstr "_Chiudi Tutte le Schede"
1741
1742 #~ msgid "_Create Path"
1743 #~ msgstr "_Crea Tracciato"
1744
1745 #~ msgid "_Zoom"
1746 #~ msgstr "_Ingrandimento"
1747
1748 #~ msgid "_Create Counter Path"
1749 #~ msgstr "_Crea Contatore Tracciato"
1750
1751 #~ msgid "_Move"
1752 #~ msgstr "_Sposta"
1753
1754 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set"
1755 #~ msgstr "Mostra Set _Completo Caratteri Unicode"
1756
1757 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
1758 #~ msgstr "Mostra Set di Caratteri Prede_finito"
1759
1760 #~ msgid "Show Characters in Font"
1761 #~ msgstr "Mostra Caratteri nel Font"
1762
1763 #~ msgid "Add New _Grid Item"
1764 #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Oggetto _Griglia"
1765
1766 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
1767 #~ msgstr "Rimuovi Oggetto Gr_iglia"
1768
1769 #~ msgid "_Zoom In"
1770 #~ msgstr "_Zoom Avanti"
1771
1772 #~ msgid "Zoom _Out"
1773 #~ msgstr "Zoom _Indietro"
1774
1775 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
1776 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità"
1777
1778 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
1779 #~ msgstr "Mostra _Tab Crenatura"
1780
1781 #~ msgid "_List Kerning Pairs"
1782 #~ msgstr "_Lista Coppie Crenatura"
1783
1784 #~ msgid "Show _Spacing Tab"
1785 #~ msgstr "Mostra Tab di spaziatura"
1786
1787 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair"
1788 #~ msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura"
1789
1790 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair"
1791 #~ msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura"
1792
1793 #~ msgid "_Save as .bfp"
1794 #~ msgstr "_Salva come .bfp"
1795
1796 #~ msgid "_Show Ligatures"
1797 #~ msgstr "_Mostra Legami"
1798
1799 #~ msgid "_Add Ligature"
1800 #~ msgstr "_Aggiungi legatura"
1801
1802 #~ msgid "_File"
1803 #~ msgstr "_File"
1804
1805 #~ msgid "_Edit"
1806 #~ msgstr "_Modifica"
1807
1808 #~ msgid "_Tab"
1809 #~ msgstr "_Tabulazione"
1810
1811 #~ msgid "T_ool"
1812 #~ msgstr "_Strumenti"
1813
1814 #~ msgid "_Kerning"
1815 #~ msgstr "_Crenatura"
1816
1817 #~ msgid "_Close tab"
1818 #~ msgstr "_Chiudi scheda"
1819
1820 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
1821 #~ msgstr "Mostra _set completo caratteri unicode"
1822
1823 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
1824 #~ msgstr "Ingrandisci fino ai limiti regione"
1825
1826 #~ msgid "Set contrast for background image"
1827 #~ msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine di sfondo"
1828
1829 #~ msgid "Backgrounds"
1830 #~ msgstr "Sfondi"
1831
1832 #~ msgid "Creating thumbnails"
1833 #~ msgstr "Generazione delle miniature"
1834
1835 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs"
1836 #~ msgstr "_Rimuovi Tutte Le Coppie Crenatura"
1837
1838 #~ msgid "Merge paths"
1839 #~ msgstr "Unisci tracciati sto cazzo"
1840
1841 #~ msgid "Delete selected glyph"
1842 #~ msgstr "Cancella il glifo selezionato"
1843
1844 #, fuzzy
1845 #~ msgid "Zoom in on region boundries"
1846 #~ msgstr "Zoom avanti fino ai limiti regione"
1847
1848 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points"
1849 #~ msgstr ""
1850 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere "
1851 #~ "nuovi punti"
1852
1853 #, fuzzy
1854 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
1855 #~ msgstr ""
1856 #~ "Clicca con il tasto destro per aggiungere nuovi punti, clicca con il "
1857 #~ "sinistro per spostarli"
1858
1859 #, fuzzy
1860 #~ msgid "and double click to add new point on path."
1861 #~ msgstr "e doppio clic per aggiungere un nuovo punto al tracciato."
1862
1863 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
1864 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1"
1865
1866 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
1867 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere"
1868
1869 #~ msgid "Zoom in background image"
1870 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo"
1871
1872 #~ msgid "_Save"
1873 #~ msgstr "_Salvar"
1874
1875 #~ msgid "exit if a test case failes"
1876 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar"
1877
1878 #~ msgid "Postscript name"
1879 #~ msgstr "Nome Postscript"
1880
1881 #~ msgid "Recover"
1882 #~ msgstr "Recuperar"
1883
1884 #~ msgid "Delete all"
1885 #~ msgstr "Remover todos"
1886
1887 #~ msgid "Full name (name & style)"
1888 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)"
1889
1890 #~ msgid "Update name & description"
1891 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição"
1892
1893 #~ msgid "Create a new font"
1894 #~ msgstr "Criar uma nova fonte"
1895
1896 #~ msgid "Add name and description to this font."
1897 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte."
1898
1899 #~ msgid "Preferences"
1900 #~ msgstr "Preferências"
1901
1902 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
1903 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT"
1904
1905 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
1906 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado"
1907
1908 #~ msgid ""
1909 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview."
1910 #~ msgstr ""
1911 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a "
1912 #~ "visualização."
1913
1914 #~ msgid "Continue"
1915 #~ msgstr "Continuar"
1916
1917 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
1918 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente."
1919
1920 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
1921 #~ msgstr ""
1922 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar "
1923 #~ "pontos"
1924
1925 #~ msgid "Save as"
1926 #~ msgstr "Salvar como"
1927
1928 #~ msgid "Show all characters in font"
1929 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte"
1930
1931 #~ msgid "_Description"
1932 #~ msgstr "_Descrição"
1933
1934 #~ msgid "_Select all paths"
1935 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos"
1936
1937 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
1938 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG"
1939
1940 #~ msgid "Close _path"
1941 #~ msgstr "_Fechar caminho"
1942
1943 #~ msgid "_Select point above"
1944 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima"
1945
1946 #~ msgid "Select _next point"
1947 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto"
1948
1949 #~ msgid "Select _previous point"
1950 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior"
1951
1952 #~ msgid "Select point _below"
1953 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior"
1954
1955 #~ msgid "_Next tab"
1956 #~ msgstr "_Próxima aba"
1957
1958 #~ msgid "_Previous tab"
1959 #~ msgstr "Aba a_nterior"
1960
1961 #~ msgid "Close _all tabs"
1962 #~ msgstr "Fechar _todas as abas"
1963
1964 #~ msgid "_Create path"
1965 #~ msgstr "_Criar caminho"
1966
1967 #~ msgid "_Create counter path"
1968 #~ msgstr "_Criar caminho inverso"
1969
1970 #~ msgid "Show de_fault characters set"
1971 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão"
1972
1973 #~ msgid "Show characters in font"
1974 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte"
1975
1976 #~ msgid "Add new _grid item"
1977 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade"
1978
1979 #~ msgid "Remove gr_id item"
1980 #~ msgstr "Remover item de g_rade"
1981
1982 #~ msgid "_Zoom in"
1983 #~ msgstr "Aumentar _zoom"
1984
1985 #~ msgid "Zoom _out"
1986 #~ msgstr "Diminuir zo_om"
1987
1988 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
1989 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1"
1990
1991 #~ msgid ""
1992 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with "
1993 #~ "preview."
1994 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia."
1995
1996 #~ msgid "Export glyph to svg file"
1997 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg"
1998
1999 #~ msgid "Wrote font files"
2000 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte"
2001
2002 #~ msgid "Create new kerning class"
2003 #~ msgstr "Crea una nuova classe di crenatura"
2004
2005 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
2006 #~ msgstr "Zoom _Scala 1:1"
2007
2008 #, fuzzy
2009 #~ msgid "Select default character set"
2010 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito"
2011
2012 #~ msgid "Use left command key + click to add new points"
2013 #~ msgstr "Utilizzare il tasto sinistro + clic per aggiungere nuovi punti"
2014