The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

it.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/it.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-13 16:24+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-05-02 20:02+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: it\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1430596956.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Contact us" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FILE" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPZIONI" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "sblocca personalizzazione Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostra coordinate in vista glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "esci se un test fallisce" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "considera gli avvertimenti come errori fatali" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Mostra questo messaggio" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Registra il file di log" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "abilita personalizzazioni Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "sblocca personalizzazione Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "non tradurre" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "metti in pausa prima di ogni commando in modalità test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "esegui test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Seleziona lo sfondo" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Immagine di sfondo" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Muovi, ridimensiona e ruota immagine di sfondo" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Seleziona immagine di sfondo" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Immagini" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "File" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Parti" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 111 msgid "Add" 112 msgstr "Aggiungi" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Seleziona tipo" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 119 #: libbirdfont/Menu.vala:78 120 msgid "Open" 121 msgstr "Apri" 122 123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 124 msgid "Create Beziér curves" 125 msgstr "Crea curve di Beziér" 126 127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 129 msgid "Usage:" 130 msgstr "Utilizzo:" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 133 msgid "BF-FILE" 134 msgstr "BF-FILE" 135 136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 137 msgid "SVG-FILES ..." 138 msgstr "SVG-FILES ..." 139 140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 141 msgid "does not exist." 142 msgstr "inesistente." 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 145 msgid "A new font will be created." 146 msgstr "Una nuova font verrà creata." 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 149 msgid "Failed to import" 150 msgstr "Importazione fallita" 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 153 msgid "Aborting" 154 msgstr "Uscita forzata" 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 158 msgstr "non è il nome di un glifo o carattere Unicode." 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 161 msgid "Unicode values must start with U+." 162 msgstr "I valori Unicode devono iniziare con U+." 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 165 msgid "Adding" 166 msgstr "Aggiungi" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 169 msgid "to" 170 msgstr "a" 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 173 msgid "Glyph" 174 msgstr "Glifo" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:999 178 msgid "Version" 179 msgstr "Versione" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 182 msgid "print this message\n" 183 msgstr "stampa questo messaggio\n" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 msgid "write files to this directory\n" 187 msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 190 msgid "write svg file\n" 191 msgstr "scrivi file svg\n" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 194 msgid "write ttf and eot files\n" 195 msgstr "salva i file ttf e eot\n" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 198 msgid "Can't find output directory" 199 msgstr "Impossibile trovare la cartella di output" 200 201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 202 msgid "Circle" 203 msgstr "Cerchio" 204 205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 206 msgid "Crop background image" 207 msgstr "Ritaglia immagine di sfondo" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 210 msgid "Default Language" 211 msgstr "Lingua predefinita" 212 213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 214 msgid "Private Use Area" 215 msgstr "Area ad uso privato" 216 217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 218 msgid "Chinese" 219 msgstr "Cinese" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 222 msgid "English" 223 msgstr "Inglese" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 226 msgid "Greek" 227 msgstr "Greco" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 230 msgid "Japanese" 231 msgstr "Giapponese" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 234 msgid "Javanese" 235 msgstr "Giavanese" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 238 msgid "Latin" 239 msgstr "Latino" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 242 msgid "Russian" 243 msgstr "Russo" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 246 msgid "Swedish" 247 msgstr "Svedese" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 250 msgid "Thai" 251 msgstr "Tailandese" 252 253 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 255 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 256 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 257 258 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 259 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 260 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 261 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 265 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 266 msgid "Name and Description" 267 msgstr "Nome e descrizione" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 270 #: birdfont/GtkWindow.vala:943 271 msgid "PostScript Name" 272 msgstr "Nome PostScript" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 275 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 birdfont/GtkWindow.vala:950 276 msgid "Name" 277 msgstr "Nome" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 280 #: birdfont/GtkWindow.vala:957 281 msgid "Style" 282 msgstr "Stile" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:963 285 msgid "Bold" 286 msgstr "Grassetto" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:970 289 msgid "Italic" 290 msgstr "Corsivo" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:978 293 msgid "Weight" 294 msgstr "Peso" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 297 msgid "Full Name (Name and Style)" 298 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 301 msgid "Unique Identifier" 302 msgstr "Identificativo univoco" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1006 305 msgid "Description" 306 msgstr "Descrizione" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1014 309 msgid "Copyright" 310 msgstr "Copyright" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 313 msgid "Drawing Tools" 314 msgstr "Strumenti di disegno" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 317 msgid "Control Point" 318 msgstr "Punto di controllo" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 321 msgid "Stroke" 322 msgstr "Tratto" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 325 msgid "Geometrical Shapes" 326 msgstr "Forme geometriche" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 329 msgid "Zoom" 330 msgstr "Ingrandimento" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 333 msgid "Guidelines & Grid" 334 msgstr "Linee guida e griglia" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 337 msgid "Grid Size" 338 msgstr "Dimensione della griglia" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 341 msgid "Move canvas" 342 msgstr "Sposta area di lavoro" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 345 msgid "Delete" 346 msgstr "Cancella" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 349 msgid "Select all points or paths" 350 msgstr "Seleziona tutti i punti o i percorsi" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 353 msgid "Undo" 354 msgstr "Annulla" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 357 msgid "Insert new points on path" 358 msgstr "Inserisci nuovi punti sul percorso" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 361 msgid "Create quadratic Bézier curves" 362 msgstr "Crea curve quadratiche di Bézier" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 365 msgid "Create cubic Bézier curves" 366 msgstr "Crea curve cubiche di Bézier" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 369 msgid "Quadratic path with two line handles" 370 msgstr "Tracciato quadratico con due linee maniglia" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 373 msgid "Convert selected points" 374 msgstr "Converti i punti selezionati" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 377 msgid "X coordinate" 378 msgstr "Coordinata X" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305 381 msgid "Y coordinate" 382 msgstr "Coordinata Y" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348 385 msgid "Rotation" 386 msgstr "Rotazione" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387 389 msgid "Skew" 390 msgstr "Distorsione" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 393 msgid "Width" 394 msgstr "Larghezza" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 397 msgid "Height" 398 msgstr "Peso" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 401 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 402 msgstr "Lega le maniglie della curva per il punto di modifica selezionato" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539 405 msgid "Symmetrical handles" 406 msgstr "Maniglie simmetriche" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 409 msgid "Convert segment to line." 410 msgstr "Converti il segmento in linea." 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577 413 msgid "Create counter from outline" 414 msgstr "Crea sagoma personalizzata" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 417 msgid "Close path" 418 msgstr "" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 421 msgid "Move to path to the bottom layer" 422 msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614 425 msgid "Flip path vertically" 426 msgstr "Ribalta tracciato verticalmente" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622 429 msgid "Flip path horizontally" 430 msgstr "Ribalta tracciato orizzontalmente" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 433 msgid "Set size for background image" 434 msgstr "Imposta dimensioni immagine di sfondo" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 437 msgid "Show/hide background image" 438 msgstr "Mostra/nascondi immagine di sfondo" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680 441 msgid "Insert a new background image" 442 msgstr "Inserisci nuova immagine di sfondo" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 445 msgid "High contrast" 446 msgstr "Alto contrasto" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708 449 msgid "Set background threshold" 450 msgstr "Stabilisci soglia di sfondo" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726 453 msgid "Amount of autotrace details" 454 msgstr "Numero di dettagli automatici" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 457 msgid "Autotrace simplification" 458 msgstr "Semplificazione automatica" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 461 msgid "Autotrace background image" 462 msgstr "Immagine di sfondo automatica" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770 465 msgid "Delete background image" 466 msgstr "Elimina l'immagine di sfondo" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 469 msgid "Apply stroke" 470 msgstr "applica tratto" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 473 msgid "Stroke width" 474 msgstr "Larghezza contorno" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852 477 msgid "Create outline form stroke" 478 msgstr "" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860 481 msgid "Butt line cap" 482 msgstr "" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 485 msgid "Round line cap" 486 msgstr "" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 489 msgid "Square line cap" 490 msgstr "" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978 493 msgid "Show guidelines" 494 msgstr "Mostra linee guida" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 497 #, fuzzy 498 msgid "Show more guidelines" 499 msgstr "Mostra linee guida" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006 502 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 503 msgstr "Mostra linee guida al margine superiore e inferiore" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047 506 msgid "Zoom Out More" 507 msgstr "Ingrandisci ancora" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056 510 msgid "Show full glyph" 511 msgstr "Mostra glifo completo" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063 514 msgid "Fit in view" 515 msgstr "Adatta alla finestra" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070 518 msgid "Zoom in on background image" 519 msgstr "Ingrandisci su immagine dello sfondo" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080 522 msgid "Previous view" 523 msgstr "Articolo precedente" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 526 msgid "Next view" 527 msgstr "Vista successiva" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290 530 msgid "Background Tools" 531 msgstr "Strumento per lo sfondo" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305 534 msgid "Control Points" 535 msgstr "Punti di controllo" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321 538 msgid "Object Tools" 539 msgstr "Oggetto Strumenti" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 542 msgid "Set size for grid" 543 msgstr "Imposta la dimensione della griglia" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 546 #: libbirdfont/Menu.vala:113 547 msgid "Export Settings" 548 msgstr "Esporta impostazioni" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 551 msgid "File Name" 552 msgstr "Nome del file" 553 554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 555 msgid "Formats" 556 msgstr "Formati" 557 558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 559 msgid "Export" 560 msgstr "Esportare" 561 562 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92 563 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 564 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 565 msgid "Save" 566 msgstr "Salva" 567 568 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70 569 msgid "Folders" 570 msgstr "" 571 572 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 573 msgid "New font" 574 msgstr "Nova fonte" 575 576 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 577 msgid "Open font" 578 msgstr "" 579 580 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 581 msgid "Save font" 582 msgstr "" 583 584 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451 585 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 586 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 587 msgid "Settings" 588 msgstr "Impostazioni" 589 590 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 591 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 592 msgid "Themes" 593 msgstr "" 594 595 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 596 msgid "Guide" 597 msgstr "Guida" 598 599 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 600 msgid "Show grid" 601 msgstr "Mostra la griglia" 602 603 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 604 msgid "Guides" 605 msgstr "Guide" 606 607 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 608 msgid "Zoom in" 609 msgstr "Aumenta ingrandimento" 610 611 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 612 msgid "Zoom out" 613 msgstr "Riduci ingrandimento" 614 615 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 616 msgid "Convert the last segment to a straight line" 617 msgstr "Converte l'ultimo segmento in una linea retta" 618 619 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 620 msgid "Kerning" 621 msgstr "Crenatura" 622 623 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 624 msgid "The current kerning class is malformed." 625 msgstr "La classe di crenatura corrente è deforme" 626 627 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 628 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 629 msgstr "" 630 "Aggiungi caratteri singoli separati da spazio e intervalli nella forma A-Z." 631 632 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 633 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 634 msgstr "" 635 "Digita \"space\" per la crenatura del carattere spazio e \"divis\" per la " 636 "crenatura del carattere -." 637 638 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 639 msgid "Unicode" 640 msgstr "Unicode" 641 642 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 643 msgid "Insert" 644 msgstr "Inserisci" 645 646 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 647 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 648 msgid "Close" 649 msgstr "Chiudi" 650 651 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 652 msgid "Kerning Pairs" 653 msgstr "Coppie Crenatura" 654 655 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 656 msgid "No kerning pairs created." 657 msgstr "" 658 659 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 660 msgid "Kerning class" 661 msgstr "Classe di crenatura" 662 663 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 664 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 665 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 666 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 667 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 668 msgid "Set" 669 msgstr "Imposta" 670 671 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 672 msgid "Load kerning strings" 673 msgstr "" 674 675 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 676 msgid "Kerning Tools" 677 msgstr "" 678 679 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 680 #, fuzzy 681 msgid "Font Size" 682 msgstr "Dimensione caratteri" 683 684 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 685 msgid "Create new kerning class." 686 msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 687 688 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 689 msgid "Use text input to enter kerning values." 690 msgstr "Usa input di testo per inserire valori di crenatura" 691 692 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 693 msgid "Insert glyph from overview" 694 msgstr "" 695 696 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 697 msgid "Insert character by unicode value" 698 msgstr "Inserisci un carattere col codice Unicode" 699 700 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 701 msgid "Open a text file with kerning strings first." 702 msgstr "" 703 704 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 705 msgid "Previous kerning string" 706 msgstr "" 707 708 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 709 msgid "You have reached the beginning of the list." 710 msgstr "" 711 712 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 713 msgid "Next kerning string" 714 msgstr "" 715 716 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 717 msgid "You have reached the end of the list." 718 msgstr "" 719 720 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 721 msgid "Character Sets" 722 msgstr "Tipi di carattere" 723 724 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 725 msgid "Character Set" 726 msgstr "Set caratteri" 727 728 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 729 msgid "character sequence" 730 msgstr "sequenze di caratteri" 731 732 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 733 msgid "ligature" 734 msgstr "legatura" 735 736 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 737 msgid "substitution" 738 msgstr "" 739 740 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 741 msgid "beginning" 742 msgstr "Inizio" 743 744 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 745 msgid "middle" 746 msgstr "medio" 747 748 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 749 msgid "end" 750 msgstr "fine" 751 752 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 753 msgid "New Ligature" 754 msgstr "Nuova Legatura" 755 756 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 757 msgid "New Contextual Substitution" 758 msgstr "" 759 760 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 761 msgid "Contextual Substitutions" 762 msgstr "" 763 764 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 765 #: libbirdfont/Menu.vala:406 766 msgid "Ligatures" 767 msgstr "Legature" 768 769 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 770 msgid "Beginning" 771 msgstr "Inizio" 772 773 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 774 msgid "Middle" 775 msgstr "Centro" 776 777 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 778 msgid "End" 779 msgstr "Fine" 780 781 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 782 msgid "Ligature" 783 msgstr "Legatura" 784 785 #: libbirdfont/Line.vala:151 786 msgid "Position" 787 msgstr "Posizione" 788 789 #: libbirdfont/Line.vala:151 790 msgid "Move" 791 msgstr "_Sposta" 792 793 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 794 msgid "Glyph sequence" 795 msgstr "Sequenza glifi" 796 797 #: libbirdfont/Menu.vala:65 798 msgid "File" 799 msgstr "File" 800 801 #: libbirdfont/Menu.vala:71 802 msgid "New" 803 msgstr "Nuovo" 804 805 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 806 msgid "Recent Files" 807 msgstr "File recenti" 808 809 #: libbirdfont/Menu.vala:99 810 msgid "Save As" 811 msgstr "Salva con nome" 812 813 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 814 msgid "Preview" 815 msgstr "Anteprima" 816 817 #: libbirdfont/Menu.vala:127 818 #, fuzzy 819 msgid "Select Character Set" 820 msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 821 822 #: libbirdfont/Menu.vala:134 823 msgid "Quit" 824 msgstr "Esci" 825 826 #: libbirdfont/Menu.vala:142 827 msgid "Edit" 828 msgstr "Modifica" 829 830 #: libbirdfont/Menu.vala:155 831 msgid "Redo" 832 msgstr "Ripeti" 833 834 #: libbirdfont/Menu.vala:162 835 msgid "Copy" 836 msgstr "Copia" 837 838 #: libbirdfont/Menu.vala:169 839 msgid "Paste" 840 msgstr "Incolla" 841 842 #: libbirdfont/Menu.vala:176 843 msgid "Paste In Place" 844 msgstr "Incolla nella stessa posizione" 845 846 #: libbirdfont/Menu.vala:183 847 #, fuzzy 848 msgid "Select All Paths" 849 msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 850 851 #: libbirdfont/Menu.vala:190 852 msgid "Move To Baseline" 853 msgstr "Muovi alla linea di base" 854 855 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 856 msgid "Search" 857 msgstr "Cerca" 858 859 #: libbirdfont/Menu.vala:204 860 #, fuzzy 861 msgid "Export Glyph as SVG" 862 msgstr "Esporta il Glifo come SVG" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:211 865 msgid "Import SVG file" 866 msgstr "Importa un file SVG" 867 868 #: libbirdfont/Menu.vala:218 869 msgid "Import Background Image" 870 msgstr "Importa un'immagine di sfondo" 871 872 #: libbirdfont/Menu.vala:225 873 msgid "Simplify Path" 874 msgstr "Semplifica il percorso" 875 876 #: libbirdfont/Menu.vala:232 877 msgid "Close Path" 878 msgstr "Chiudi il percorso" 879 880 #: libbirdfont/Menu.vala:239 881 #, fuzzy 882 msgid "Glyph Sequence" 883 msgstr "Sequenza _Glifo" 884 885 #: libbirdfont/Menu.vala:246 886 msgid "Set Background Glyph" 887 msgstr "" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:253 890 msgid "Remove Background Glyph" 891 msgstr "" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:260 894 msgid "Create Guide" 895 msgstr "" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:267 898 msgid "List Guides" 899 msgstr "" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:274 902 msgid "Select Point Above" 903 msgstr "Seleziona il punto superiore" 904 905 #: libbirdfont/Menu.vala:281 906 msgid "Select Next Point" 907 msgstr "Seleziona il punto successivo" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:288 910 msgid "Select Previous Point" 911 msgstr "Seleziona il punto precedente" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:295 914 msgid "Select Point Below" 915 msgstr "Seleziona il punto sottostante" 916 917 #: libbirdfont/Menu.vala:303 918 msgid "Tab" 919 msgstr "Tabulazione" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:309 922 msgid "Next Tab" 923 msgstr "Scheda successiva" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:316 926 msgid "Previous Tab" 927 msgstr "Scheda precedente" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:323 930 msgid "Close Tab" 931 msgstr "Chiudi la scheda" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:330 934 msgid "Close All Tabs" 935 msgstr "Chiudi tutte le schede" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:338 938 msgid "Spacing and Kerning" 939 msgstr "" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:344 942 #, fuzzy 943 msgid "Show Spacing Tab" 944 msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:351 947 #, fuzzy 948 msgid "Show Kerning Tab" 949 msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 950 951 #: libbirdfont/Menu.vala:358 952 #, fuzzy 953 msgid "List Kerning Pairs" 954 msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 957 msgid "Spacing Classes" 958 msgstr "Classi di spaziatura" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:372 961 #, fuzzy 962 msgid "Select Next Kerning Pair" 963 msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:381 966 #, fuzzy 967 msgid "Select Previous Kerning Pair" 968 msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:390 971 msgid "Load Kerning Strings" 972 msgstr "" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:397 975 msgid "Reload Kerning Strings" 976 msgstr "" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:412 979 #, fuzzy 980 msgid "Show Ligatures" 981 msgstr "_Mostra Legami" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:419 984 #, fuzzy 985 msgid "Add Ligature" 986 msgstr "_Aggiungi legatura" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:428 989 msgid "Git" 990 msgstr "" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:434 993 msgid "Save As .bfp" 994 msgstr "Salva come .bfp" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333 997 msgid "Overview" 998 msgstr "Panoramica" 999 1000 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1001 msgid "UP" 1002 msgstr "" 1003 1004 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1005 msgid "DOWN" 1006 msgstr "" 1007 1008 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1009 msgid "LEFT" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1013 msgid "RIGHT" 1014 msgstr "" 1015 1016 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1017 msgid "Missing metadata in font:" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1021 msgid "You need to save your font before exporting it." 1022 msgstr "" 1023 1024 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1025 msgid "Menu" 1026 msgstr "Menu" 1027 1028 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 1029 msgid "Add ligature" 1030 msgstr "Aggiungi legatura" 1031 1032 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1033 msgid "Move paths" 1034 msgstr "Sposta tracciati" 1035 1036 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1037 msgid "Filter" 1038 msgstr "Filtro" 1039 1040 # May be better to use vista or schermata 1041 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1042 msgid "No glyphs in this view." 1043 msgstr "Nessun glifo in questa vista." 1044 1045 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1046 msgid "See also:" 1047 msgstr "Vedi anche:" 1048 1049 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1050 msgid "Overwrite TTF file?" 1051 msgstr "Sovrascrivere File TTF?" 1052 1053 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1054 msgid "Overwrite" 1055 msgstr "Sovrascrivi" 1056 1057 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1058 msgid "Cancel" 1059 msgstr "Annulla" 1060 1061 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1062 msgid "Yes, don't ask again." 1063 msgstr "Si, non chiederlo più." 1064 1065 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1066 msgid "All Glyphs" 1067 msgstr "" 1068 1069 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1070 msgid "Default" 1071 msgstr "Predefinito" 1072 1073 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1074 msgid "Add new points" 1075 msgstr "Aggiungi nuovi punti" 1076 1077 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1078 msgid "Move control points" 1079 msgstr "Sposta i punti di controllo" 1080 1081 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1082 msgid "Reload webview" 1083 msgstr "Ricarica la Webview" 1084 1085 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1086 msgid "Export fonts" 1087 msgstr "Esporta caratteri" 1088 1089 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1090 msgid "Generate html document" 1091 msgstr "Crea un documento HTML" 1092 1093 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1094 msgid "No fonts created yet" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1098 msgid "Create a New Font" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1102 msgid "Folder" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1106 #, fuzzy 1107 msgid "Glyphs" 1108 msgstr "Glifo" 1109 1110 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1111 #, fuzzy 1112 msgid "Backups" 1113 msgstr "Backup" 1114 1115 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1116 msgid "Rectangle" 1117 msgstr "Rettangolo" 1118 1119 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1120 msgid "Resize and rotate paths" 1121 msgstr "Ridimensiona e ruota tracciati" 1122 1123 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1124 msgid "Save changes?" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1128 msgid "Discard" 1129 msgstr "Scarta" 1130 1131 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1132 msgid "Save?" 1133 msgstr "Salvare?" 1134 1135 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1136 msgid "Precision for pen tool" 1137 msgstr "" 1138 1139 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1140 msgid "Show or hide control point handles" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1144 msgid "Fill open paths." 1145 msgstr "" 1146 1147 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1148 msgid "Use TTF units." 1149 msgstr "Usa unità TTF" 1150 1151 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1152 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1156 #, fuzzy 1157 msgid "Path simplification threshold" 1158 msgstr "Livello di semplificazione" 1159 1160 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1161 msgid "Color theme" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1165 msgid "Key Bindings" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1169 msgid "Character" 1170 msgstr "Carattere" 1171 1172 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1173 msgid "New spacing class" 1174 msgstr "Nuova classe di spaziatura" 1175 1176 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1177 msgid "Spacing" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1181 msgid "Left" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1185 msgid "Right" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1189 msgid "Import" 1190 msgstr "Importa" 1191 1192 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1193 msgid "Canvas Background" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1197 msgid "Filled Stroke" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1201 #, fuzzy 1202 msgid "Stroke Color" 1203 msgstr "Colore tratto" 1204 1205 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1206 #, fuzzy 1207 msgid "Handle Color" 1208 msgstr "Colore maniglia" 1209 1210 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1211 msgid "Fill Color" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1215 msgid "Selected Objects" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1219 msgid "Background 1" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1223 msgid "Dialog Background" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1227 msgid "Menu Background" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1231 msgid "Default Background" 1232 msgstr "" 1233 1234 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1235 msgid "Checkbox Background" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1239 msgid "Foreground 1" 1240 msgstr "" 1241 1242 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1243 msgid "Text Foreground" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1247 msgid "Table Border" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1251 msgid "Selection Border" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1255 msgid "Overview Glyph" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1259 msgid "Foreground Inverted" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1263 msgid "Menu Foreground" 1264 msgstr "" 1265 1266 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1267 msgid "Selected Tab Foreground" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1271 msgid "Tab Separator" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1275 msgid "Highlighted 1" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1279 msgid "Highlighted Guide" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1283 msgid "Grid" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1287 msgid "Guide 1" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1291 msgid "Guide 2" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1295 msgid "Guide 3" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1299 msgid "Button Border 1" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1303 msgid "Button Background 1" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1307 msgid "Button Border 2" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1311 msgid "Button Background 2" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1315 msgid "Button Border 3" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1319 msgid "Button Background 3" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1323 msgid "Button Border 4" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1327 msgid "Button Background 4" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1331 msgid "Button Foreground" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1335 msgid "Selected Button Foreground" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1339 msgid "Tool Foreground" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1343 msgid "Selected Tool Foreground" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1347 msgid "Text Area Background" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1351 msgid "Overview Item Border" 1352 msgstr "" 1353 1354 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1355 msgid "Selected Overview Item" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1359 msgid "Overview Item 1" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1363 msgid "Overview Item 2" 1364 msgstr "" 1365 1366 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1367 msgid "Overview Selected Foreground" 1368 msgstr "" 1369 1370 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1371 msgid "Overview Foreground" 1372 msgstr "" 1373 1374 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1375 msgid "Glyph Count Background 1" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1379 msgid "Glyph Count Background 2" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1383 msgid "Dialog Shadow" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1387 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1388 msgstr "" 1389 1390 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1391 msgid "Selected Cubic Control Point" 1392 msgstr "" 1393 1394 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1395 msgid "Active Cubic Control Point" 1396 msgstr "" 1397 1398 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1399 msgid "Cubic Control Point" 1400 msgstr "" 1401 1402 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1403 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1407 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1411 msgid "Active Quadratic Control Point" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1415 msgid "Cubic Quadratic Point" 1416 msgstr "" 1417 1418 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1419 msgid "Selected Control Point Handle" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1423 msgid "Active Control Point Handle" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1427 #, fuzzy 1428 msgid "Control Point Handle" 1429 msgstr "Punto di controllo strumenti" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1432 msgid "Merge" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1436 msgid "Spin Button" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1440 msgid "Active Spin Button" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1444 msgid "Zoom Bar Border" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1448 msgid "Font Name" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1452 msgid "New theme" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1456 msgid "Add new theme" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1460 msgid "Colors" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1464 msgid "Dark" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1468 msgid "Bright" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1472 msgid "Custom" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1476 msgid "Freehand drawing" 1477 msgstr "Disegno a mano libera" 1478 1479 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1480 msgid "New version" 1481 msgstr "Nuova versione" 1482 1483 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1484 msgid "Select color" 1485 msgstr "Seleziona un colore" 1486 1487 #: birdfont/GtkWindow.vala:595 1488 msgid "Your fonts have been exported." 1489 msgstr "I tuoi caratteri sono stati esportati." 1490 1491 #: birdfont/GtkWindow.vala:985 1492 msgid "Full name (name and style)" 1493 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 1494 1495 #: birdfont/GtkWindow.vala:992 1496 msgid "Unique identifier" 1497 msgstr "Identificativo univoco" 1498 1499 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1500 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1501 msgstr "Soglia luminosità, da 0.001 a 2, il valore predefinito è 1" 1502 1503 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1504 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1505 msgstr "dattagli, da 0.001 a 9.999, il valore predefinito è 1" 1506 1507 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1508 msgid "print this message" 1509 msgstr "stampa questo messaggio" 1510 1511 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1512 msgid "use quadratic control points" 1513 msgstr "usa punti di controllo quadrati" 1514 1515 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1516 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1517 msgstr "semplificazione, da 0.001 a 1, il valore predefinito è 0.5" 1518 1519 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1520 msgid "File does not exist." 1521 msgstr "File inesistente." 1522 1523 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1524 msgid "Unknown file format." 1525 msgstr "Formato non riconosciuto." 1526 1527 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1528 msgid "Writing" 1529 msgstr "In Scrittura" 1530 1531 #, fuzzy 1532 #~ msgid "New Font" 1533 #~ msgstr "Nuovo carattere" 1534 1535 #~ msgid "No fonts created yet." 1536 #~ msgstr "Nessun font ancora creato." 1537 1538 #~ msgid "Recent files" 1539 #~ msgstr "File recenti" 1540 1541 #~ msgid "Backup" 1542 #~ msgstr "Backup" 1543 1544 #~ msgid "Control Point Tools" 1545 #~ msgstr "Punto di controllo strumenti" 1546 1547 #~ msgid "Select Background" 1548 #~ msgstr "Seleziona lo sfondo" 1549 1550 #~ msgid "Saving" 1551 #~ msgstr "Salvataggio" 1552 1553 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1554 #~ msgstr "Carico il database dei caratteri Unicode" 1555 1556 #~ msgid "Three font files have been created." 1557 #~ msgstr "Tre file font sono stati creati" 1558 1559 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1560 #~ msgstr "Scrittura dei file TTF e EOT in corso." 1561 1562 #~ msgid "Writing SVG file." 1563 #~ msgstr "Scrittura file SVG in corso." 1564 1565 #~ msgid "The file is write protected." 1566 #~ msgstr "Il file è protetto in scrittura." 1567 1568 #~ msgid "" 1569 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1570 #~ msgstr "" 1571 #~ "Clicca il tasto destro per modificare la classe, clicca il sinistro per " 1572 #~ "la crenatura dei glifi nella classe." 1573 1574 #~ msgid "Stroke color" 1575 #~ msgstr "Colore tratto" 1576 1577 #~ msgid "Handle color" 1578 #~ msgstr "Colore maniglia" 1579 1580 #~ msgid "Object color" 1581 #~ msgstr "Colore oggetto" 1582 1583 #~ msgid "Select Background Image" 1584 #~ msgstr "Selezionare un'immagine di sfondo" 1585 1586 #~ msgid "Font size" 1587 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1588 1589 #~ msgid "Font size " 1590 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1591 1592 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1593 #~ msgstr "Mostra linee guida per altezza-x e linea di base" 1594 1595 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1596 #~ msgstr "Aggiusta la posizione del lato destro" 1597 1598 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1599 #~ msgstr "Inserisci l'ultimo glifo editato" 1600 1601 #~ msgid "Loading XML data." 1602 #~ msgstr "Caricamento dei dati XML." 1603 1604 #~ msgid "Default language" 1605 #~ msgstr "Lingua predefinita" 1606 1607 #~ msgid "Private use area" 1608 #~ msgstr "Area ad uso privato" 1609 1610 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1611 #~ msgstr "Mostra set caratteri unicode completo" 1612 1613 #~ msgid "Show default characters set" 1614 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 1615 1616 #~ msgid "Show all characters in the font" 1617 #~ msgstr "Mostra tutti i caratteri nel font" 1618 1619 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1620 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1621 1622 #~ msgid "Set precision" 1623 #~ msgstr "Imposta precisione" 1624 1625 #~ msgid "" 1626 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1627 #~ msgstr "" 1628 #~ "Mostra tutte le maniglie dei punti di controllo, oppure solo le maniglie " 1629 #~ "dei punti selezionati." 1630 1631 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1632 #~ msgstr "Imposta il colore di riempimento per i tracciati aperti." 1633 1634 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1635 #~ msgstr "Aggiusta il numero di campioni per punto nel tool a mano libera." 1636 1637 #~ msgid "Simplification threshold" 1638 #~ msgstr "Livello di semplificazione" 1639 1640 #~ msgid "Kerning:" 1641 #~ msgstr "Crenatura:" 1642 1643 #~ msgid "Text" 1644 #~ msgstr "Testo" 1645 1646 #~ msgid "_New" 1647 #~ msgstr "_Nuovo" 1648 1649 #~ msgid "_Open" 1650 #~ msgstr "_Apri" 1651 1652 #~ msgid "_Recent Files" 1653 #~ msgstr "File _Recenti" 1654 1655 #~ msgid "Save _as" 1656 #~ msgstr "Salva con nome" 1657 1658 #~ msgid "_Export" 1659 #~ msgstr "_Esporta" 1660 1661 #~ msgid "_Preview" 1662 #~ msgstr "_Anteprima" 1663 1664 #~ msgid "Name and _Description" 1665 #~ msgstr "Nome e _Descrizione" 1666 1667 #~ msgid "Select _Character Set" 1668 #~ msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 1669 1670 #~ msgid "_Quit" 1671 #~ msgstr "_Esci" 1672 1673 #~ msgid "_Undo" 1674 #~ msgstr "_Annulla" 1675 1676 #~ msgid "_Redo" 1677 #~ msgstr "_Ripristina" 1678 1679 #~ msgid "_Copy" 1680 #~ msgstr "_Copia" 1681 1682 #~ msgid "_Paste" 1683 #~ msgstr "_Incolla" 1684 1685 #~ msgid "Paste _In Place" 1686 #~ msgstr "Incolla _Nel Posto" 1687 1688 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1689 #~ msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 1690 1691 #~ msgid "Move _To Baseline" 1692 #~ msgstr "Muovi _alla linea di base" 1693 1694 #~ msgid "_Search" 1695 #~ msgstr "_Cerca" 1696 1697 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1698 #~ msgstr "_Esporta glifo in SVG" 1699 1700 #~ msgid "_Import SVG" 1701 #~ msgstr "_Importa SVG" 1702 1703 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1704 #~ msgstr "Semplifica il Percorso" 1705 1706 #~ msgid "Close _Path" 1707 #~ msgstr "Chiudi _Tracciato" 1708 1709 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1710 #~ msgstr "Sequenza _Glifo" 1711 1712 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1713 #~ msgstr "Imposta Sfondo _Glifo" 1714 1715 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1716 #~ msgstr "_Rimuovi Sfondo Glifo" 1717 1718 #~ msgid "_Select Point Above" 1719 #~ msgstr "_Seleziona Punto Superiore" 1720 1721 #~ msgid "Select _Next Point" 1722 #~ msgstr "Seleziona Il Pu_nto Successivo" 1723 1724 #~ msgid "Select _Previous Point" 1725 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Precedente" 1726 1727 #~ msgid "Select Point _Below" 1728 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Sotto" 1729 1730 #~ msgid "_Next Tab" 1731 #~ msgstr "_Scheda Successiva" 1732 1733 #~ msgid "_Previous Tab" 1734 #~ msgstr "Scheda _Precedente" 1735 1736 #~ msgid "_Close Tab" 1737 #~ msgstr "_Chiudi Scheda" 1738 1739 #~ msgid "Close _All Tabs" 1740 #~ msgstr "_Chiudi Tutte le Schede" 1741 1742 #~ msgid "_Create Path" 1743 #~ msgstr "_Crea Tracciato" 1744 1745 #~ msgid "_Zoom" 1746 #~ msgstr "_Ingrandimento" 1747 1748 #~ msgid "_Create Counter Path" 1749 #~ msgstr "_Crea Contatore Tracciato" 1750 1751 #~ msgid "_Move" 1752 #~ msgstr "_Sposta" 1753 1754 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1755 #~ msgstr "Mostra Set _Completo Caratteri Unicode" 1756 1757 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1758 #~ msgstr "Mostra Set di Caratteri Prede_finito" 1759 1760 #~ msgid "Show Characters in Font" 1761 #~ msgstr "Mostra Caratteri nel Font" 1762 1763 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1764 #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Oggetto _Griglia" 1765 1766 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1767 #~ msgstr "Rimuovi Oggetto Gr_iglia" 1768 1769 #~ msgid "_Zoom In" 1770 #~ msgstr "_Zoom Avanti" 1771 1772 #~ msgid "Zoom _Out" 1773 #~ msgstr "Zoom _Indietro" 1774 1775 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1776 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1777 1778 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1779 #~ msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 1780 1781 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1782 #~ msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 1783 1784 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1785 #~ msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 1786 1787 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1788 #~ msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 1789 1790 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1791 #~ msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 1792 1793 #~ msgid "_Save as .bfp" 1794 #~ msgstr "_Salva come .bfp" 1795 1796 #~ msgid "_Show Ligatures" 1797 #~ msgstr "_Mostra Legami" 1798 1799 #~ msgid "_Add Ligature" 1800 #~ msgstr "_Aggiungi legatura" 1801 1802 #~ msgid "_File" 1803 #~ msgstr "_File" 1804 1805 #~ msgid "_Edit" 1806 #~ msgstr "_Modifica" 1807 1808 #~ msgid "_Tab" 1809 #~ msgstr "_Tabulazione" 1810 1811 #~ msgid "T_ool" 1812 #~ msgstr "_Strumenti" 1813 1814 #~ msgid "_Kerning" 1815 #~ msgstr "_Crenatura" 1816 1817 #~ msgid "_Close tab" 1818 #~ msgstr "_Chiudi scheda" 1819 1820 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1821 #~ msgstr "Mostra _set completo caratteri unicode" 1822 1823 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1824 #~ msgstr "Ingrandisci fino ai limiti regione" 1825 1826 #~ msgid "Set contrast for background image" 1827 #~ msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine di sfondo" 1828 1829 #~ msgid "Backgrounds" 1830 #~ msgstr "Sfondi" 1831 1832 #~ msgid "Creating thumbnails" 1833 #~ msgstr "Generazione delle miniature" 1834 1835 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1836 #~ msgstr "_Rimuovi Tutte Le Coppie Crenatura" 1837 1838 #~ msgid "Merge paths" 1839 #~ msgstr "Unisci tracciati sto cazzo" 1840 1841 #~ msgid "Delete selected glyph" 1842 #~ msgstr "Cancella il glifo selezionato" 1843 1844 #, fuzzy 1845 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1846 #~ msgstr "Zoom avanti fino ai limiti regione" 1847 1848 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1849 #~ msgstr "" 1850 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere " 1851 #~ "nuovi punti" 1852 1853 #, fuzzy 1854 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1855 #~ msgstr "" 1856 #~ "Clicca con il tasto destro per aggiungere nuovi punti, clicca con il " 1857 #~ "sinistro per spostarli" 1858 1859 #, fuzzy 1860 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1861 #~ msgstr "e doppio clic per aggiungere un nuovo punto al tracciato." 1862 1863 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1864 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 1865 1866 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1867 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 1868 1869 #~ msgid "Zoom in background image" 1870 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 1871 1872 #~ msgid "_Save" 1873 #~ msgstr "_Salvar" 1874 1875 #~ msgid "exit if a test case failes" 1876 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 1877 1878 #~ msgid "Postscript name" 1879 #~ msgstr "Nome Postscript" 1880 1881 #~ msgid "Recover" 1882 #~ msgstr "Recuperar" 1883 1884 #~ msgid "Delete all" 1885 #~ msgstr "Remover todos" 1886 1887 #~ msgid "Full name (name & style)" 1888 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 1889 1890 #~ msgid "Update name & description" 1891 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 1892 1893 #~ msgid "Create a new font" 1894 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 1895 1896 #~ msgid "Add name and description to this font." 1897 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 1898 1899 #~ msgid "Preferences" 1900 #~ msgstr "Preferências" 1901 1902 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1903 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 1904 1905 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1906 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 1907 1908 #~ msgid "" 1909 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1910 #~ msgstr "" 1911 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 1912 #~ "visualização." 1913 1914 #~ msgid "Continue" 1915 #~ msgstr "Continuar" 1916 1917 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1918 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 1919 1920 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1921 #~ msgstr "" 1922 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 1923 #~ "pontos" 1924 1925 #~ msgid "Save as" 1926 #~ msgstr "Salvar como" 1927 1928 #~ msgid "Show all characters in font" 1929 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 1930 1931 #~ msgid "_Description" 1932 #~ msgstr "_Descrição" 1933 1934 #~ msgid "_Select all paths" 1935 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 1936 1937 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1938 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 1939 1940 #~ msgid "Close _path" 1941 #~ msgstr "_Fechar caminho" 1942 1943 #~ msgid "_Select point above" 1944 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1945 1946 #~ msgid "Select _next point" 1947 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 1948 1949 #~ msgid "Select _previous point" 1950 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1951 1952 #~ msgid "Select point _below" 1953 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 1954 1955 #~ msgid "_Next tab" 1956 #~ msgstr "_Próxima aba" 1957 1958 #~ msgid "_Previous tab" 1959 #~ msgstr "Aba a_nterior" 1960 1961 #~ msgid "Close _all tabs" 1962 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 1963 1964 #~ msgid "_Create path" 1965 #~ msgstr "_Criar caminho" 1966 1967 #~ msgid "_Create counter path" 1968 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 1969 1970 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1971 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 1972 1973 #~ msgid "Show characters in font" 1974 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 1975 1976 #~ msgid "Add new _grid item" 1977 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 1978 1979 #~ msgid "Remove gr_id item" 1980 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 1981 1982 #~ msgid "_Zoom in" 1983 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 1984 1985 #~ msgid "Zoom _out" 1986 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 1987 1988 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1989 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 1990 1991 #~ msgid "" 1992 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1993 #~ "preview." 1994 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 1995 1996 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1997 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 1998 1999 #~ msgid "Wrote font files" 2000 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2001 2002 #~ msgid "Create new kerning class" 2003 #~ msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 2004 2005 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2006 #~ msgstr "Zoom _Scala 1:1" 2007 2008 #, fuzzy 2009 #~ msgid "Select default character set" 2010 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 2011 2012 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2013 #~ msgstr "Utilizzare il tasto sinistro + clic per aggiungere nuovi punti" 2014