.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-05-12 15:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1431445912.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:276
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Utilisation"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 msgid "FILE"
28 msgstr "FICHIER"
29
30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
32 msgid "OPTION"
33 msgstr "OPTION"
34
35 #: libbirdfont/Argument.vala:280
36 msgid "enable Android customizations"
37 msgstr "activer les personnalisations Android"
38
39 #: libbirdfont/Argument.vala:281
40 msgid "show coordinate in glyph view"
41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe"
42
43 #: libbirdfont/Argument.vala:282
44 msgid "exit if a test case fails"
45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test"
46
47 #: libbirdfont/Argument.vala:283
48 msgid "treat warnings as fatal"
49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:284
52 msgid "show this message"
53 msgstr "afficher ce message"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:285
56 msgid "write a log file"
57 msgstr "écrire un fichier de journalisation"
58
59 #: libbirdfont/Argument.vala:286
60 msgid "enable Machintosh customizations"
61 msgstr "activer l'apparence Macintosh"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:287
64 msgid "enable Windows customizations"
65 msgstr "activer les personnalisations Windows"
66
67 #: libbirdfont/Argument.vala:288
68 msgid "don't translate"
69 msgstr "ne pas traduire"
70
71 #: libbirdfont/Argument.vala:289
72 msgid "sleep between each command in test suite"
73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test"
74
75 #: libbirdfont/Argument.vala:290
76 msgid "run test case"
77 msgstr "lancer le cas de test"
78
79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
80 #, fuzzy
81 msgid "Select background"
82 msgstr "Sélectionner un arrière-plan"
83
84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
85 msgid "Background Image"
86 msgstr "Image d'arrière-plan"
87
88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41
89 msgid "Move, resize and rotate background image"
90 msgstr "Déplacer, redimensionner et tourner l'image de fond"
91
92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223
93 msgid "Select background image"
94 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
95
96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
97 msgid "Images"
98 msgstr "Images"
99
100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94
101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
102 msgid "Files"
103 msgstr "Fichiers"
104
105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
106 msgid "Parts"
107 msgstr "Parties"
108
109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234
110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106
111 msgid "Add"
112 msgstr "Ajouter"
113
114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85
115 msgid "Select Glyph"
116 msgstr "Sélectionner un glyphe"
117
118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87
119 #: libbirdfont/Menu.vala:79
120 msgid "Open"
121 msgstr "Ouvrir"
122
123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43
124 msgid "Create Beziér curves"
125 msgstr "Créer une courbe de Bézier"
126
127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177
128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
129 msgid "Usage:"
130 msgstr "Utilisation :"
131
132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
133 msgid "BF-FILE"
134 msgstr "FICHIER-BF"
135
136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
137 msgid "SVG-FILES ..."
138 msgstr "FICHIERS SVG ..."
139
140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67
141 msgid "does not exist."
142 msgstr "n'existe pas."
143
144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68
145 msgid "A new font will be created."
146 msgstr "Une nouvelle police sera créé."
147
148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90
149 msgid "Failed to import"
150 msgstr "Échec de l'importation"
151
152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91
153 msgid "Aborting"
154 msgstr "Annulation en cours"
155
156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129
157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
158 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode"
159
160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130
161 msgid "Unicode values must start with U+."
162 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+."
163
164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156
165 msgid "Adding"
166 msgstr "Ajout"
167
168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160
169 msgid "to"
170 msgstr "vers"
171
172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162
173 msgid "Glyph"
174 msgstr "Glyphe"
175
176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135
177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008
178 msgid "Version"
179 msgstr "Version"
180
181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180
182 msgid "print this message\n"
183 msgstr "imprimer ce message\n"
184
185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181
186 msgid "write files to this directory\n"
187 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n"
188
189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182
190 msgid "write svg file\n"
191 msgstr "enregistrer au format SVG\n"
192
193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183
194 msgid "write ttf and eot files\n"
195 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n"
196
197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297
198 msgid "Can't find output directory"
199 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible"
200
201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
202 msgid "Circle"
203 msgstr "Cercle"
204
205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
206 msgid "Crop background image"
207 msgstr "Rogner l'image de fond"
208
209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
210 #, fuzzy
211 msgid "Default Language"
212 msgstr "Langue par défaut"
213
214 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
215 #, fuzzy
216 msgid "Private Use Area"
217 msgstr "Zone à usage privé"
218
219 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
220 msgid "Chinese"
221 msgstr "Chinois"
222
223 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
224 msgid "English"
225 msgstr "Anglais"
226
227 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
228 msgid "Greek"
229 msgstr "Grec"
230
231 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
232 msgid "Japanese"
233 msgstr "Japonais"
234
235 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
236 msgid "Javanese"
237 msgstr "Javanais"
238
239 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
240 msgid "Latin"
241 msgstr "Latin"
242
243 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
244 msgid "Russian"
245 msgstr "Russe"
246
247 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
248 msgid "Swedish"
249 msgstr "Suédois"
250
251 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
252 msgid "Thai"
253 msgstr "Thaï"
254
255 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
256 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118
257 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
258 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
259
260 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
261 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121
262 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
263 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
264
265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52
266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91
267 #: libbirdfont/Menu.vala:473 libbirdfont/TableLayout.vala:197
268 #, fuzzy
269 msgid "Name and Description"
270 msgstr "Nom et _Description"
271
272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84
273 #: birdfont/GtkWindow.vala:952
274 msgid "PostScript Name"
275 msgstr "Nom PostScript"
276
277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89
278 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602 birdfont/GtkWindow.vala:959
279 msgid "Name"
280 msgstr "Nom"
281
282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94
283 #: birdfont/GtkWindow.vala:966
284 msgid "Style"
285 msgstr "Style"
286
287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972
288 msgid "Bold"
289 msgstr "Gras"
290
291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979
292 msgid "Italic"
293 msgstr "Italique"
294
295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987
296 msgid "Weight"
297 msgstr "Graisse"
298
299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99
300 #, fuzzy
301 msgid "Full Name (Name and Style)"
302 msgstr "Nom complet (nom et style)"
303
304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104
305 #, fuzzy
306 msgid "Unique Identifier"
307 msgstr "Identifiant unique"
308
309 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015
310 msgid "Description"
311 msgstr "Description"
312
313 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023
314 msgid "Copyright"
315 msgstr "Copyright"
316
317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109
318 msgid "Drawing Tools"
319 msgstr "Outils de dessin"
320
321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110
322 msgid "Control Point"
323 msgstr "Point de contrôle"
324
325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111
326 msgid "Stroke"
327 msgstr "Tracé"
328
329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112
330 msgid "Geometrical Shapes"
331 msgstr "Formes géométrique"
332
333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33
334 msgid "Zoom"
335 msgstr "Zoom"
336
337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115
338 msgid "Guidelines & Grid"
339 msgstr "Lignes guide et grille"
340
341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120
342 msgid "Grid Size"
343 msgstr "Taille de la grille"
344
345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:177
346 msgid "Move canvas"
347 msgstr "Déplacer le canevas"
348
349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:185
350 msgid "Delete"
351 msgstr "Supprimer"
352
353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:192
354 msgid "Select all points or paths"
355 msgstr "Sélectionnez tous les points ou les chemins"
356
357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:208 libbirdfont/Menu.vala:128
358 msgid "Undo"
359 msgstr "Annuler"
360
361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:215
362 msgid "Insert new points on path"
363 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin"
364
365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:224
366 msgid "Create quadratic Bézier curves"
367 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques"
368
369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:233
370 msgid "Create cubic Bézier curves"
371 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques"
372
373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:242
374 msgid "Quadratic path with two line handles"
375 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle"
376
377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:251
378 msgid "Convert selected points"
379 msgstr "Convertir les points sélectionnés"
380
381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:262
382 msgid "X coordinate"
383 msgstr "Coordonnée X"
384
385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:306
386 msgid "Y coordinate"
387 msgstr "Coordonnée Y"
388
389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:349
390 msgid "Rotation"
391 msgstr "Rotation"
392
393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:388
394 msgid "Skew"
395 msgstr "Penché"
396
397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:421
398 msgid "Width"
399 msgstr "Largeur"
400
401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:446
402 msgid "Height"
403 msgstr "Hauteur"
404
405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:489
406 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
407 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné"
408
409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:540
410 msgid "Symmetrical handles"
411 msgstr "Poignées symétriques"
412
413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:570
414 msgid "Convert segment to line."
415 msgstr "Convertir le segment en ligne."
416
417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:578
418 msgid "Create counter from outline"
419 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure"
420
421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582
422 #, fuzzy
423 msgid "Close path"
424 msgstr "_Fermer le chemin"
425
426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:604
427 msgid "Move to path to the bottom layer"
428 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas"
429
430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:615
431 msgid "Flip path vertically"
432 msgstr "Retourner verticalement le tracé"
433
434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:623
435 msgid "Flip path horizontally"
436 msgstr "Retourner horizontalement le tracé"
437
438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:632
439 msgid "Set size for background image"
440 msgstr "Définir la taille de l'image de fond"
441
442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:670
443 msgid "Show/hide background image"
444 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond"
445
446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:681
447 msgid "Insert a new background image"
448 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond"
449
450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:695 libbirdfont/ThemeTab.vala:114
451 msgid "High contrast"
452 msgstr "Contraste élevé"
453
454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:709
455 msgid "Set background threshold"
456 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan"
457
458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727
459 msgid "Amount of autotrace details"
460 msgstr "Importance des détails d'autotrace"
461
462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:745
463 msgid "Autotrace simplification"
464 msgstr "Simplification du tracé automatique"
465
466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762
467 msgid "Autotrace background image"
468 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan"
469
470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:771
471 msgid "Delete background image"
472 msgstr "Effacer l'image de fond ?"
473
474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779
475 #, fuzzy
476 msgid "Apply stroke"
477 msgstr "Appliquer le tracé"
478
479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:811 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
480 msgid "Stroke width"
481 msgstr "Épaisseur de trait"
482
483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:853
484 msgid "Create outline form stroke"
485 msgstr "Créer un contour depuis le tracé"
486
487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:861
488 msgid "Butt line cap"
489 msgstr ""
490
491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885
492 msgid "Round line cap"
493 msgstr ""
494
495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910
496 msgid "Square line cap"
497 msgstr ""
498
499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:979
500 msgid "Show guidelines"
501 msgstr "Afficher les recommandations"
502
503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:991
504 #, fuzzy
505 msgid "Show more guidelines"
506 msgstr "Afficher les recommandations"
507
508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1007
509 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
510 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas"
511
512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1048
513 msgid "Zoom Out More"
514 msgstr "Dézoomer encore"
515
516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1057
517 msgid "Show full glyph"
518 msgstr "Afficher le glyphe complet"
519
520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1064
521 msgid "Fit in view"
522 msgstr ""
523
524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1071
525 msgid "Zoom in on background image"
526 msgstr "Zoom sur l'image de fond"
527
528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1081
529 msgid "Previous view"
530 msgstr "Vue précédente"
531
532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1087
533 msgid "Next view"
534 msgstr "Vue suivante"
535
536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1291
537 msgid "Background Tools"
538 msgstr ""
539
540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1306
541 #, fuzzy
542 msgid "Control Points"
543 msgstr "Point de contrôle"
544
545 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1322
546 msgid "Object Tools"
547 msgstr ""
548
549 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469
550 msgid "Set size for grid"
551 msgstr "Définir les dimensions de la grille"
552
553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
554 #: libbirdfont/Menu.vala:303
555 msgid "Export Settings"
556 msgstr ""
557
558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43
559 msgid "File Name"
560 msgstr ""
561
562 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58
563 msgid "Formats"
564 msgstr ""
565
566 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97
567 msgid "Export"
568 msgstr "Exporter"
569
570 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:93
571 #: libbirdfont/MenuTab.vala:260 libbirdfont/SaveCallback.vala:67
572 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
573 msgid "Save"
574 msgstr "Enregistrer"
575
576 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79
577 msgid "Select a Folder"
578 msgstr ""
579
580 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83
581 msgid "Folders"
582 msgstr ""
583
584 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
585 msgid "New font"
586 msgstr ""
587
588 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
589 msgid "Open font"
590 msgstr ""
591
592 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
593 msgid "Save font"
594 msgstr ""
595
596 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:466
597 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
598 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
599 msgid "Settings"
600 msgstr ""
601
602 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29
603 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125
604 msgid "Themes"
605 msgstr ""
606
607 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234
608 msgid "Guide"
609 msgstr ""
610
611 #: libbirdfont/GridTool.vala:35
612 msgid "Show grid"
613 msgstr "Afficher la grille"
614
615 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57
616 msgid "Guides"
617 msgstr ""
618
619 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28
620 msgid "Zoom in"
621 msgstr "Zoom avant"
622
623 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35
624 msgid "Zoom out"
625 msgstr "Zoom arrière"
626
627 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42
628 msgid "Convert the last segment to a straight line"
629 msgstr ""
630
631 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844
632 msgid "Kerning"
633 msgstr "Crénage"
634
635 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69
636 msgid "The current kerning class is malformed."
637 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect."
638
639 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70
640 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
641 msgstr ""
642 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la "
643 "forme A-Z."
644
645 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71
646 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
647 msgstr ""
648 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner"
649
650 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68
651 msgid "Unicode"
652 msgstr ""
653
654 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651
655 msgid "Insert"
656 msgstr ""
657
658 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219
659 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199
660 msgid "Close"
661 msgstr "Fermer"
662
663 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
664 msgid "Kerning Pairs"
665 msgstr "Approche de paires"
666
667 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
668 msgid "No kerning pairs created."
669 msgstr ""
670
671 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60
672 msgid "Kerning class"
673 msgstr "type d'approche"
674
675 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106
676 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150
677 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45
678 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277
679 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687
680 msgid "Set"
681 msgstr "Définir"
682
683 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
684 msgid "Load kerning strings"
685 msgstr ""
686
687 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36
688 msgid "Kerning Tools"
689 msgstr ""
690
691 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
692 #, fuzzy
693 msgid "Font Size"
694 msgstr "Taille de la police"
695
696 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57
697 msgid "Create new kerning class."
698 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage."
699
700 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67
701 msgid "Use text input to enter kerning values."
702 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage."
703
704 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74
705 msgid "Insert glyph from overview"
706 msgstr ""
707
708 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88
709 msgid "Insert character by unicode value"
710 msgstr ""
711
712 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95
713 msgid "Open a text file with kerning strings first."
714 msgstr ""
715
716 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97
717 msgid "Previous kerning string"
718 msgstr ""
719
720 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107
721 msgid "You have reached the beginning of the list."
722 msgstr ""
723
724 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115
725 msgid "Next kerning string"
726 msgstr ""
727
728 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125
729 msgid "You have reached the end of the list."
730 msgstr ""
731
732 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32
733 #, fuzzy
734 msgid "Character Sets"
735 msgstr "Jeu de caractères"
736
737 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
738 msgid "Character Set"
739 msgstr "Jeu de caractères"
740
741 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
742 msgid "character sequence"
743 msgstr ""
744
745 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
746 #, fuzzy
747 msgid "ligature"
748 msgstr "Ligatures"
749
750 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
751 msgid "substitution"
752 msgstr ""
753
754 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
755 msgid "beginning"
756 msgstr ""
757
758 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
759 msgid "middle"
760 msgstr ""
761
762 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
763 msgid "end"
764 msgstr ""
765
766 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
767 msgid "New Ligature"
768 msgstr ""
769
770 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
771 msgid "New Contextual Substitution"
772 msgstr ""
773
774 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
775 msgid "Contextual Substitutions"
776 msgstr ""
777
778 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
779 #: libbirdfont/Menu.vala:421
780 msgid "Ligatures"
781 msgstr "Ligatures"
782
783 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106
784 msgid "Beginning"
785 msgstr ""
786
787 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128
788 msgid "Middle"
789 msgstr ""
790
791 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150
792 msgid "End"
793 msgstr ""
794
795 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210
796 #, fuzzy
797 msgid "Ligature"
798 msgstr "Ligatures"
799
800 #: libbirdfont/Line.vala:151
801 #, fuzzy
802 msgid "Position"
803 msgstr "Positionner"
804
805 #: libbirdfont/Line.vala:151
806 #, fuzzy
807 msgid "Move"
808 msgstr "_Déplacer"
809
810 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219
811 msgid "Glyph sequence"
812 msgstr "Enchainement du glyphe"
813
814 #: libbirdfont/Menu.vala:66
815 #, fuzzy
816 msgid "File"
817 msgstr "Fichiers"
818
819 #: libbirdfont/Menu.vala:72
820 #, fuzzy
821 msgid "New"
822 msgstr "_Nouveau"
823
824 #: libbirdfont/Menu.vala:86 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
825 #, fuzzy
826 msgid "Recent Files"
827 msgstr "Fichiers _récents"
828
829 #: libbirdfont/Menu.vala:100
830 #, fuzzy
831 msgid "Save As"
832 msgstr "Enregistrer _sous"
833
834 #: libbirdfont/Menu.vala:107
835 #, fuzzy
836 msgid "Select Character Set"
837 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères"
838
839 #: libbirdfont/Menu.vala:114
840 #, fuzzy
841 msgid "Quit"
842 msgstr "_Quitter"
843
844 #: libbirdfont/Menu.vala:122
845 #, fuzzy
846 msgid "Edit"
847 msgstr "Éditer"
848
849 #: libbirdfont/Menu.vala:135
850 msgid "Redo"
851 msgstr ""
852
853 #: libbirdfont/Menu.vala:142
854 #, fuzzy
855 msgid "Copy"
856 msgstr "_Copier"
857
858 #: libbirdfont/Menu.vala:149
859 #, fuzzy
860 msgid "Paste"
861 msgstr "_Coller"
862
863 #: libbirdfont/Menu.vala:156
864 #, fuzzy
865 msgid "Paste In Place"
866 msgstr "Coller en place"
867
868 #: libbirdfont/Menu.vala:163
869 #, fuzzy
870 msgid "Select All Paths"
871 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins"
872
873 #: libbirdfont/Menu.vala:170
874 #, fuzzy
875 msgid "Move To Baseline"
876 msgstr "Déplacer vers Baseline"
877
878 #: libbirdfont/Menu.vala:177 libbirdfont/OverView.vala:173
879 msgid "Search"
880 msgstr "Rechercher"
881
882 #: libbirdfont/Menu.vala:184
883 #, fuzzy
884 msgid "Simplify Path"
885 msgstr "Simpl-ifiez le tracé"
886
887 #: libbirdfont/Menu.vala:191
888 #, fuzzy
889 msgid "Close Path"
890 msgstr "_Fermer le chemin"
891
892 #: libbirdfont/Menu.vala:198
893 #, fuzzy
894 msgid "Glyph Sequence"
895 msgstr "_Séquence du glyphe"
896
897 #: libbirdfont/Menu.vala:205
898 msgid "Set Background Glyph"
899 msgstr ""
900
901 #: libbirdfont/Menu.vala:212
902 msgid "Remove Background Glyph"
903 msgstr ""
904
905 #: libbirdfont/Menu.vala:219
906 msgid "Create Guide"
907 msgstr ""
908
909 #: libbirdfont/Menu.vala:226
910 msgid "List Guides"
911 msgstr ""
912
913 #: libbirdfont/Menu.vala:233
914 #, fuzzy
915 msgid "Select Point Above"
916 msgstr "_Sélectionner le point au dessus"
917
918 #: libbirdfont/Menu.vala:240
919 #, fuzzy
920 msgid "Select Next Point"
921 msgstr "Sélectionner _le point suivant"
922
923 #: libbirdfont/Menu.vala:247
924 #, fuzzy
925 msgid "Select Previous Point"
926 msgstr "Sélectionner _le point précédent"
927
928 #: libbirdfont/Menu.vala:254
929 #, fuzzy
930 msgid "Select Point Below"
931 msgstr "Sélectionner un point_dessous"
932
933 #: libbirdfont/Menu.vala:262
934 msgid "Import and Export"
935 msgstr ""
936
937 #: libbirdfont/Menu.vala:268
938 msgid "Export Fonts"
939 msgstr ""
940
941 #: libbirdfont/Menu.vala:275
942 #, fuzzy
943 msgid "Export Glyph as SVG"
944 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG"
945
946 #: libbirdfont/Menu.vala:282
947 msgid "Import SVG file"
948 msgstr ""
949
950 #: libbirdfont/Menu.vala:289
951 msgid "Import SVG folder"
952 msgstr ""
953
954 #: libbirdfont/Menu.vala:296
955 #, fuzzy
956 msgid "Import Background Image"
957 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan"
958
959 #: libbirdfont/Menu.vala:310 libbirdfont/Preview.vala:27
960 msgid "Preview"
961 msgstr "Aperçu"
962
963 #: libbirdfont/Menu.vala:318
964 #, fuzzy
965 msgid "Tab"
966 msgstr "Onglet"
967
968 #: libbirdfont/Menu.vala:324
969 #, fuzzy
970 msgid "Next Tab"
971 msgstr "Onglet _Suivant"
972
973 #: libbirdfont/Menu.vala:331
974 #, fuzzy
975 msgid "Previous Tab"
976 msgstr "Onglet précédent"
977
978 #: libbirdfont/Menu.vala:338
979 #, fuzzy
980 msgid "Close Tab"
981 msgstr "_Fermer l'onglet"
982
983 #: libbirdfont/Menu.vala:345
984 #, fuzzy
985 msgid "Close All Tabs"
986 msgstr "_Fermer _tous les onglets"
987
988 #: libbirdfont/Menu.vala:353
989 msgid "Spacing and Kerning"
990 msgstr ""
991
992 #: libbirdfont/Menu.vala:359
993 #, fuzzy
994 msgid "Show Spacing Tab"
995 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation"
996
997 #: libbirdfont/Menu.vala:366
998 #, fuzzy
999 msgid "Show Kerning Tab"
1000 msgstr "Montrer l'onglet de crénage"
1001
1002 #: libbirdfont/Menu.vala:373
1003 #, fuzzy
1004 msgid "List Kerning Pairs"
1005 msgstr "_Lister les paires de crénage"
1006
1007 #: libbirdfont/Menu.vala:380 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Spacing Classes"
1010 msgstr "classe espacement"
1011
1012 #: libbirdfont/Menu.vala:387
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Select Next Kerning Pair"
1015 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante"
1016
1017 #: libbirdfont/Menu.vala:396
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Select Previous Kerning Pair"
1020 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage"
1021
1022 #: libbirdfont/Menu.vala:405
1023 msgid "Load Kerning Strings"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: libbirdfont/Menu.vala:412
1027 msgid "Reload Kerning Strings"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: libbirdfont/Menu.vala:427
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Show Ligatures"
1033 msgstr "Montrer les Ligatures"
1034
1035 #: libbirdfont/Menu.vala:434
1036 msgid "Add Ligature"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: libbirdfont/Menu.vala:443
1040 msgid "Git"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: libbirdfont/Menu.vala:449
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Save As .bfp"
1046 msgstr "Enregistrer en .bfp"
1047
1048 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/OverView.vala:333
1049 msgid "Overview"
1050 msgstr "Vue d'ensemble"
1051
1052 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1053 msgid "UP"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1057 msgid "DOWN"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1061 msgid "LEFT"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1065 msgid "RIGHT"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81
1069 msgid "Missing metadata in font:"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121
1073 msgid "You need to save your font before exporting it."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148
1077 msgid "Menu"
1078 msgstr "Menu"
1079
1080 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602
1081 msgid "Add ligature"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1085 msgid "Move paths"
1086 msgstr "Changer les chemins"
1087
1088 #: libbirdfont/OverView.vala:173
1089 msgid "Filter"
1090 msgstr "Filtrer"
1091
1092 #: libbirdfont/OverView.vala:485
1093 msgid "No glyphs in this view."
1094 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu."
1095
1096 #: libbirdfont/OverView.vala:1233
1097 msgid "See also:"
1098 msgstr "Voir également :"
1099
1100 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1101 msgid "Overwrite TTF file?"
1102 msgstr "Écraser le fichier TTF ?"
1103
1104 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1105 msgid "Overwrite"
1106 msgstr "Écraser"
1107
1108 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1109 msgid "Cancel"
1110 msgstr "Annuler"
1111
1112 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1113 msgid "Yes, don't ask again."
1114 msgstr "Oui, ne plus poser la question."
1115
1116 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46
1117 msgid "All Glyphs"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1121 msgid "Default"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1125 msgid "Add new points"
1126 msgstr "Ajouter de nouveaux points"
1127
1128 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1129 msgid "Move control points"
1130 msgstr "Déplacer les points de contrôle"
1131
1132 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1133 msgid "Reload webview"
1134 msgstr "Recharger la vue"
1135
1136 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1137 msgid "Export fonts"
1138 msgstr "Exporter les polices"
1139
1140 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1141 msgid "Generate html document"
1142 msgstr "Générer un document HTML"
1143
1144 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1145 msgid "No fonts created yet"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1149 msgid "Create a New Font"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73
1153 msgid "Folder"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Glyphs"
1159 msgstr "Glyphe"
1160
1161 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Backups"
1164 msgstr "Sauvegarde"
1165
1166 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1167 msgid "Rectangle"
1168 msgstr "Rectangle"
1169
1170 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45
1171 msgid "Resize and rotate paths"
1172 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin"
1173
1174 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1175 msgid "Save changes?"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1179 msgid "Discard"
1180 msgstr "Abandonner"
1181
1182 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1183 msgid "Save?"
1184 msgstr "Enregistrer ?"
1185
1186 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1187 msgid "Precision for pen tool"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1191 msgid "Show or hide control point handles"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1195 msgid "Fill open paths."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1199 msgid "Use TTF units."
1200 msgstr "Utiliser les unités TTF"
1201
1202 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1203 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1207 msgid "Path simplification threshold"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1211 msgid "Color theme"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1215 msgid "Key Bindings"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1219 msgid "Character"
1220 msgstr "Caractère"
1221
1222 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1223 #, fuzzy
1224 msgid "New spacing class"
1225 msgstr "Nouvelle classe d'espacement"
1226
1227 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1228 msgid "Spacing"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233
1232 msgid "Left"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277
1236 msgid "Right"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94
1240 msgid "Import"
1241 msgstr "Importer"
1242
1243 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1244 msgid "Canvas Background"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1248 msgid "Filled Stroke"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Stroke Color"
1254 msgstr "Couleur du contour"
1255
1256 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Handle Color"
1259 msgstr "Couleur de l'identificateur"
1260
1261 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1262 msgid "Fill Color"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1266 msgid "Selected Objects"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1270 msgid "Background 1"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1274 msgid "Dialog Background"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1278 msgid "Menu Background"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1282 msgid "Default Background"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1286 msgid "Checkbox Background"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1290 msgid "Foreground 1"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1294 msgid "Text Foreground"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1298 msgid "Table Border"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1302 msgid "Selection Border"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1306 msgid "Overview Glyph"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1310 msgid "Foreground Inverted"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1314 msgid "Menu Foreground"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1318 msgid "Selected Tab Foreground"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1322 msgid "Tab Separator"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1326 msgid "Highlighted 1"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1330 msgid "Highlighted Guide"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1334 msgid "Grid"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1338 msgid "Guide 1"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1342 msgid "Guide 2"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1346 msgid "Guide 3"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1350 msgid "Button Border 1"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1354 msgid "Button Background 1"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1358 msgid "Button Border 2"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1362 msgid "Button Background 2"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1366 msgid "Button Border 3"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1370 msgid "Button Background 3"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1374 msgid "Button Border 4"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1378 msgid "Button Background 4"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1382 msgid "Button Foreground"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1386 msgid "Selected Button Foreground"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1390 msgid "Tool Foreground"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1394 msgid "Selected Tool Foreground"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1398 msgid "Text Area Background"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1402 msgid "Overview Item Border"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1406 msgid "Selected Overview Item"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1410 msgid "Overview Item 1"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1414 msgid "Overview Item 2"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1418 msgid "Overview Selected Foreground"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1422 msgid "Overview Foreground"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1426 msgid "Glyph Count Background 1"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1430 msgid "Glyph Count Background 2"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1434 msgid "Dialog Shadow"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1438 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1442 msgid "Selected Cubic Control Point"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1446 msgid "Active Cubic Control Point"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1450 msgid "Cubic Control Point"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1454 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1458 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1462 msgid "Active Quadratic Control Point"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1466 msgid "Cubic Quadratic Point"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1470 msgid "Selected Control Point Handle"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1474 msgid "Active Control Point Handle"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1478 msgid "Control Point Handle"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1482 msgid "Merge"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1486 msgid "Spin Button"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1490 msgid "Active Spin Button"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1494 msgid "Zoom Bar Border"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1498 msgid "Font Name"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1502 msgid "New theme"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89
1506 msgid "Add new theme"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91
1510 msgid "Colors"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110
1514 msgid "Dark"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112
1518 msgid "Bright"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116
1522 msgid "Custom"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1526 msgid "Freehand drawing"
1527 msgstr "Dessin à main levée"
1528
1529 #: libbirdfont/VersionList.vala:33
1530 msgid "New version"
1531 msgstr "Nouvelle version"
1532
1533 #: birdfont/GtkWindow.vala:292
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Select color"
1536 msgstr "Sélectionnez une couleur"
1537
1538 #: birdfont/GtkWindow.vala:604
1539 msgid "Your fonts have been exported."
1540 msgstr "Vos Fontes ont été exportées."
1541
1542 #: birdfont/GtkWindow.vala:994
1543 msgid "Full name (name and style)"
1544 msgstr "Nom complet (nom et style)"
1545
1546 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001
1547 msgid "Unique identifier"
1548 msgstr "Identifiant unique"
1549
1550 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1551 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1555 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
1559 msgid "print this message"
1560 msgstr "imprimer ce message"
1561
1562 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1563 msgid "use quadratic control points"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1567 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1571 #, fuzzy
1572 msgid "File does not exist."
1573 msgstr "Le fichier n'existe pas."
1574
1575 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1576 msgid "Unknown file format."
1577 msgstr "Format de fichier inconnu"
1578
1579 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1580 msgid "Writing"
1581 msgstr "Écriture"
1582
1583 #~ msgid "No fonts created yet."
1584 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant."
1585
1586 #~ msgid "Recent files"
1587 #~ msgstr "Fichiers récents"
1588
1589 #~ msgid "Backup"
1590 #~ msgstr "Sauvegarde"
1591
1592 #~ msgid "Select Background"
1593 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan"
1594
1595 #~ msgid "Saving"
1596 #~ msgstr "Enregistrer"
1597
1598 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1599 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode"
1600
1601 #~ msgid "Three font files have been created."
1602 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées."
1603
1604 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1605 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT."
1606
1607 #~ msgid "Writing SVG file."
1608 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG."
1609
1610 #~ msgid "The file is write protected."
1611 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture."
1612
1613 #~ msgid ""
1614 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1615 #~ msgstr ""
1616 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes "
1617 #~ "de la catégorie."
1618
1619 #~ msgid "Stroke color"
1620 #~ msgstr "Couleur du contour"
1621
1622 #~ msgid "Handle color"
1623 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur"
1624
1625 #~ msgid "Object color"
1626 #~ msgstr "Couleur de l'objet"
1627
1628 #~ msgid "Select Background Image"
1629 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan"
1630
1631 #~ msgid "Font size"
1632 #~ msgstr "Taille de la police"
1633
1634 #~ msgid "Font size "
1635 #~ msgstr "Taille de la police"
1636
1637 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1638 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base"
1639
1640 #~ msgid "Adjust right side bearing."
1641 #~ msgstr "Réglez position côté droit"
1642
1643 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1644 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité"
1645
1646 #~ msgid "Loading XML data."
1647 #~ msgstr "Chargement de données XML"
1648
1649 #~ msgid "Default language"
1650 #~ msgstr "Langue par défaut"
1651
1652 #~ msgid "Private use area"
1653 #~ msgstr "Zone à usage privé"
1654
1655 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1656 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode"
1657
1658 #~ msgid "Show default characters set"
1659 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut"
1660
1661 #~ msgid "Show all characters in the font"
1662 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police"
1663
1664 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1665 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité "
1666
1667 #~ msgid "Set precision"
1668 #~ msgstr "Définir la précision"
1669
1670 #~ msgid ""
1671 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1672 #~ msgstr ""
1673 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux "
1674 #~ "sélectionné."
1675
1676 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1677 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts"
1678
1679 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1680 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée."
1681
1682 #~ msgid "Kerning:"
1683 #~ msgstr "Approche (Crénage) :"
1684
1685 #~ msgid "_New"
1686 #~ msgstr "_Nouveau"
1687
1688 #~ msgid "_Open"
1689 #~ msgstr "_Ouvrir"
1690
1691 #~ msgid "_Recent Files"
1692 #~ msgstr "Fichiers _récents"
1693
1694 #~ msgid "Save _as"
1695 #~ msgstr "Enregistrer _sous"
1696
1697 #~ msgid "_Export"
1698 #~ msgstr "_Exporter"
1699
1700 #~ msgid "_Preview"
1701 #~ msgstr "_Aperçu"
1702
1703 #~ msgid "Name and _Description"
1704 #~ msgstr "Nom et _Description"
1705
1706 #~ msgid "Select _Character Set"
1707 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères"
1708
1709 #~ msgid "_Quit"
1710 #~ msgstr "_Quitter"
1711
1712 #~ msgid "_Undo"
1713 #~ msgstr "_Défaire"
1714
1715 #~ msgid "_Copy"
1716 #~ msgstr "_Copier"
1717
1718 #~ msgid "_Paste"
1719 #~ msgstr "_Coller"
1720
1721 #~ msgid "Paste _In Place"
1722 #~ msgstr "Coller en place"
1723
1724 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1725 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins"
1726
1727 #~ msgid "Move _To Baseline"
1728 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline"
1729
1730 #~ msgid "_Search"
1731 #~ msgstr "_Rechercher"
1732
1733 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1734 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG"
1735
1736 #~ msgid "_Import SVG"
1737 #~ msgstr "_Importer SVG"
1738
1739 #, fuzzy
1740 #~ msgid "Simpl_ify Path"
1741 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé"
1742
1743 #~ msgid "Close _Path"
1744 #~ msgstr "_Fermer le chemin"
1745
1746 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1747 #~ msgstr "_Séquence du glyphe"
1748
1749 #~ msgid "Set Glyph _Background"
1750 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe"
1751
1752 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
1753 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe"
1754
1755 #~ msgid "_Select Point Above"
1756 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus"
1757
1758 #~ msgid "Select _Next Point"
1759 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant"
1760
1761 #~ msgid "Select _Previous Point"
1762 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent"
1763
1764 #~ msgid "Select Point _Below"
1765 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous"
1766
1767 #~ msgid "_Next Tab"
1768 #~ msgstr "Onglet _Suivant"
1769
1770 #~ msgid "_Previous Tab"
1771 #~ msgstr "Onglet précédent"
1772
1773 #~ msgid "Close _All Tabs"
1774 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets"
1775
1776 #~ msgid "_Create Path"
1777 #~ msgstr "_Créer un chemin"
1778
1779 #~ msgid "_Zoom"
1780 #~ msgstr "_Zoom"
1781
1782 #, fuzzy
1783 #~ msgid "_Create Counter Path"
1784 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé"
1785
1786 #~ msgid "_Move"
1787 #~ msgstr "_Déplacer"
1788
1789 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
1790 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut"
1791
1792 #~ msgid "Show Characters in Font"
1793 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police"
1794
1795 #~ msgid "Add New _Grid Item"
1796 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille"
1797
1798 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
1799 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille"
1800
1801 #~ msgid "_Zoom In"
1802 #~ msgstr "Zoom avant"
1803
1804 #~ msgid "Zoom _Out"
1805 #~ msgstr "Zoom arrière"
1806
1807 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
1808 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité "
1809
1810 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
1811 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage"
1812
1813 #~ msgid "_List Kerning Pairs"
1814 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage"
1815
1816 #, fuzzy
1817 #~ msgid "Show _Spacing Tab"
1818 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation"
1819
1820 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair"
1821 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante"
1822
1823 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair"
1824 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage"
1825
1826 #~ msgid "_Save as .bfp"
1827 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp"
1828
1829 #~ msgid "_Show Ligatures"
1830 #~ msgstr "Montrer les Ligatures"
1831
1832 #~ msgid "_File"
1833 #~ msgstr "_Fichier"
1834
1835 #~ msgid "_Edit"
1836 #~ msgstr "Éditer"
1837
1838 #~ msgid "_Tab"
1839 #~ msgstr "Onglet"
1840
1841 #~ msgid "T_ool"
1842 #~ msgstr "Outil"
1843
1844 #~ msgid "_Kerning"
1845 #~ msgstr "Crénage"
1846
1847 #~ msgid "_Close tab"
1848 #~ msgstr "_Fermer l'onglet"
1849
1850 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
1851 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode"
1852
1853 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
1854 #~ msgstr "Zoom sur les bordures"
1855
1856 #~ msgid "Set contrast for background image"
1857 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond"
1858
1859 #~ msgid "Backgrounds"
1860 #~ msgstr "Arrière-plans"
1861
1862 #~ msgid "Creating thumbnails"
1863 #~ msgstr "Création des miniatures"
1864
1865 #~ msgid "Delay response for editing tools"
1866 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition"
1867
1868 #~ msgid "Merge paths"
1869 #~ msgstr "Fusionner les chemins"
1870
1871 #~ msgid "Delete selected glyph"
1872 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné"
1873
1874 #, fuzzy
1875 #~ msgid "Zoom in on region boundries"
1876 #~ msgstr "Zoom sur les frontières"
1877
1878 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points"
1879 #~ msgstr ""
1880 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour "
1881 #~ "ajouter de nouveaux points"
1882
1883 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
1884 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger"
1885
1886 #~ msgid "and double click to add new point on path."
1887 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin."
1888
1889 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
1890 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1"
1891
1892 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
1893 #~ msgstr "Zoom sur les frontières"
1894
1895 #~ msgid "Zoom in background image"
1896 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond"
1897
1898 #~ msgid "Create new kerning class"
1899 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche"
1900
1901 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
1902 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1"
1903
1904 #~ msgid "_Save"
1905 #~ msgstr "_Enregistrer"
1906
1907 #~ msgid "exit if a test case failes"
1908 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test"
1909
1910 #~ msgid "Resize paths"
1911 #~ msgstr "Redimensionner les chemins"
1912
1913 #, fuzzy
1914 #~ msgid "Postscript Name"
1915 #~ msgstr "Nom PostScript"
1916
1917 #~ msgid "Postscript name"
1918 #~ msgstr "Nom PostScript"
1919
1920 #~ msgid "Character set"
1921 #~ msgstr "Jeu de caractères"
1922
1923 #~ msgid "Select default character set"
1924 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut"
1925
1926 #~ msgid "Recover"
1927 #~ msgstr "Récupérer"
1928
1929 #~ msgid "Delete all"
1930 #~ msgstr "Tout supprimer"
1931
1932 #~ msgid "Preferences"
1933 #~ msgstr "Préférences"
1934
1935 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
1936 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT"
1937
1938 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
1939 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat"
1940
1941 #~ msgid "Continue"
1942 #~ msgstr "Continuer"
1943
1944 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
1945 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question."
1946
1947 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
1948 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)"
1949
1950 #~ msgid "Save as"
1951 #~ msgstr "Enregistrer sous"
1952
1953 #~ msgid "Show all characters in font"
1954 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police."
1955
1956 #~ msgid "_Select all paths"
1957 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. "
1958
1959 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
1960 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG"
1961
1962 #~ msgid "Close _path"
1963 #~ msgstr "Fermer _le chemin."
1964
1965 #~ msgid "_Select point above"
1966 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche"
1967
1968 #~ msgid "Select _next point"
1969 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant"
1970
1971 #~ msgid "Select _previous point"
1972 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent."
1973
1974 #~ msgid "Select point _below"
1975 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche"
1976
1977 #~ msgid "_Next tab"
1978 #~ msgstr "Onglet _suivant"
1979
1980 #~ msgid "_Previous tab"
1981 #~ msgstr "Onglet _précédent"
1982
1983 #~ msgid "Close _all tabs"
1984 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets"
1985
1986 #~ msgid "_Create path"
1987 #~ msgstr "_Créer un chemin"
1988
1989 #~ msgid "_Create counter path"
1990 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé."
1991
1992 #~ msgid "Show de_fault characters set"
1993 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut"
1994
1995 #~ msgid "Show characters in font"
1996 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police"
1997
1998 #~ msgid "Add new _grid item"
1999 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille."
2000
2001 #~ msgid "Remove gr_id item"
2002 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille"
2003
2004 #~ msgid "_Zoom in"
2005 #~ msgstr "_Zoom avant"
2006
2007 #~ msgid "Zoom _out"
2008 #~ msgstr "Zoom _arrière"
2009
2010 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
2011 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1"
2012
2013 #, fuzzy
2014 #~ msgid ""
2015 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with "
2016 #~ "preview."
2017 #~ msgstr ""
2018 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de "
2019 #~ "continuer l'aperçu."
2020
2021 #~ msgid "Export glyph to svg file"
2022 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG"
2023
2024 #, fuzzy
2025 #~ msgid "Wrote font files"
2026 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police"
2027