The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Merge pull request #5 from m1ga/master
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:02+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-05-12 15:51+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1431445912.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activer l'apparence Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Image d'arrière-plan" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Déplacer, redimensionner et tourner l'image de fond" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Images" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "Fichiers" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Parties" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 111 msgid "Add" 112 msgstr "Ajouter" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Sélectionner un glyphe" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 119 #: libbirdfont/Menu.vala:79 120 msgid "Open" 121 msgstr "Ouvrir" 122 123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 124 msgid "Create Beziér curves" 125 msgstr "Créer une courbe de Bézier" 126 127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 129 msgid "Usage:" 130 msgstr "Utilisation :" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 133 msgid "BF-FILE" 134 msgstr "FICHIER-BF" 135 136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 137 msgid "SVG-FILES ..." 138 msgstr "FICHIERS SVG ..." 139 140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 141 msgid "does not exist." 142 msgstr "n'existe pas." 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 145 msgid "A new font will be created." 146 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 149 msgid "Failed to import" 150 msgstr "Échec de l'importation" 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 153 msgid "Aborting" 154 msgstr "Annulation en cours" 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 158 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 161 msgid "Unicode values must start with U+." 162 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 165 msgid "Adding" 166 msgstr "Ajout" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 169 msgid "to" 170 msgstr "vers" 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 173 msgid "Glyph" 174 msgstr "Glyphe" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008 178 msgid "Version" 179 msgstr "Version" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 182 msgid "print this message\n" 183 msgstr "imprimer ce message\n" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 msgid "write files to this directory\n" 187 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 190 msgid "write svg file\n" 191 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 194 msgid "write ttf and eot files\n" 195 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 198 msgid "Can't find output directory" 199 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 200 201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 202 msgid "Circle" 203 msgstr "Cercle" 204 205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 206 msgid "Crop background image" 207 msgstr "Rogner l'image de fond" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 210 #, fuzzy 211 msgid "Default Language" 212 msgstr "Langue par défaut" 213 214 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 215 #, fuzzy 216 msgid "Private Use Area" 217 msgstr "Zone à usage privé" 218 219 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 220 msgid "Chinese" 221 msgstr "Chinois" 222 223 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 224 msgid "English" 225 msgstr "Anglais" 226 227 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 228 msgid "Greek" 229 msgstr "Grec" 230 231 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 232 msgid "Japanese" 233 msgstr "Japonais" 234 235 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 236 msgid "Javanese" 237 msgstr "Javanais" 238 239 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 240 msgid "Latin" 241 msgstr "Latin" 242 243 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 244 msgid "Russian" 245 msgstr "Russe" 246 247 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 248 msgid "Swedish" 249 msgstr "Suédois" 250 251 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 252 msgid "Thai" 253 msgstr "Thaï" 254 255 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 256 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 257 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 258 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 259 260 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 261 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 262 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 263 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 267 #: libbirdfont/Menu.vala:473 libbirdfont/TableLayout.vala:197 268 #, fuzzy 269 msgid "Name and Description" 270 msgstr "Nom et _Description" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 273 #: birdfont/GtkWindow.vala:952 274 msgid "PostScript Name" 275 msgstr "Nom PostScript" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 278 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602 birdfont/GtkWindow.vala:959 279 msgid "Name" 280 msgstr "Nom" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 283 #: birdfont/GtkWindow.vala:966 284 msgid "Style" 285 msgstr "Style" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972 288 msgid "Bold" 289 msgstr "Gras" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979 292 msgid "Italic" 293 msgstr "Italique" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987 296 msgid "Weight" 297 msgstr "Graisse" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 300 #, fuzzy 301 msgid "Full Name (Name and Style)" 302 msgstr "Nom complet (nom et style)" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 305 #, fuzzy 306 msgid "Unique Identifier" 307 msgstr "Identifiant unique" 308 309 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015 310 msgid "Description" 311 msgstr "Description" 312 313 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023 314 msgid "Copyright" 315 msgstr "Copyright" 316 317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 318 msgid "Drawing Tools" 319 msgstr "Outils de dessin" 320 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 322 msgid "Control Point" 323 msgstr "Point de contrôle" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 326 msgid "Stroke" 327 msgstr "Tracé" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 330 msgid "Geometrical Shapes" 331 msgstr "Formes géométrique" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 334 msgid "Zoom" 335 msgstr "Zoom" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 338 msgid "Guidelines & Grid" 339 msgstr "Lignes guide et grille" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 342 msgid "Grid Size" 343 msgstr "Taille de la grille" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:177 346 msgid "Move canvas" 347 msgstr "Déplacer le canevas" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:185 350 msgid "Delete" 351 msgstr "Supprimer" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:192 354 msgid "Select all points or paths" 355 msgstr "Sélectionnez tous les points ou les chemins" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:208 libbirdfont/Menu.vala:128 358 msgid "Undo" 359 msgstr "Annuler" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:215 362 msgid "Insert new points on path" 363 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:224 366 msgid "Create quadratic Bézier curves" 367 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:233 370 msgid "Create cubic Bézier curves" 371 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:242 374 msgid "Quadratic path with two line handles" 375 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:251 378 msgid "Convert selected points" 379 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:262 382 msgid "X coordinate" 383 msgstr "Coordonnée X" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:306 386 msgid "Y coordinate" 387 msgstr "Coordonnée Y" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:349 390 msgid "Rotation" 391 msgstr "Rotation" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:388 394 msgid "Skew" 395 msgstr "Penché" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:421 398 msgid "Width" 399 msgstr "Largeur" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:446 402 msgid "Height" 403 msgstr "Hauteur" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:489 406 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 407 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:540 410 msgid "Symmetrical handles" 411 msgstr "Poignées symétriques" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:570 414 msgid "Convert segment to line." 415 msgstr "Convertir le segment en ligne." 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:578 418 msgid "Create counter from outline" 419 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 422 #, fuzzy 423 msgid "Close path" 424 msgstr "_Fermer le chemin" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:604 427 msgid "Move to path to the bottom layer" 428 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:615 431 msgid "Flip path vertically" 432 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:623 435 msgid "Flip path horizontally" 436 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:632 439 msgid "Set size for background image" 440 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:670 443 msgid "Show/hide background image" 444 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:681 447 msgid "Insert a new background image" 448 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:695 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 451 msgid "High contrast" 452 msgstr "Contraste élevé" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:709 455 msgid "Set background threshold" 456 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727 459 msgid "Amount of autotrace details" 460 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:745 463 msgid "Autotrace simplification" 464 msgstr "Simplification du tracé automatique" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 467 msgid "Autotrace background image" 468 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:771 471 msgid "Delete background image" 472 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 475 #, fuzzy 476 msgid "Apply stroke" 477 msgstr "Appliquer le tracé" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:811 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 480 msgid "Stroke width" 481 msgstr "Épaisseur de trait" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:853 484 msgid "Create outline form stroke" 485 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:861 488 msgid "Butt line cap" 489 msgstr "" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885 492 msgid "Round line cap" 493 msgstr "" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910 496 msgid "Square line cap" 497 msgstr "" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:979 500 msgid "Show guidelines" 501 msgstr "Afficher les recommandations" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:991 504 #, fuzzy 505 msgid "Show more guidelines" 506 msgstr "Afficher les recommandations" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1007 509 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 510 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1048 513 msgid "Zoom Out More" 514 msgstr "Dézoomer encore" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1057 517 msgid "Show full glyph" 518 msgstr "Afficher le glyphe complet" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1064 521 msgid "Fit in view" 522 msgstr "" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1071 525 msgid "Zoom in on background image" 526 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1081 529 msgid "Previous view" 530 msgstr "Vue précédente" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1087 533 msgid "Next view" 534 msgstr "Vue suivante" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1291 537 msgid "Background Tools" 538 msgstr "" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1306 541 #, fuzzy 542 msgid "Control Points" 543 msgstr "Point de contrôle" 544 545 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1322 546 msgid "Object Tools" 547 msgstr "" 548 549 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 550 msgid "Set size for grid" 551 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 554 #: libbirdfont/Menu.vala:303 555 msgid "Export Settings" 556 msgstr "" 557 558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 559 msgid "File Name" 560 msgstr "" 561 562 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 563 msgid "Formats" 564 msgstr "" 565 566 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 567 msgid "Export" 568 msgstr "Exporter" 569 570 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:93 571 #: libbirdfont/MenuTab.vala:260 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 572 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 573 msgid "Save" 574 msgstr "Enregistrer" 575 576 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 577 msgid "Select a Folder" 578 msgstr "" 579 580 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 581 msgid "Folders" 582 msgstr "" 583 584 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 585 msgid "New font" 586 msgstr "" 587 588 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 589 msgid "Open font" 590 msgstr "" 591 592 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 593 msgid "Save font" 594 msgstr "" 595 596 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:466 597 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 598 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 599 msgid "Settings" 600 msgstr "" 601 602 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 603 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 604 msgid "Themes" 605 msgstr "" 606 607 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 608 msgid "Guide" 609 msgstr "" 610 611 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 612 msgid "Show grid" 613 msgstr "Afficher la grille" 614 615 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 616 msgid "Guides" 617 msgstr "" 618 619 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 620 msgid "Zoom in" 621 msgstr "Zoom avant" 622 623 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 624 msgid "Zoom out" 625 msgstr "Zoom arrière" 626 627 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 628 msgid "Convert the last segment to a straight line" 629 msgstr "" 630 631 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 632 msgid "Kerning" 633 msgstr "Crénage" 634 635 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 636 msgid "The current kerning class is malformed." 637 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 638 639 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 640 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 641 msgstr "" 642 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 643 "forme A-Z." 644 645 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 646 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 647 msgstr "" 648 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 649 650 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 651 msgid "Unicode" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 655 msgid "Insert" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 659 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 660 msgid "Close" 661 msgstr "Fermer" 662 663 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 664 msgid "Kerning Pairs" 665 msgstr "Approche de paires" 666 667 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 668 msgid "No kerning pairs created." 669 msgstr "" 670 671 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 672 msgid "Kerning class" 673 msgstr "type d'approche" 674 675 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 676 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 677 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 678 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 679 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 680 msgid "Set" 681 msgstr "Définir" 682 683 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 684 msgid "Load kerning strings" 685 msgstr "" 686 687 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 688 msgid "Kerning Tools" 689 msgstr "" 690 691 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 692 #, fuzzy 693 msgid "Font Size" 694 msgstr "Taille de la police" 695 696 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 697 msgid "Create new kerning class." 698 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 699 700 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 701 msgid "Use text input to enter kerning values." 702 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 703 704 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 705 msgid "Insert glyph from overview" 706 msgstr "" 707 708 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 709 msgid "Insert character by unicode value" 710 msgstr "" 711 712 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 713 msgid "Open a text file with kerning strings first." 714 msgstr "" 715 716 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 717 msgid "Previous kerning string" 718 msgstr "" 719 720 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 721 msgid "You have reached the beginning of the list." 722 msgstr "" 723 724 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 725 msgid "Next kerning string" 726 msgstr "" 727 728 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 729 msgid "You have reached the end of the list." 730 msgstr "" 731 732 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 733 #, fuzzy 734 msgid "Character Sets" 735 msgstr "Jeu de caractères" 736 737 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 738 msgid "Character Set" 739 msgstr "Jeu de caractères" 740 741 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 742 msgid "character sequence" 743 msgstr "" 744 745 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 746 #, fuzzy 747 msgid "ligature" 748 msgstr "Ligatures" 749 750 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 751 msgid "substitution" 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 755 msgid "beginning" 756 msgstr "" 757 758 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 759 msgid "middle" 760 msgstr "" 761 762 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 763 msgid "end" 764 msgstr "" 765 766 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 767 msgid "New Ligature" 768 msgstr "" 769 770 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 771 msgid "New Contextual Substitution" 772 msgstr "" 773 774 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 775 msgid "Contextual Substitutions" 776 msgstr "" 777 778 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 779 #: libbirdfont/Menu.vala:421 780 msgid "Ligatures" 781 msgstr "Ligatures" 782 783 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 784 msgid "Beginning" 785 msgstr "" 786 787 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 788 msgid "Middle" 789 msgstr "" 790 791 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 792 msgid "End" 793 msgstr "" 794 795 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 796 #, fuzzy 797 msgid "Ligature" 798 msgstr "Ligatures" 799 800 #: libbirdfont/Line.vala:151 801 #, fuzzy 802 msgid "Position" 803 msgstr "Positionner" 804 805 #: libbirdfont/Line.vala:151 806 #, fuzzy 807 msgid "Move" 808 msgstr "_Déplacer" 809 810 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 811 msgid "Glyph sequence" 812 msgstr "Enchainement du glyphe" 813 814 #: libbirdfont/Menu.vala:66 815 #, fuzzy 816 msgid "File" 817 msgstr "Fichiers" 818 819 #: libbirdfont/Menu.vala:72 820 #, fuzzy 821 msgid "New" 822 msgstr "_Nouveau" 823 824 #: libbirdfont/Menu.vala:86 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 825 #, fuzzy 826 msgid "Recent Files" 827 msgstr "Fichiers _récents" 828 829 #: libbirdfont/Menu.vala:100 830 #, fuzzy 831 msgid "Save As" 832 msgstr "Enregistrer _sous" 833 834 #: libbirdfont/Menu.vala:107 835 #, fuzzy 836 msgid "Select Character Set" 837 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 838 839 #: libbirdfont/Menu.vala:114 840 #, fuzzy 841 msgid "Quit" 842 msgstr "_Quitter" 843 844 #: libbirdfont/Menu.vala:122 845 #, fuzzy 846 msgid "Edit" 847 msgstr "Éditer" 848 849 #: libbirdfont/Menu.vala:135 850 msgid "Redo" 851 msgstr "" 852 853 #: libbirdfont/Menu.vala:142 854 #, fuzzy 855 msgid "Copy" 856 msgstr "_Copier" 857 858 #: libbirdfont/Menu.vala:149 859 #, fuzzy 860 msgid "Paste" 861 msgstr "_Coller" 862 863 #: libbirdfont/Menu.vala:156 864 #, fuzzy 865 msgid "Paste In Place" 866 msgstr "Coller en place" 867 868 #: libbirdfont/Menu.vala:163 869 #, fuzzy 870 msgid "Select All Paths" 871 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:170 874 #, fuzzy 875 msgid "Move To Baseline" 876 msgstr "Déplacer vers Baseline" 877 878 #: libbirdfont/Menu.vala:177 libbirdfont/OverView.vala:173 879 msgid "Search" 880 msgstr "Rechercher" 881 882 #: libbirdfont/Menu.vala:184 883 #, fuzzy 884 msgid "Simplify Path" 885 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:191 888 #, fuzzy 889 msgid "Close Path" 890 msgstr "_Fermer le chemin" 891 892 #: libbirdfont/Menu.vala:198 893 #, fuzzy 894 msgid "Glyph Sequence" 895 msgstr "_Séquence du glyphe" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:205 898 msgid "Set Background Glyph" 899 msgstr "" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:212 902 msgid "Remove Background Glyph" 903 msgstr "" 904 905 #: libbirdfont/Menu.vala:219 906 msgid "Create Guide" 907 msgstr "" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:226 910 msgid "List Guides" 911 msgstr "" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:233 914 #, fuzzy 915 msgid "Select Point Above" 916 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 917 918 #: libbirdfont/Menu.vala:240 919 #, fuzzy 920 msgid "Select Next Point" 921 msgstr "Sélectionner _le point suivant" 922 923 #: libbirdfont/Menu.vala:247 924 #, fuzzy 925 msgid "Select Previous Point" 926 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:254 929 #, fuzzy 930 msgid "Select Point Below" 931 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:262 934 msgid "Import and Export" 935 msgstr "" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:268 938 msgid "Export Fonts" 939 msgstr "" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:275 942 #, fuzzy 943 msgid "Export Glyph as SVG" 944 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:282 947 msgid "Import SVG file" 948 msgstr "" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:289 951 msgid "Import SVG folder" 952 msgstr "" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:296 955 #, fuzzy 956 msgid "Import Background Image" 957 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:310 libbirdfont/Preview.vala:27 960 msgid "Preview" 961 msgstr "Aperçu" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:318 964 #, fuzzy 965 msgid "Tab" 966 msgstr "Onglet" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:324 969 #, fuzzy 970 msgid "Next Tab" 971 msgstr "Onglet _Suivant" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:331 974 #, fuzzy 975 msgid "Previous Tab" 976 msgstr "Onglet précédent" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:338 979 #, fuzzy 980 msgid "Close Tab" 981 msgstr "_Fermer l'onglet" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:345 984 #, fuzzy 985 msgid "Close All Tabs" 986 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:353 989 msgid "Spacing and Kerning" 990 msgstr "" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:359 993 #, fuzzy 994 msgid "Show Spacing Tab" 995 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:366 998 #, fuzzy 999 msgid "Show Kerning Tab" 1000 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:373 1003 #, fuzzy 1004 msgid "List Kerning Pairs" 1005 msgstr "_Lister les paires de crénage" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:380 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1008 #, fuzzy 1009 msgid "Spacing Classes" 1010 msgstr "classe espacement" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:387 1013 #, fuzzy 1014 msgid "Select Next Kerning Pair" 1015 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:396 1018 #, fuzzy 1019 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1020 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:405 1023 msgid "Load Kerning Strings" 1024 msgstr "" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:412 1027 msgid "Reload Kerning Strings" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:427 1031 #, fuzzy 1032 msgid "Show Ligatures" 1033 msgstr "Montrer les Ligatures" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:434 1036 msgid "Add Ligature" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1040 msgid "Git" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1044 #, fuzzy 1045 msgid "Save As .bfp" 1046 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/OverView.vala:333 1049 msgid "Overview" 1050 msgstr "Vue d'ensemble" 1051 1052 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1053 msgid "UP" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1057 msgid "DOWN" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1061 msgid "LEFT" 1062 msgstr "" 1063 1064 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1065 msgid "RIGHT" 1066 msgstr "" 1067 1068 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1069 msgid "Missing metadata in font:" 1070 msgstr "" 1071 1072 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1073 msgid "You need to save your font before exporting it." 1074 msgstr "" 1075 1076 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1077 msgid "Menu" 1078 msgstr "Menu" 1079 1080 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602 1081 msgid "Add ligature" 1082 msgstr "" 1083 1084 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1085 msgid "Move paths" 1086 msgstr "Changer les chemins" 1087 1088 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1089 msgid "Filter" 1090 msgstr "Filtrer" 1091 1092 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1093 msgid "No glyphs in this view." 1094 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1095 1096 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1097 msgid "See also:" 1098 msgstr "Voir également :" 1099 1100 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1101 msgid "Overwrite TTF file?" 1102 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1103 1104 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1105 msgid "Overwrite" 1106 msgstr "Écraser" 1107 1108 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1109 msgid "Cancel" 1110 msgstr "Annuler" 1111 1112 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1113 msgid "Yes, don't ask again." 1114 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1115 1116 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1117 msgid "All Glyphs" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1121 msgid "Default" 1122 msgstr "" 1123 1124 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1125 msgid "Add new points" 1126 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1127 1128 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1129 msgid "Move control points" 1130 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1131 1132 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1133 msgid "Reload webview" 1134 msgstr "Recharger la vue" 1135 1136 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1137 msgid "Export fonts" 1138 msgstr "Exporter les polices" 1139 1140 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1141 msgid "Generate html document" 1142 msgstr "Générer un document HTML" 1143 1144 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1145 msgid "No fonts created yet" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1149 msgid "Create a New Font" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1153 msgid "Folder" 1154 msgstr "" 1155 1156 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1157 #, fuzzy 1158 msgid "Glyphs" 1159 msgstr "Glyphe" 1160 1161 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1162 #, fuzzy 1163 msgid "Backups" 1164 msgstr "Sauvegarde" 1165 1166 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1167 msgid "Rectangle" 1168 msgstr "Rectangle" 1169 1170 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1171 msgid "Resize and rotate paths" 1172 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1173 1174 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1175 msgid "Save changes?" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1179 msgid "Discard" 1180 msgstr "Abandonner" 1181 1182 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1183 msgid "Save?" 1184 msgstr "Enregistrer ?" 1185 1186 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1187 msgid "Precision for pen tool" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1191 msgid "Show or hide control point handles" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1195 msgid "Fill open paths." 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1199 msgid "Use TTF units." 1200 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1201 1202 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1203 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1207 msgid "Path simplification threshold" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1211 msgid "Color theme" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1215 msgid "Key Bindings" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1219 msgid "Character" 1220 msgstr "Caractère" 1221 1222 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1223 #, fuzzy 1224 msgid "New spacing class" 1225 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1226 1227 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1228 msgid "Spacing" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1232 msgid "Left" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1236 msgid "Right" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1240 msgid "Import" 1241 msgstr "Importer" 1242 1243 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1244 msgid "Canvas Background" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1248 msgid "Filled Stroke" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1252 #, fuzzy 1253 msgid "Stroke Color" 1254 msgstr "Couleur du contour" 1255 1256 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1257 #, fuzzy 1258 msgid "Handle Color" 1259 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1260 1261 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1262 msgid "Fill Color" 1263 msgstr "" 1264 1265 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1266 msgid "Selected Objects" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1270 msgid "Background 1" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1274 msgid "Dialog Background" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1278 msgid "Menu Background" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1282 msgid "Default Background" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1286 msgid "Checkbox Background" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1290 msgid "Foreground 1" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1294 msgid "Text Foreground" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1298 msgid "Table Border" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1302 msgid "Selection Border" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1306 msgid "Overview Glyph" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1310 msgid "Foreground Inverted" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1314 msgid "Menu Foreground" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1318 msgid "Selected Tab Foreground" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1322 msgid "Tab Separator" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1326 msgid "Highlighted 1" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1330 msgid "Highlighted Guide" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1334 msgid "Grid" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1338 msgid "Guide 1" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1342 msgid "Guide 2" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1346 msgid "Guide 3" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1350 msgid "Button Border 1" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1354 msgid "Button Background 1" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1358 msgid "Button Border 2" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1362 msgid "Button Background 2" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1366 msgid "Button Border 3" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1370 msgid "Button Background 3" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1374 msgid "Button Border 4" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1378 msgid "Button Background 4" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1382 msgid "Button Foreground" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1386 msgid "Selected Button Foreground" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1390 msgid "Tool Foreground" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1394 msgid "Selected Tool Foreground" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1398 msgid "Text Area Background" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1402 msgid "Overview Item Border" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1406 msgid "Selected Overview Item" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1410 msgid "Overview Item 1" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1414 msgid "Overview Item 2" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1418 msgid "Overview Selected Foreground" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1422 msgid "Overview Foreground" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1426 msgid "Glyph Count Background 1" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1430 msgid "Glyph Count Background 2" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1434 msgid "Dialog Shadow" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1438 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1442 msgid "Selected Cubic Control Point" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1446 msgid "Active Cubic Control Point" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1450 msgid "Cubic Control Point" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1454 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1458 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1462 msgid "Active Quadratic Control Point" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1466 msgid "Cubic Quadratic Point" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1470 msgid "Selected Control Point Handle" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1474 msgid "Active Control Point Handle" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1478 msgid "Control Point Handle" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1482 msgid "Merge" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1486 msgid "Spin Button" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1490 msgid "Active Spin Button" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1494 msgid "Zoom Bar Border" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1498 msgid "Font Name" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1502 msgid "New theme" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1506 msgid "Add new theme" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1510 msgid "Colors" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1514 msgid "Dark" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1518 msgid "Bright" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1522 msgid "Custom" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1526 msgid "Freehand drawing" 1527 msgstr "Dessin à main levée" 1528 1529 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1530 msgid "New version" 1531 msgstr "Nouvelle version" 1532 1533 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1534 #, fuzzy 1535 msgid "Select color" 1536 msgstr "Sélectionnez une couleur" 1537 1538 #: birdfont/GtkWindow.vala:604 1539 msgid "Your fonts have been exported." 1540 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1541 1542 #: birdfont/GtkWindow.vala:994 1543 msgid "Full name (name and style)" 1544 msgstr "Nom complet (nom et style)" 1545 1546 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001 1547 msgid "Unique identifier" 1548 msgstr "Identifiant unique" 1549 1550 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1551 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1555 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1559 msgid "print this message" 1560 msgstr "imprimer ce message" 1561 1562 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1563 msgid "use quadratic control points" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1567 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1571 #, fuzzy 1572 msgid "File does not exist." 1573 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1574 1575 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1576 msgid "Unknown file format." 1577 msgstr "Format de fichier inconnu" 1578 1579 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1580 msgid "Writing" 1581 msgstr "Écriture" 1582 1583 #~ msgid "No fonts created yet." 1584 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1585 1586 #~ msgid "Recent files" 1587 #~ msgstr "Fichiers récents" 1588 1589 #~ msgid "Backup" 1590 #~ msgstr "Sauvegarde" 1591 1592 #~ msgid "Select Background" 1593 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1594 1595 #~ msgid "Saving" 1596 #~ msgstr "Enregistrer" 1597 1598 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1599 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1600 1601 #~ msgid "Three font files have been created." 1602 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1603 1604 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1605 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1606 1607 #~ msgid "Writing SVG file." 1608 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1609 1610 #~ msgid "The file is write protected." 1611 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1612 1613 #~ msgid "" 1614 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1615 #~ msgstr "" 1616 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1617 #~ "de la catégorie." 1618 1619 #~ msgid "Stroke color" 1620 #~ msgstr "Couleur du contour" 1621 1622 #~ msgid "Handle color" 1623 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1624 1625 #~ msgid "Object color" 1626 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1627 1628 #~ msgid "Select Background Image" 1629 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1630 1631 #~ msgid "Font size" 1632 #~ msgstr "Taille de la police" 1633 1634 #~ msgid "Font size " 1635 #~ msgstr "Taille de la police" 1636 1637 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1638 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1639 1640 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1641 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1642 1643 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1644 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1645 1646 #~ msgid "Loading XML data." 1647 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1648 1649 #~ msgid "Default language" 1650 #~ msgstr "Langue par défaut" 1651 1652 #~ msgid "Private use area" 1653 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1654 1655 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1656 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1657 1658 #~ msgid "Show default characters set" 1659 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1660 1661 #~ msgid "Show all characters in the font" 1662 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1663 1664 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1665 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1666 1667 #~ msgid "Set precision" 1668 #~ msgstr "Définir la précision" 1669 1670 #~ msgid "" 1671 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1672 #~ msgstr "" 1673 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1674 #~ "sélectionné." 1675 1676 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1677 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1678 1679 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1680 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1681 1682 #~ msgid "Kerning:" 1683 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1684 1685 #~ msgid "_New" 1686 #~ msgstr "_Nouveau" 1687 1688 #~ msgid "_Open" 1689 #~ msgstr "_Ouvrir" 1690 1691 #~ msgid "_Recent Files" 1692 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1693 1694 #~ msgid "Save _as" 1695 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1696 1697 #~ msgid "_Export" 1698 #~ msgstr "_Exporter" 1699 1700 #~ msgid "_Preview" 1701 #~ msgstr "_Aperçu" 1702 1703 #~ msgid "Name and _Description" 1704 #~ msgstr "Nom et _Description" 1705 1706 #~ msgid "Select _Character Set" 1707 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1708 1709 #~ msgid "_Quit" 1710 #~ msgstr "_Quitter" 1711 1712 #~ msgid "_Undo" 1713 #~ msgstr "_Défaire" 1714 1715 #~ msgid "_Copy" 1716 #~ msgstr "_Copier" 1717 1718 #~ msgid "_Paste" 1719 #~ msgstr "_Coller" 1720 1721 #~ msgid "Paste _In Place" 1722 #~ msgstr "Coller en place" 1723 1724 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1725 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1726 1727 #~ msgid "Move _To Baseline" 1728 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1729 1730 #~ msgid "_Search" 1731 #~ msgstr "_Rechercher" 1732 1733 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1734 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1735 1736 #~ msgid "_Import SVG" 1737 #~ msgstr "_Importer SVG" 1738 1739 #, fuzzy 1740 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1741 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1742 1743 #~ msgid "Close _Path" 1744 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 1745 1746 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1747 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 1748 1749 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1750 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 1751 1752 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1753 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 1754 1755 #~ msgid "_Select Point Above" 1756 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1757 1758 #~ msgid "Select _Next Point" 1759 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1760 1761 #~ msgid "Select _Previous Point" 1762 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1763 1764 #~ msgid "Select Point _Below" 1765 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1766 1767 #~ msgid "_Next Tab" 1768 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 1769 1770 #~ msgid "_Previous Tab" 1771 #~ msgstr "Onglet précédent" 1772 1773 #~ msgid "Close _All Tabs" 1774 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1775 1776 #~ msgid "_Create Path" 1777 #~ msgstr "_Créer un chemin" 1778 1779 #~ msgid "_Zoom" 1780 #~ msgstr "_Zoom" 1781 1782 #, fuzzy 1783 #~ msgid "_Create Counter Path" 1784 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 1785 1786 #~ msgid "_Move" 1787 #~ msgstr "_Déplacer" 1788 1789 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1790 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1791 1792 #~ msgid "Show Characters in Font" 1793 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 1794 1795 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1796 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 1797 1798 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1799 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 1800 1801 #~ msgid "_Zoom In" 1802 #~ msgstr "Zoom avant" 1803 1804 #~ msgid "Zoom _Out" 1805 #~ msgstr "Zoom arrière" 1806 1807 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1808 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1809 1810 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1811 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1812 1813 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1814 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 1815 1816 #, fuzzy 1817 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1818 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1819 1820 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1821 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1822 1823 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1824 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1825 1826 #~ msgid "_Save as .bfp" 1827 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 1828 1829 #~ msgid "_Show Ligatures" 1830 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 1831 1832 #~ msgid "_File" 1833 #~ msgstr "_Fichier" 1834 1835 #~ msgid "_Edit" 1836 #~ msgstr "Éditer" 1837 1838 #~ msgid "_Tab" 1839 #~ msgstr "Onglet" 1840 1841 #~ msgid "T_ool" 1842 #~ msgstr "Outil" 1843 1844 #~ msgid "_Kerning" 1845 #~ msgstr "Crénage" 1846 1847 #~ msgid "_Close tab" 1848 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 1849 1850 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1851 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 1852 1853 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1854 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 1855 1856 #~ msgid "Set contrast for background image" 1857 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 1858 1859 #~ msgid "Backgrounds" 1860 #~ msgstr "Arrière-plans" 1861 1862 #~ msgid "Creating thumbnails" 1863 #~ msgstr "Création des miniatures" 1864 1865 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1866 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 1867 1868 #~ msgid "Merge paths" 1869 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 1870 1871 #~ msgid "Delete selected glyph" 1872 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 1873 1874 #, fuzzy 1875 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1876 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 1877 1878 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1879 #~ msgstr "" 1880 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 1881 #~ "ajouter de nouveaux points" 1882 1883 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1884 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 1885 1886 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1887 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 1888 1889 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1890 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 1891 1892 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1893 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 1894 1895 #~ msgid "Zoom in background image" 1896 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 1897 1898 #~ msgid "Create new kerning class" 1899 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 1900 1901 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1902 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 1903 1904 #~ msgid "_Save" 1905 #~ msgstr "_Enregistrer" 1906 1907 #~ msgid "exit if a test case failes" 1908 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 1909 1910 #~ msgid "Resize paths" 1911 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 1912 1913 #, fuzzy 1914 #~ msgid "Postscript Name" 1915 #~ msgstr "Nom PostScript" 1916 1917 #~ msgid "Postscript name" 1918 #~ msgstr "Nom PostScript" 1919 1920 #~ msgid "Character set" 1921 #~ msgstr "Jeu de caractères" 1922 1923 #~ msgid "Select default character set" 1924 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 1925 1926 #~ msgid "Recover" 1927 #~ msgstr "Récupérer" 1928 1929 #~ msgid "Delete all" 1930 #~ msgstr "Tout supprimer" 1931 1932 #~ msgid "Preferences" 1933 #~ msgstr "Préférences" 1934 1935 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1936 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 1937 1938 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1939 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 1940 1941 #~ msgid "Continue" 1942 #~ msgstr "Continuer" 1943 1944 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1945 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 1946 1947 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1948 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 1949 1950 #~ msgid "Save as" 1951 #~ msgstr "Enregistrer sous" 1952 1953 #~ msgid "Show all characters in font" 1954 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 1955 1956 #~ msgid "_Select all paths" 1957 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 1958 1959 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1960 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 1961 1962 #~ msgid "Close _path" 1963 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 1964 1965 #~ msgid "_Select point above" 1966 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 1967 1968 #~ msgid "Select _next point" 1969 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1970 1971 #~ msgid "Select _previous point" 1972 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 1973 1974 #~ msgid "Select point _below" 1975 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 1976 1977 #~ msgid "_Next tab" 1978 #~ msgstr "Onglet _suivant" 1979 1980 #~ msgid "_Previous tab" 1981 #~ msgstr "Onglet _précédent" 1982 1983 #~ msgid "Close _all tabs" 1984 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 1985 1986 #~ msgid "_Create path" 1987 #~ msgstr "_Créer un chemin" 1988 1989 #~ msgid "_Create counter path" 1990 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 1991 1992 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1993 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 1994 1995 #~ msgid "Show characters in font" 1996 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 1997 1998 #~ msgid "Add new _grid item" 1999 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 2000 2001 #~ msgid "Remove gr_id item" 2002 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 2003 2004 #~ msgid "_Zoom in" 2005 #~ msgstr "_Zoom avant" 2006 2007 #~ msgid "Zoom _out" 2008 #~ msgstr "Zoom _arrière" 2009 2010 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2011 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2012 2013 #, fuzzy 2014 #~ msgid "" 2015 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2016 #~ "preview." 2017 #~ msgstr "" 2018 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2019 #~ "continuer l'aperçu." 2020 2021 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2022 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2023 2024 #, fuzzy 2025 #~ msgid "Wrote font files" 2026 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2027