The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

pt.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/pt.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-12-22 20:35+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-09-22 23:15+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: pt\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1442963701.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 #, fuzzy 28 msgid "FILE" 29 msgstr "FICHEIRO" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 #, fuzzy 34 msgid "OPTION" 35 msgstr "OPÇÃO" 36 37 #: libbirdfont/Argument.vala:281 38 #, fuzzy 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "ativar personalizações Android" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:282 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "Mostrar coordenadas com o glifo" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:283 47 msgid "exit if a test case fails" 48 msgstr "sair do teste em caso de falha" 49 50 #: libbirdfont/Argument.vala:284 51 msgid "treat warnings as fatal" 52 msgstr "Considerar os avisos como erros" 53 54 #: libbirdfont/Argument.vala:285 55 msgid "show this message" 56 msgstr "mostrar esta mensagem" 57 58 #: libbirdfont/Argument.vala:286 59 #, fuzzy 60 msgid "write a log file" 61 msgstr "gravar ficheiro de registo" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 #, fuzzy 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "ativar personalizações Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:288 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Machintosh özelleştirmelerini etkinleştir" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:289 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "não traduzir" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:290 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "Fazer pausas entre cada comando no conjunto de testes" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:291 82 msgid "run test case" 83 msgstr "correr o teste de casos" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "Selecionar fundo" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Imagem de fundo" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Mover, redimensionar e rodar a imagem de fundo" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Selecione a imagem de fundo" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Imagens" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 #, fuzzy 108 msgid "Files" 109 msgstr "_Ficheiro" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 112 msgid "Parts" 113 msgstr "Partes" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2421 116 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 117 msgid "Add" 118 msgstr "Adicionar" 119 120 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 121 #, fuzzy 122 msgid "Select Glyph" 123 msgstr "Escolher Símbolo" 124 125 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 126 #: libbirdfont/Menu.vala:50 127 msgid "Open" 128 msgstr "Abrir" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 131 msgid "Create Beziér curves" 132 msgstr "Criar curvas de bézier" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 135 msgid "line" 136 msgstr "linha" 137 138 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 139 msgid "corner" 140 msgstr "canto" 141 142 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 143 #, fuzzy 144 msgid "on axis" 145 msgstr "no eixo" 146 147 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 148 msgid "Circle" 149 msgstr "Círculo" 150 151 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 152 msgid "Crop background image" 153 msgstr "Cortar imagem de fundo" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 156 msgid "Default Language" 157 msgstr "Idioma pré-definido" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 160 #, fuzzy 161 msgid "Private Use Area" 162 msgstr "Área de utilização privada" 163 164 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 165 msgid "Chinese" 166 msgstr "Chinês" 167 168 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 169 msgid "English" 170 msgstr "Inglês" 171 172 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 173 msgid "Greek" 174 msgstr "Grego" 175 176 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 177 msgid "Japanese" 178 msgstr "Japonês" 179 180 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 181 msgid "Javanese" 182 msgstr "Javanês" 183 184 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 185 msgid "Latin" 186 msgstr "Latim" 187 188 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 189 msgid "Russian" 190 msgstr "Russo" 191 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 193 msgid "Swedish" 194 msgstr "Sueco" 195 196 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 197 msgid "Thai" 198 msgstr "Tailandês" 199 200 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 201 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 202 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 203 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 204 205 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 206 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 207 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 208 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 209 210 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 212 #: libbirdfont/Menu.vala:497 libbirdfont/TableLayout.vala:203 213 msgid "Name and Description" 214 msgstr "Nome e Descrição" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 217 msgid "PostScript Name" 218 msgstr "Ficheiro PostScript" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 221 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 222 msgid "Name" 223 msgstr "Nome" 224 225 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 226 msgid "Style" 227 msgstr "Estilo" 228 229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 230 msgid "Bold" 231 msgstr "Negrito" 232 233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 234 msgid "Italic" 235 msgstr "Itálico" 236 237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 238 msgid "Weight" 239 msgstr "Peso" 240 241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 242 msgid "Full Name (Name and Style)" 243 msgstr "Nome completo (Nome e Estilo)" 244 245 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 246 msgid "Unique Identifier" 247 msgstr "Identificador Único" 248 249 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 250 #: libbirdfont/Menu.vala:504 libbirdfont/Menu.vala:506 251 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 252 msgid "Version" 253 msgstr "Versão" 254 255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 256 msgid "Description" 257 msgstr "Descrição" 258 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 260 msgid "Copyright" 261 msgstr "Telif Hakkı" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 264 msgid "License" 265 msgstr "" 266 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 268 msgid "License URL" 269 msgstr "" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 272 msgid "Trademark" 273 msgstr "" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 276 msgid "Manufacturer" 277 msgstr "" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 280 msgid "Designer" 281 msgstr "" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 284 msgid "Vendor URL" 285 msgstr "" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 288 msgid "Designer URL" 289 msgstr "" 290 291 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 292 msgid "Background Tools" 293 msgstr "Ferramentas de Fundo" 294 295 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 296 msgid "Control Points" 297 msgstr "Gestão de Pontos" 298 299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 300 #, fuzzy 301 msgid "Object Tools" 302 msgstr "Ferramentas de Objecto" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 305 msgid "Drawing Tools" 306 msgstr "Ferramenta de Desenho" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 309 #, fuzzy 310 msgid "Control Point" 311 msgstr "Gestão de Ponto" 312 313 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 314 msgid "Layers" 315 msgstr "Camadas" 316 317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 318 msgid "Stroke" 319 msgstr "Contorno" 320 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 322 msgid "Geometrical Shapes" 323 msgstr "Formas Geométricas" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 326 #, fuzzy 327 msgid "Zoom" 328 msgstr "_Zoom" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 331 #, fuzzy 332 msgid "Guidelines & Grid" 333 msgstr "Orientações & Grelha" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 336 msgid "Grid Size" 337 msgstr "Tamanho da Grelha" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 340 msgid "Move canvas" 341 msgstr "" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 344 msgid "Delete" 345 msgstr "Eliminar" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 348 msgid "Select all points or paths" 349 msgstr "" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 352 #, fuzzy 353 msgid "Undo" 354 msgstr "Desfazer" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 357 msgid "Insert new points on path" 358 msgstr "" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 361 msgid "Create quadratic Bézier curves" 362 msgstr "Criar curvas de bezier quadráticas" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 365 msgid "Create cubic Bézier curves" 366 msgstr "Criar curvas de bezier cúbicas" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 369 msgid "Quadratic path with two line handles" 370 msgstr "Endereço quadrático com duas linhas" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 373 msgid "Convert selected points" 374 msgstr "" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 377 msgid "X coordinate" 378 msgstr "Coordenada X" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 381 msgid "Y coordinate" 382 msgstr "Coordenada Y" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 385 msgid "Rotation" 386 msgstr "Rotação" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 389 msgid "Width" 390 msgstr "Largura" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 393 msgid "Height" 394 msgstr "Altura" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 397 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 398 msgstr "" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 401 msgid "Symmetrical handles" 402 msgstr "" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 405 #, fuzzy 406 msgid "Convert segment to line." 407 msgstr "Converter segmento para linha." 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 410 msgid "Create counter from outline" 411 msgstr "" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 414 msgid "Scale object to font top/baseline" 415 msgstr "" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 418 #, fuzzy 419 msgid "Close path" 420 msgstr "Fechar _Caminho" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 423 #, fuzzy 424 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 425 msgstr "Mover para o caminho do fundo da camada" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 428 #, fuzzy 429 msgid "Flip path vertically" 430 msgstr "Virar verticalmente o caminho" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 433 msgid "Flip path horizontally" 434 msgstr "Virar horizontalmente o caminho" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 437 msgid "Set size for background image" 438 msgstr "Definir o tamanho da imagem de fundo" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 441 msgid "Show/hide background image" 442 msgstr "Mostrar/Ocultar a imagem de fundo" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 445 msgid "Insert a new background image" 446 msgstr "Inserir uma nova imagem de fundo" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 449 msgid "High contrast" 450 msgstr "Alto contraste" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 453 msgid "Set background threshold" 454 msgstr "Definir limite do fundo" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 457 msgid "Amount of autotrace details" 458 msgstr "" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 461 msgid "Autotrace simplification" 462 msgstr "" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 465 msgid "Autotrace background image" 466 msgstr "" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 469 #, fuzzy 470 msgid "Delete background image" 471 msgstr "Selecione a imagem de fundo" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 474 msgid "Add layer" 475 msgstr "Adicionar camada" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 478 msgid "Show layers" 479 msgstr "" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 482 msgid "Apply stroke" 483 msgstr "Aplicar contorno" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 486 msgid "Stroke width" 487 msgstr "Largura do contorno" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 490 msgid "Create outline form stroke" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 494 msgid "Butt line cap" 495 msgstr "" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 498 msgid "Round line cap" 499 msgstr "" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 502 msgid "Square line cap" 503 msgstr "" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 506 msgid "Show guidelines" 507 msgstr "Mostrar diretrizes" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 510 #, fuzzy 511 msgid "Show more guidelines" 512 msgstr "Mostrar diretrizes" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 515 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 516 msgstr "Mostrar guias na margem do topo e do fundo" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 519 msgid "Lock guides and grid" 520 msgstr "Bloquear guias e a grelha" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 523 #, fuzzy 524 msgid "Zoom Out More" 525 msgstr "Reduzir Mais a Ampliação" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 528 #, fuzzy 529 msgid "Show full glyph" 530 msgstr "Mostrar o símbolo completo" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 533 #, fuzzy 534 msgid "Fit in view" 535 msgstr "Encaixar na vista" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 538 #, fuzzy 539 msgid "Zoom in on background image" 540 msgstr "Cortar imagem de fundo" 541 542 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 543 #, fuzzy 544 msgid "Previous view" 545 msgstr "Önceki görünüm" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 548 #, fuzzy 549 msgid "Next view" 550 msgstr "Sonraki görünüm" 551 552 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 553 msgid "Set size for grid" 554 msgstr "Definir o tamanho para a grelha" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 557 #: libbirdfont/Menu.vala:327 558 msgid "Export Settings" 559 msgstr "" 560 561 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 562 msgid "File Name" 563 msgstr "Nome do Ficheiro" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 566 msgid "Units Per Em" 567 msgstr "" 568 569 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 570 msgid "Folder" 571 msgstr "Pasta" 572 573 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 574 msgid "Formats" 575 msgstr "" 576 577 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 578 msgid "Export" 579 msgstr "Exportar" 580 581 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 582 #: libbirdfont/MenuTab.vala:355 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 583 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 584 msgid "Save" 585 msgstr "Guardar" 586 587 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 588 msgid "Alphabet" 589 msgstr "Alfabeto" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 592 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 593 msgid "Usage:" 594 msgstr "Utilização:" 595 596 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 597 msgid "print this message" 598 msgstr "imprimir esta mensagem" 599 600 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 601 #, fuzzy 602 msgid "write files to this directory" 603 msgstr "gravar este ficheiro para esta diretoria" 604 605 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 606 #, fuzzy 607 msgid "write svg file" 608 msgstr "gravar ficheiro svg" 609 610 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 611 #, fuzzy 612 msgid "write ttf and eot file" 613 msgstr "gravar ficheiros ttf e eot" 614 615 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 616 msgid "Can't find output directory" 617 msgstr "Não é possível encontrar a diretoria de destino" 618 619 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 620 msgid "Select a Folder" 621 msgstr "Selecione uma Pasta" 622 623 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 624 msgid "Folders" 625 msgstr "Pastas" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 628 msgid "New font" 629 msgstr "Novo tipo de letra" 630 631 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 632 msgid "Open font" 633 msgstr "Abrir tipo de letra" 634 635 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 636 msgid "Save font" 637 msgstr "Guardar tipo de letra" 638 639 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:490 640 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 641 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 642 msgid "Settings" 643 msgstr "Definições" 644 645 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 646 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 647 msgid "Themes" 648 msgstr "Temas" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:550 651 msgid "top margin" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 655 msgid "top" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:564 659 msgid "x-height" 660 msgstr "" 661 662 #: libbirdfont/Glyph.vala:573 663 msgid "baseline" 664 msgstr "" 665 666 #: libbirdfont/Glyph.vala:580 667 msgid "bottom" 668 msgstr "" 669 670 #: libbirdfont/Glyph.vala:586 671 msgid "bottom margin" 672 msgstr "" 673 674 #: libbirdfont/Glyph.vala:592 675 msgid "left" 676 msgstr "" 677 678 #: libbirdfont/Glyph.vala:601 679 msgid "right" 680 msgstr "" 681 682 #: libbirdfont/Glyph.vala:2421 683 msgid "Guide" 684 msgstr "Guia" 685 686 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 687 #, fuzzy 688 msgid "Show grid" 689 msgstr "Izgarayı göster" 690 691 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 692 msgid "Guides" 693 msgstr "Guias" 694 695 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 696 #, fuzzy 697 msgid "Zoom in" 698 msgstr "Yakınlaştır" 699 700 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 701 #, fuzzy 702 msgid "Zoom out" 703 msgstr "Uzaklaştır" 704 705 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 706 msgid "Convert the last segment to a straight line" 707 msgstr "Converter o último segmento numa linha reta" 708 709 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 710 msgid "Convert the last control point to a corner node" 711 msgstr "" 712 713 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 714 msgid "Move handle along axis" 715 msgstr "" 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 718 msgid "BF-FILE" 719 msgstr "" 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 722 msgid "SVG-FILES ..." 723 msgstr "" 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 726 msgid "does not exist." 727 msgstr "não existe." 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 730 msgid "A new font will be created." 731 msgstr "Um novo tipo de letra será criado." 732 733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 734 msgid "Failed to import" 735 msgstr "Falha ao importar" 736 737 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 738 msgid "Aborting" 739 msgstr "A abortar" 740 741 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 742 #, fuzzy 743 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 744 msgstr "não é o nome de um símbolo ou de um valor Unicode." 745 746 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 747 msgid "Unicode values must start with U+." 748 msgstr "Valores Unicode devem começar por U+." 749 750 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 751 msgid "Adding" 752 msgstr "A adicionar" 753 754 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 755 msgid "to" 756 msgstr "para" 757 758 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 759 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 760 msgid "Glyph" 761 msgstr "Símbolo" 762 763 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 764 msgid "Kerning" 765 msgstr "Espaçamento" 766 767 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 768 msgid "The current kerning class is malformed." 769 msgstr "" 770 771 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 772 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 773 msgstr "" 774 775 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 776 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 777 msgstr "" 778 779 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 780 msgid "Unicode" 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 784 msgid "Insert" 785 msgstr "Inserir" 786 787 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 788 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 789 msgid "Close" 790 msgstr "Fechar" 791 792 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 793 msgid "Kerning Pairs" 794 msgstr "" 795 796 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 797 msgid "No kerning pairs created." 798 msgstr "" 799 800 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 801 msgid "Kerning class" 802 msgstr "" 803 804 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 805 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 806 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 807 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 808 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 809 #: libbirdfont/Theme.vala:687 810 msgid "Set" 811 msgstr "Definir" 812 813 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 814 msgid "Load kerning strings" 815 msgstr "" 816 817 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 818 msgid "Kerning Tools" 819 msgstr "" 820 821 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 822 msgid "Font Size" 823 msgstr "Tamanho da Letra" 824 825 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 826 msgid "Create new kerning class." 827 msgstr "" 828 829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 830 msgid "Use text input to enter kerning values." 831 msgstr "" 832 833 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 834 msgid "Insert glyph from overview" 835 msgstr "" 836 837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 838 msgid "Insert character by unicode value" 839 msgstr "Inserir caracter por valor unicode" 840 841 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 842 msgid "Open a text file with kerning strings first." 843 msgstr "" 844 845 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 846 msgid "Previous kerning string" 847 msgstr "" 848 849 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 850 msgid "You have reached the beginning of the list." 851 msgstr "" 852 853 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 854 msgid "Next kerning string" 855 msgstr "" 856 857 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 858 msgid "You have reached the end of the list." 859 msgstr "" 860 861 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 862 msgid "Substitutions" 863 msgstr "" 864 865 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 866 msgid "Character Sets" 867 msgstr "" 868 869 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 870 msgid "Character Set" 871 msgstr "" 872 873 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 874 msgid "Layer" 875 msgstr "" 876 877 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 878 msgid "character sequence" 879 msgstr "" 880 881 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 882 msgid "ligature" 883 msgstr "" 884 885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 886 #, fuzzy 887 msgid "substitution" 888 msgstr "substituição" 889 890 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 891 msgid "beginning" 892 msgstr "Início" 893 894 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 895 msgid "middle" 896 msgstr "meio" 897 898 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 899 msgid "end" 900 msgstr "fim" 901 902 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 903 msgid "New Ligature" 904 msgstr "" 905 906 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 907 msgid "New Contextual Substitution" 908 msgstr "" 909 910 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 911 msgid "Contextual Substitutions" 912 msgstr "" 913 914 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 915 #: libbirdfont/Menu.vala:445 916 msgid "Ligatures" 917 msgstr "" 918 919 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 920 msgid "Beginning" 921 msgstr "Início" 922 923 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 924 msgid "Middle" 925 msgstr "" 926 927 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 928 msgid "End" 929 msgstr "" 930 931 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 932 msgid "Ligature" 933 msgstr "" 934 935 #: libbirdfont/Line.vala:157 936 msgid "Position" 937 msgstr "Posição" 938 939 #: libbirdfont/Line.vala:157 940 #, fuzzy 941 msgid "Move" 942 msgstr "_Mover" 943 944 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 945 #, fuzzy 946 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 947 msgstr "Este tipo de letra foi criado com uma nova versão do Birdfont." 948 949 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 950 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 951 msgstr "É necessário atualizar o Birdfont." 952 953 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 954 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 955 msgstr "Este tipo de letra foi criado com uma versão antiga do Birdfont." 956 957 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 958 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 959 msgstr "" 960 "É necessário uma versão mais antiga do Birdfont para abrir este tipo de " 961 "letra." 962 963 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 964 msgid "Glyph sequence" 965 msgstr "Sequência de símbolos" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:37 968 #, fuzzy 969 msgid "File" 970 msgstr "_Ficheiro" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:43 973 #, fuzzy 974 msgid "New" 975 msgstr "_Novo" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 978 #, fuzzy 979 msgid "Recent Files" 980 msgstr "Ficheiros Recentes" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:71 983 #, fuzzy 984 msgid "Save As" 985 msgstr "Guardar_Como ..." 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:78 988 msgid "Select Character Set" 989 msgstr "" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:85 992 #, fuzzy 993 msgid "Quit" 994 msgstr "_Sair" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:93 997 #, fuzzy 998 msgid "Edit" 999 msgstr "_Editar" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:106 1002 msgid "Redo" 1003 msgstr "Refazer" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1006 #, fuzzy 1007 msgid "Copy" 1008 msgstr "_Copiar" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1011 #, fuzzy 1012 msgid "Paste" 1013 msgstr "Co_lar" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1016 msgid "Paste In Place" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1020 #, fuzzy 1021 msgid "Select All Paths" 1022 msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1025 #, fuzzy 1026 msgid "Select All Glyphs" 1027 msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1030 msgid "Move To Baseline" 1031 msgstr "" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 1034 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1035 msgid "Search" 1036 msgstr "" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1039 msgid "Simplify Path" 1040 msgstr "" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1043 msgid "Merge Paths" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1047 #, fuzzy 1048 msgid "Close Path" 1049 msgstr "Fechar _Caminho" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1052 msgid "Glyph Sequence" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1056 msgid "Set Background Glyph" 1057 msgstr "" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1060 msgid "Remove Background Glyph" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1064 msgid "Create Guide" 1065 msgstr "Criar Guia" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1068 msgid "List Guides" 1069 msgstr "Listar Guias" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1072 #, fuzzy 1073 msgid "Select Point Above" 1074 msgstr "_Selecionar ponto acima" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1077 #, fuzzy 1078 msgid "Select Next Point" 1079 msgstr "Selecionar ponto _seguinte" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1082 #, fuzzy 1083 msgid "Select Previous Point" 1084 msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1087 #, fuzzy 1088 msgid "Select Point Below" 1089 msgstr "Selecionar ponto a_baixo" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1092 msgid "Move Layer Up" 1093 msgstr "Mover Camada para Cima" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1096 msgid "Move Layer Down" 1097 msgstr "Mover Camada para Baixo" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1100 msgid "Import and Export" 1101 msgstr "Importar e Exportar" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1104 msgid "Export Fonts" 1105 msgstr "Exportar Tipos de Letra" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1108 #, fuzzy 1109 msgid "Export Glyph as SVG" 1110 msgstr "_Exportar glyph como SVG" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:303 1113 msgid "Import SVG file" 1114 msgstr "Importar ficheiro SVG" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:312 1117 msgid "Import SVG folder" 1118 msgstr "Importar pasta SVG" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:303 libbirdfont/Menu.vala:312 1121 msgid "color" 1122 msgstr "" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:320 1125 #, fuzzy 1126 msgid "Import Background Image" 1127 msgstr "Selecione a imagem de fundo" 1128 1129 #: libbirdfont/Menu.vala:334 libbirdfont/Preview.vala:27 1130 #, fuzzy 1131 msgid "Preview" 1132 msgstr "Önizleme" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:342 1135 #, fuzzy 1136 msgid "Tab" 1137 msgstr "_Separador" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1140 #, fuzzy 1141 msgid "Next Tab" 1142 msgstr "Separador Segui_nte" 1143 1144 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1145 #, fuzzy 1146 msgid "Previous Tab" 1147 msgstr "Separador An_terior" 1148 1149 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1150 #, fuzzy 1151 msgid "Close Tab" 1152 msgstr "_Fechar Separador" 1153 1154 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1155 #, fuzzy 1156 msgid "Close All Tabs" 1157 msgstr "Fechar _Todos os Separadores" 1158 1159 #: libbirdfont/Menu.vala:377 1160 msgid "Spacing and Kerning" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1164 msgid "Show Spacing Tab" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: libbirdfont/Menu.vala:390 1168 msgid "Show Kerning Tab" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1172 msgid "List Kerning Pairs" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/Menu.vala:404 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1176 msgid "Spacing Classes" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1180 msgid "Select Next Kerning Pair" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1184 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/Menu.vala:429 1188 msgid "Load Kerning Strings" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1192 msgid "Reload Kerning Strings" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1196 msgid "Show Ligatures" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1200 msgid "Add Ligature" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/Menu.vala:467 1204 msgid "Git" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/Menu.vala:473 1208 msgid "Save As .bfp" 1209 msgstr "Guardar Como .bfp" 1210 1211 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/OverView.vala:471 1212 msgid "Overview" 1213 msgstr "Resumo" 1214 1215 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1216 #, fuzzy 1217 msgid "UP" 1218 msgstr "ACIMA" 1219 1220 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1221 #, fuzzy 1222 msgid "DOWN" 1223 msgstr "ABAIXO" 1224 1225 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1226 msgid "LEFT" 1227 msgstr "ESQUERDA" 1228 1229 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1230 msgid "RIGHT" 1231 msgstr "DIREITA" 1232 1233 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1234 msgid "Missing metadata in font:" 1235 msgstr "Metadados em falta no tipo de letra:" 1236 1237 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1238 msgid "" 1239 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1240 msgstr "" 1241 1242 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1243 msgid "You need to save your font before exporting it." 1244 msgstr "" 1245 1246 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1247 #, fuzzy 1248 msgid "Menu" 1249 msgstr "Menü" 1250 1251 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 1252 msgid "Add ligature" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1256 msgid "Move paths" 1257 msgstr "Mover Caminhos" 1258 1259 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1260 msgid "Glyph Substitutions" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1264 msgid "New glyph" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1268 msgid "Replacement" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1272 msgid "Tag" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1276 msgid "Glyph name" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1280 msgid "All glyphs must have unique names." 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1284 msgid "Stylistic Alternate" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1288 msgid "Small Caps" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1292 msgid "Capitals to Small Caps" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1296 msgid "Swashes" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1300 msgid "Filter" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/OverView.vala:673 1304 msgid "No glyphs in this view." 1305 msgstr "" 1306 1307 #: libbirdfont/OverView.vala:1484 1308 msgid "See also:" 1309 msgstr "Ayrıca bakınız:" 1310 1311 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1312 msgid "Overwrite TTF file?" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1316 msgid "Overwrite" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1320 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1321 #, fuzzy 1322 msgid "Cancel" 1323 msgstr "İptal" 1324 1325 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1326 msgid "Yes, don't ask again." 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1330 msgid "Transform" 1331 msgstr "Transformar" 1332 1333 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1334 msgid "Multi-Master" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1338 msgid "All Glyphs" 1339 msgstr "Todos os Símbolos" 1340 1341 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1342 msgid "Default" 1343 msgstr "Pré-definido" 1344 1345 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1346 msgid "Skew" 1347 msgstr "Inclinar" 1348 1349 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1350 msgid "Resize" 1351 msgstr "Redimensionar" 1352 1353 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1354 msgid "Create alternate" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1358 msgid "Set curve orientation" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1362 msgid "Master Size" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1366 msgid "Create new master font" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1370 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1374 msgid "Replace" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1378 msgid "Add new points" 1379 msgstr "Adicionar novos pontos" 1380 1381 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1382 msgid "Move control points" 1383 msgstr "Mover pontos de controlo" 1384 1385 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1386 msgid "Reload webview" 1387 msgstr "Recarregar a webview" 1388 1389 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1390 msgid "Export fonts" 1391 msgstr "Exportar tipos de letra" 1392 1393 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1394 msgid "Generate html document" 1395 msgstr "Gerar documento html" 1396 1397 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1398 msgid "No fonts created yet" 1399 msgstr "Nenhum tipo de letra criado ainda" 1400 1401 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1402 msgid "Create a New Font" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1406 msgid "Glyphs" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1410 msgid "Backups" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1414 msgid "Rectangle" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1418 msgid "Resize and rotate paths" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1422 msgid "Save changes?" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1426 msgid "Discard" 1427 msgstr "Ignorar" 1428 1429 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1430 msgid "Save?" 1431 msgstr "Guardar?" 1432 1433 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1434 msgid "Precision for pen tool" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1438 msgid "Show or hide control point handles" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1442 msgid "Fill open paths." 1443 msgstr "Preencher caminhos abertos." 1444 1445 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1446 msgid "Use TTF units." 1447 msgstr "Usar unidades de TTF." 1448 1449 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1450 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1451 msgstr "Número de pontos adicionados pela ferramenta de mãos livres" 1452 1453 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1454 msgid "Path simplification threshold" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1458 msgid "Color theme" 1459 msgstr "Esquema de Cor" 1460 1461 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1462 msgid "Key Bindings" 1463 msgstr "Atalhos do Teclado" 1464 1465 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1466 msgid "Character" 1467 msgstr "Caracter" 1468 1469 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1470 msgid "New spacing class" 1471 msgstr "Nova classe de espaçamento" 1472 1473 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1474 msgid "Spacing" 1475 msgstr "Espaçamento" 1476 1477 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1478 msgid "Left" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1482 msgid "Right" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/SvgParser.vala:62 libbirdfont/SvgParser.vala:121 1486 #, fuzzy 1487 msgid "Import" 1488 msgstr "İçe Aktar" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1491 msgid "Canvas Background" 1492 msgstr "" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1495 msgid "Filled Stroke" 1496 msgstr "Contorno Preenchido" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1499 msgid "Stroke Color" 1500 msgstr "Cor do Contorno" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1503 #, fuzzy 1504 msgid "Handle Color" 1505 msgstr "Gerir Cor" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1508 msgid "Fill Color" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1512 msgid "Selected Objects" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1516 msgid "Background 1" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1520 msgid "Dialog Background" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1524 msgid "Menu Background" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1528 msgid "Default Background" 1529 msgstr "Fundo Pré-definido" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1532 msgid "Checkbox Background" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1536 msgid "Foreground 1" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1540 msgid "Text Foreground" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1544 msgid "Table Border" 1545 msgstr "Borda da Tabela" 1546 1547 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1548 msgid "Selection Border" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1552 #, fuzzy 1553 msgid "Overview Glyph" 1554 msgstr "Vista de Símbolos" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1557 msgid "Foreground Inverted" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1561 msgid "Menu Foreground" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1565 msgid "Selected Tab Foreground" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1569 msgid "Tab Separator" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1573 msgid "Highlighted 1" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1577 msgid "Highlighted Guide" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1581 msgid "Grid" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1585 msgid "Guide 1" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1589 msgid "Guide 2" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1593 msgid "Guide 3" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1597 msgid "Button Border 1" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1601 msgid "Button Background 1" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1605 msgid "Button Border 2" 1606 msgstr "Borda do Botão 2" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1609 msgid "Button Background 2" 1610 msgstr "Fundo do Botão 2" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1613 msgid "Button Border 3" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1617 msgid "Button Background 3" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1621 msgid "Button Border 4" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1625 msgid "Button Background 4" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1629 msgid "Button Foreground" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1633 msgid "Selected Button Foreground" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1637 msgid "Tool Foreground" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1641 msgid "Selected Tool Foreground" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1645 msgid "Text Area Background" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1649 msgid "Overview Item Border" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1653 msgid "Selected Overview Item" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1657 msgid "Overview Item 1" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1661 msgid "Overview Item 2" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1665 msgid "Overview Selected Foreground" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1669 msgid "Overview Foreground" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1673 msgid "Glyph Count Background 1" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1677 msgid "Glyph Count Background 2" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1681 msgid "Dialog Shadow" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1685 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1689 msgid "Selected Cubic Control Point" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1693 msgid "Active Cubic Control Point" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1697 msgid "Cubic Control Point" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1701 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1705 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1709 msgid "Active Quadratic Control Point" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1713 msgid "Cubic Quadratic Point" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1717 msgid "Selected Control Point Handle" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1721 msgid "Active Handle" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1725 msgid "Control Point Handle" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1729 msgid "Merge" 1730 msgstr "Juntar" 1731 1732 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1733 msgid "Spin Button" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1737 msgid "Active Spin Button" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1741 msgid "Zoom Bar Border" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1745 msgid "Font Name" 1746 msgstr "Nome do Tipo de Letra" 1747 1748 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1749 msgid "New theme" 1750 msgstr "Novo tema" 1751 1752 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1753 msgid "Add new theme" 1754 msgstr "Adicionar um tema novo" 1755 1756 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1757 msgid "Colors" 1758 msgstr "Cores" 1759 1760 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1761 msgid "Dark" 1762 msgstr "Escuro" 1763 1764 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1765 msgid "Bright" 1766 msgstr "Claro" 1767 1768 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1769 msgid "Custom" 1770 msgstr "Personalizado" 1771 1772 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1773 msgid "Color" 1774 msgstr "Cor" 1775 1776 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1777 msgid "Shift" 1778 msgstr "" 1779 1780 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1781 msgid "Freehand drawing" 1782 msgstr "" 1783 1784 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1785 msgid "New version" 1786 msgstr "Nova Versão" 1787 1788 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1789 msgid "Your fonts have been exported." 1790 msgstr "Os seus tipos de letra foram exportados." 1791 1792 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1793 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1794 msgstr "" 1795 1796 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1797 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1798 msgstr "" 1799 1800 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1801 msgid "use quadratic control points" 1802 msgstr "" 1803 1804 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1805 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1806 msgstr "" 1807 1808 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1809 #, fuzzy 1810 msgid "File does not exist." 1811 msgstr "não existe." 1812 1813 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1814 msgid "Unknown file format." 1815 msgstr "" 1816 1817 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1818 msgid "Writing" 1819 msgstr "Yazılıyor" 1820 1821 #~ msgid "Unique identifier" 1822 #~ msgstr "Identificador único" 1823 1824 #~ msgid "print this message\n" 1825 #~ msgstr "imprimir esta mensagem\n" 1826 1827 #~ msgid "write files to this directory\n" 1828 #~ msgstr "gravar este ficheiro para esta diretoria\n" 1829 1830 #~ msgid "write svg file\n" 1831 #~ msgstr "gravar ficheiro svg\n" 1832 1833 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1834 #~ msgstr "gravar ficheiros ttf e eot\n" 1835 1836 #, fuzzy 1837 #~ msgid "Recent files" 1838 #~ msgstr "Son dosyalar" 1839 1840 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1841 #~ msgstr "Carregar a base de dados de caracteres unicode" 1842 1843 #~ msgid "Stroke color" 1844 #~ msgstr "Cor da Pincelada" 1845 1846 #~ msgid "Handle color" 1847 #~ msgstr "Gerir Cor" 1848 1849 #, fuzzy 1850 #~ msgid "Select Background Image" 1851 #~ msgstr "Selecione a imagem de fundo" 1852 1853 #~ msgid "Default language" 1854 #~ msgstr "Idioma pré-definido" 1855 1856 #~ msgid "Private use area" 1857 #~ msgstr "Área de utilização privada" 1858 1859 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1860 #~ msgstr "Mostrar o conjunto completo de carateres unicode" 1861 1862 #, fuzzy 1863 #~ msgid "Show default characters set" 1864 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido " 1865 1866 #, fuzzy 1867 #~ msgid "Show all characters in the font" 1868 #~ msgstr "Mostrar carateres no tipo de letra" 1869 1870 #~ msgid "Set precision" 1871 #~ msgstr "Definir Precisão" 1872 1873 #, fuzzy 1874 #~ msgid "Kerning:" 1875 #~ msgstr "Espaçamento" 1876 1877 #~ msgid "_New" 1878 #~ msgstr "_Novo" 1879 1880 #~ msgid "_Open" 1881 #~ msgstr "_Abrir" 1882 1883 #, fuzzy 1884 #~ msgid "_Recent Files" 1885 #~ msgstr "Ficheiros Recentes" 1886 1887 #~ msgid "Save _as" 1888 #~ msgstr "Guardar_Como ..." 1889 1890 #~ msgid "_Export" 1891 #~ msgstr "_Exportar" 1892 1893 #~ msgid "_Preview" 1894 #~ msgstr "_Pré-visualizar" 1895 1896 #~ msgid "_Quit" 1897 #~ msgstr "_Sair" 1898 1899 #~ msgid "_Undo" 1900 #~ msgstr "An_ular" 1901 1902 #~ msgid "_Copy" 1903 #~ msgstr "_Copiar" 1904 1905 #~ msgid "_Paste" 1906 #~ msgstr "Co_lar" 1907 1908 #, fuzzy 1909 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1910 #~ msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 1911 1912 #, fuzzy 1913 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1914 #~ msgstr "_Exportar glyph como SVG" 1915 1916 #~ msgid "_Import SVG" 1917 #~ msgstr "_Importar SVG" 1918 1919 #, fuzzy 1920 #~ msgid "Close _Path" 1921 #~ msgstr "Fechar _Caminho" 1922 1923 #, fuzzy 1924 #~ msgid "_Select Point Above" 1925 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1926 1927 #, fuzzy 1928 #~ msgid "Select _Next Point" 1929 #~ msgstr "Selecionar ponto _seguinte" 1930 1931 #, fuzzy 1932 #~ msgid "Select _Previous Point" 1933 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1934 1935 #, fuzzy 1936 #~ msgid "Select Point _Below" 1937 #~ msgstr "Selecionar ponto a_baixo" 1938 1939 #, fuzzy 1940 #~ msgid "_Next Tab" 1941 #~ msgstr "Separador Segui_nte" 1942 1943 #, fuzzy 1944 #~ msgid "_Previous Tab" 1945 #~ msgstr "Separador An_terior" 1946 1947 #, fuzzy 1948 #~ msgid "_Close Tab" 1949 #~ msgstr "_Fechar Separador" 1950 1951 #, fuzzy 1952 #~ msgid "Close _All Tabs" 1953 #~ msgstr "Fechar _Todos os Separadores" 1954 1955 #, fuzzy 1956 #~ msgid "_Create Path" 1957 #~ msgstr "_Criar Caminho" 1958 1959 #, fuzzy 1960 #~ msgid "_Zoom" 1961 #~ msgstr "_Zoom" 1962 1963 #~ msgid "_Move" 1964 #~ msgstr "_Mover" 1965 1966 #, fuzzy 1967 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1968 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de _Carateres Completo Unicode" 1969 1970 #, fuzzy 1971 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1972 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido " 1973 1974 #, fuzzy 1975 #~ msgid "Show Characters in Font" 1976 #~ msgstr "Mostrar Carateres no Tipo de Letra" 1977 1978 #, fuzzy 1979 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1980 #~ msgstr "Adicionar Novo Item da _Grelha" 1981 1982 #, fuzzy 1983 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1984 #~ msgstr "Remover Item da Gr_elha" 1985 1986 #, fuzzy 1987 #~ msgid "_Zoom In" 1988 #~ msgstr "_Zoom +" 1989 1990 #, fuzzy 1991 #~ msgid "Zoom _Out" 1992 #~ msgstr "Zoo_m -" 1993 1994 #~ msgid "_File" 1995 #~ msgstr "_Ficheiro" 1996 1997 #~ msgid "_Edit" 1998 #~ msgstr "_Editar" 1999 2000 #~ msgid "_Tab" 2001 #~ msgstr "_Separador" 2002 2003 #~ msgid "T_ool" 2004 #~ msgstr "_Ferramenta" 2005 2006 #~ msgid "_Kerning" 2007 #~ msgstr "_Espaçamento" 2008 2009 #~ msgid "_Close tab" 2010 #~ msgstr "_Fechar Separador" 2011 2012 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2013 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de _Carateres Completo Unicode" 2014 2015 #~ msgid "Set contrast for background image" 2016 #~ msgstr "Definir o contraste para a imagem de fundo" 2017 2018 #~ msgid "Backgrounds" 2019 #~ msgstr "Fundos" 2020 2021 #, fuzzy 2022 #~ msgid "Creating thumbnails" 2023 #~ msgstr "Küçük resimler oluşturuluyor" 2024 2025 #~ msgid "Merge paths" 2026 #~ msgstr "Unir Caminhos" 2027 2028 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2029 #~ msgstr "" 2030 #~ "Clique direito para adicionar novos pontos, clique esquerdo para mover os " 2031 #~ "pontos" 2032 2033 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2034 #~ msgstr "e clique duplo para adicionar novo ponto no caminho." 2035 2036 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2037 #~ msgstr "Zoom à escala 1:1" 2038 2039 #, fuzzy 2040 #~ msgid "Zoom in background image" 2041 #~ msgstr "Cortar imagem de fundo" 2042 2043 #, fuzzy 2044 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2045 #~ msgstr "Zoom à E_scala 1:1" 2046 2047 #~ msgid "Recover" 2048 #~ msgstr "Kurtar" 2049 2050 #~ msgid "Delete all" 2051 #~ msgstr "Tümünü sil" 2052 2053 #~ msgid "Update name & description" 2054 #~ msgstr "İsim & açıklamayı güncelle" 2055 2056 #~ msgid "Create a new font" 2057 #~ msgstr "Yeni bir yazı tipi oluştur" 2058 2059 #~ msgid "Preferences" 2060 #~ msgstr "Tercihler" 2061 2062 #~ msgid "Continue" 2063 #~ msgstr "Devam" 2064 2065 #~ msgid "_Save" 2066 #~ msgstr "_Guardar" 2067 2068 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2069 #~ msgstr "Exportar Tipos de Letra SVG, TTF e EOT" 2070 2071 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2072 #~ msgstr "Exportar o tipo de letra SVG e ver o resultado" 2073 2074 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2075 #~ msgstr "Continuar e não voltar a perguntar." 2076 2077 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2078 #~ msgstr "" 2079 #~ "Utilizar a chave de comando esquerda (⌘) + clique para adicionar novos " 2080 #~ "pontos" 2081 2082 #~ msgid "Save as" 2083 #~ msgstr "Guardar Como ..." 2084 2085 #, fuzzy 2086 #~ msgid "Show all characters in font" 2087 #~ msgstr "Mostrar carateres no tipo de letra" 2088 2089 #~ msgid "_Select all paths" 2090 #~ msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 2091 2092 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2093 #~ msgstr "_Exportar glyph como SVG" 2094 2095 #~ msgid "Close _path" 2096 #~ msgstr "Fechar _Caminho" 2097 2098 #~ msgid "_Select point above" 2099 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2100 2101 #~ msgid "Select _next point" 2102 #~ msgstr "Selecionar ponto _seguinte" 2103 2104 #~ msgid "Select _previous point" 2105 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2106 2107 #~ msgid "Select point _below" 2108 #~ msgstr "Selecionar ponto a_baixo" 2109 2110 #~ msgid "_Next tab" 2111 #~ msgstr "Separador Segui_nte" 2112 2113 #~ msgid "_Previous tab" 2114 #~ msgstr "Separador An_terior" 2115 2116 #~ msgid "Close _all tabs" 2117 #~ msgstr "Fechar _Todos os Separadores" 2118 2119 #~ msgid "_Create path" 2120 #~ msgstr "_Criar Caminho" 2121 2122 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2123 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido " 2124 2125 #~ msgid "Show characters in font" 2126 #~ msgstr "Mostrar Carateres no Tipo de Letra" 2127 2128 #~ msgid "Add new _grid item" 2129 #~ msgstr "Adicionar Novo Item da _Grelha" 2130 2131 #~ msgid "Remove gr_id item" 2132 #~ msgstr "Remover Item da Gr_elha" 2133 2134 #~ msgid "_Zoom in" 2135 #~ msgstr "_Zoom +" 2136 2137 #~ msgid "Zoom _out" 2138 #~ msgstr "Zoo_m -" 2139 2140 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2141 #~ msgstr "Zoom à E_scala 1:1" 2142 2143 #~ msgid "Add new point on path" 2144 #~ msgstr "Adicionar novo ponto no caminho" 2145