.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 12:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-07-09 07:08+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: it\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1436425681.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:276
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Utilizzo"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 msgid "FILE"
28 msgstr "FILE"
29
30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
32 msgid "OPTION"
33 msgstr "OPZIONE"
34
35 #: libbirdfont/Argument.vala:280
36 msgid "enable Android customizations"
37 msgstr "sblocca personalizzazione Android"
38
39 #: libbirdfont/Argument.vala:281
40 msgid "show coordinate in glyph view"
41 msgstr "mostra coordinate in vista glifo"
42
43 #: libbirdfont/Argument.vala:282
44 msgid "exit if a test case fails"
45 msgstr "esci se un test fallisce"
46
47 #: libbirdfont/Argument.vala:283
48 msgid "treat warnings as fatal"
49 msgstr "considera gli avvertimenti come errori fatali"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:284
52 msgid "show this message"
53 msgstr "Mostra questo messaggio stronzo"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:285
56 msgid "write a log file"
57 msgstr "Registra il file di log"
58
59 #: libbirdfont/Argument.vala:286
60 msgid "enable Machintosh customizations"
61 msgstr "abilita personalizzazioni Mac"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:287
64 msgid "enable Windows customizations"
65 msgstr "sblocca personalizzazione Windows"
66
67 #: libbirdfont/Argument.vala:288
68 msgid "don't translate"
69 msgstr "non tradurre"
70
71 #: libbirdfont/Argument.vala:289
72 msgid "sleep between each command in test suite"
73 msgstr "metti in pausa prima di ogni commando in modalità test"
74
75 #: libbirdfont/Argument.vala:290
76 msgid "run test case"
77 msgstr "esegui test"
78
79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
80 #, fuzzy
81 msgid "Select background"
82 msgstr "Seleziona lo sfondo"
83
84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
85 msgid "Background Image"
86 msgstr "Immagine di sfondo"
87
88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41
89 msgid "Move, resize and rotate background image"
90 msgstr "Muovi, ridimensiona e ruota immagine di sfondo"
91
92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223
93 msgid "Select background image"
94 msgstr "Seleziona immagine di sfondo"
95
96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
97 msgid "Images"
98 msgstr "Immagini"
99
100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94
101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
102 msgid "Files"
103 msgstr "File"
104
105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
106 msgid "Parts"
107 msgstr "Parti"
108
109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2317
110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106
111 msgid "Add"
112 msgstr "Aggiungi"
113
114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86
115 msgid "Select Glyph"
116 msgstr "Seleziona tipo"
117
118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102
119 #: libbirdfont/Menu.vala:50
120 msgid "Open"
121 msgstr "Apri"
122
123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91
124 msgid "Create Beziér curves"
125 msgstr "Crea curve di Beziér"
126
127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95
128 msgid "line"
129 msgstr ""
130
131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99
132 msgid "corner"
133 msgstr ""
134
135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103
136 msgid "on axis"
137 msgstr ""
138
139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177
140 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
141 msgid "Usage:"
142 msgstr "Utilizzo:"
143
144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
145 msgid "BF-FILE"
146 msgstr "BF-FILE"
147
148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
149 msgid "SVG-FILES ..."
150 msgstr "SVG-FILES ..."
151
152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67
153 msgid "does not exist."
154 msgstr "inesistente."
155
156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68
157 msgid "A new font will be created."
158 msgstr "Una nuova font verrà creata."
159
160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90
161 msgid "Failed to import"
162 msgstr "Importazione fallita"
163
164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91
165 msgid "Aborting"
166 msgstr "Uscita forzata"
167
168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129
169 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
170 msgstr "non è il nome di un glifo o carattere Unicode."
171
172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130
173 msgid "Unicode values must start with U+."
174 msgstr "I valori Unicode devono iniziare con U+."
175
176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156
177 msgid "Adding"
178 msgstr "Aggiungi"
179
180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160
181 msgid "to"
182 msgstr "a"
183
184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162
185 msgid "Glyph"
186 msgstr "Glifo"
187
188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135
189 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/Menu.vala:484
190 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955
191 msgid "Version"
192 msgstr "Versione"
193
194 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
195 msgid "print this message"
196 msgstr "stampa questo messaggio"
197
198 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181
199 #, fuzzy
200 msgid "write files to this directory"
201 msgstr "scrivi i file in questa cartella\n"
202
203 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182
204 #, fuzzy
205 msgid "write svg file"
206 msgstr "scrivi file svg\n"
207
208 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183
209 #, fuzzy
210 msgid "write ttf and eot file"
211 msgstr "salva i file ttf e eot\n"
212
213 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297
214 msgid "Can't find output directory"
215 msgstr "Impossibile trovare la cartella di output"
216
217 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
218 msgid "Circle"
219 msgstr "Cerchio"
220
221 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
222 msgid "Crop background image"
223 msgstr "Ritaglia immagine di sfondo"
224
225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
226 msgid "Default Language"
227 msgstr "Lingua predefinita"
228
229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
230 msgid "Private Use Area"
231 msgstr "Area ad uso privato"
232
233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
234 msgid "Chinese"
235 msgstr "Cinese"
236
237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
238 msgid "English"
239 msgstr "Inglese"
240
241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
242 msgid "Greek"
243 msgstr "Greco"
244
245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
246 msgid "Japanese"
247 msgstr "Giapponese"
248
249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
250 msgid "Javanese"
251 msgstr "Giavanese"
252
253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
254 msgid "Latin"
255 msgstr "Latino"
256
257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
258 msgid "Russian"
259 msgstr "Russo"
260
261 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
262 msgid "Swedish"
263 msgstr "Svedese"
264
265 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
266 msgid "Thai"
267 msgstr "Tailandese"
268
269 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
270 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365
271 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
272 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
273
274 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
275 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366
276 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
277 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
278
279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52
280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
281 #: libbirdfont/Menu.vala:475 libbirdfont/TableLayout.vala:203
282 msgid "Name and Description"
283 msgstr "Nome e descrizione"
284
285 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84
286 #: birdfont/GtkWindow.vala:899
287 msgid "PostScript Name"
288 msgstr "Nome PostScript"
289
290 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89
291 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 birdfont/GtkWindow.vala:906
292 msgid "Name"
293 msgstr "Nome"
294
295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94
296 #: birdfont/GtkWindow.vala:913
297 msgid "Style"
298 msgstr "Stile"
299
300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919
301 msgid "Bold"
302 msgstr "Grassetto"
303
304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926
305 msgid "Italic"
306 msgstr "Corsivo"
307
308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934
309 msgid "Weight"
310 msgstr "Peso"
311
312 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99
313 msgid "Full Name (Name and Style)"
314 msgstr "Nome completo (nome e stile)"
315
316 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104
317 msgid "Unique Identifier"
318 msgstr "Identificativo univoco"
319
320 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962
321 msgid "Description"
322 msgstr "Descrizione"
323
324 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970
325 msgid "Copyright"
326 msgstr "Copyright"
327
328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119
329 msgid "Drawing Tools"
330 msgstr "Strumenti di disegno"
331
332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120
333 msgid "Control Point"
334 msgstr "Punto di controllo"
335
336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:243
337 msgid "Layers"
338 msgstr "Livelli"
339
340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123
341 msgid "Stroke"
342 msgstr "Tratto"
343
344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124
345 msgid "Geometrical Shapes"
346 msgstr "Forme geometriche"
347
348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38
349 msgid "Zoom"
350 msgstr "Ingrandimento"
351
352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126
353 msgid "Guidelines & Grid"
354 msgstr "Linee guida e griglia"
355
356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131
357 msgid "Grid Size"
358 msgstr "Dimensione della griglia"
359
360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190
361 msgid "Move canvas"
362 msgstr "Sposta area di lavoro"
363
364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198
365 msgid "Delete"
366 msgstr "Cancella"
367
368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205
369 msgid "Select all points or paths"
370 msgstr "Seleziona tutti i punti o i percorsi"
371
372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99
373 msgid "Undo"
374 msgstr "Annulla"
375
376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228
377 msgid "Insert new points on path"
378 msgstr "Inserisci nuovi punti sul percorso"
379
380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237
381 msgid "Create quadratic Bézier curves"
382 msgstr "Crea curve quadratiche di Bézier"
383
384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246
385 msgid "Create cubic Bézier curves"
386 msgstr "Crea curve cubiche di Bézier"
387
388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255
389 msgid "Quadratic path with two line handles"
390 msgstr "Tracciato quadratico con due linee maniglia"
391
392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264
393 msgid "Convert selected points"
394 msgstr "Converti i punti selezionati"
395
396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275
397 msgid "X coordinate"
398 msgstr "Coordinata X"
399
400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319
401 msgid "Y coordinate"
402 msgstr "Coordinata Y"
403
404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362
405 msgid "Rotation"
406 msgstr "Rotazione"
407
408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89
409 msgid "Skew"
410 msgstr "Distorsione"
411
412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434
413 msgid "Width"
414 msgstr "Larghezza"
415
416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459
417 msgid "Height"
418 msgstr "Peso"
419
420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502
421 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
422 msgstr "Lega le maniglie della curva per il punto di modifica selezionato"
423
424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553
425 msgid "Symmetrical handles"
426 msgstr "Maniglie simmetriche"
427
428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583
429 msgid "Convert segment to line."
430 msgstr "Converti il segmento in linea."
431
432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591
433 msgid "Create counter from outline"
434 msgstr "Crea sagoma personalizzata"
435
436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595
437 #, fuzzy
438 msgid "Close path"
439 msgstr "Chiudi il percorso"
440
441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617
442 #, fuzzy
443 msgid "Move to path to the bottom of the layer"
444 msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto"
445
446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631
447 msgid "Flip path vertically"
448 msgstr "Ribalta tracciato verticalmente"
449
450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639
451 msgid "Flip path horizontally"
452 msgstr "Ribalta tracciato orizzontalmente"
453
454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648
455 msgid "Set size for background image"
456 msgstr "Imposta dimensioni immagine di sfondo"
457
458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686
459 msgid "Show/hide background image"
460 msgstr "Mostra/nascondi immagine di sfondo"
461
462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697
463 msgid "Insert a new background image"
464 msgstr "Inserisci nuova immagine di sfondo"
465
466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151
467 msgid "High contrast"
468 msgstr "Alto contrasto"
469
470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725
471 msgid "Set background threshold"
472 msgstr "Stabilisci soglia di sfondo"
473
474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:743
475 msgid "Amount of autotrace details"
476 msgstr "Numero di dettagli automatici"
477
478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761
479 msgid "Autotrace simplification"
480 msgstr "Semplificazione automatica"
481
482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778
483 msgid "Autotrace background image"
484 msgstr "Immagine di sfondo automatica"
485
486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787
487 msgid "Delete background image"
488 msgstr "Elimina l'immagine di sfondo"
489
490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794
491 msgid "Add layer"
492 msgstr "Aggiungi livello"
493
494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804
495 msgid "Show layers"
496 msgstr ""
497
498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814
499 msgid "Apply stroke"
500 msgstr "applica tratto"
501
502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:847 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
503 msgid "Stroke width"
504 msgstr "Larghezza contorno"
505
506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:889
507 msgid "Create outline form stroke"
508 msgstr ""
509
510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:897
511 msgid "Butt line cap"
512 msgstr ""
513
514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921
515 msgid "Round line cap"
516 msgstr ""
517
518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:946
519 msgid "Square line cap"
520 msgstr ""
521
522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1015
523 msgid "Show guidelines"
524 msgstr "Mostra linee guida"
525
526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1027
527 #, fuzzy
528 msgid "Show more guidelines"
529 msgstr "Mostra linee guida"
530
531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1043
532 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
533 msgstr "Mostra linee guida al margine superiore e inferiore"
534
535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1067
536 msgid "Lock guides and grid"
537 msgstr ""
538
539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109
540 msgid "Zoom Out More"
541 msgstr "Ingrandisci ancora"
542
543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1118
544 msgid "Show full glyph"
545 msgstr "Mostra glifo completo"
546
547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125
548 msgid "Fit in view"
549 msgstr "Adatta alla finestra"
550
551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1132
552 msgid "Zoom in on background image"
553 msgstr "Ingrandisci su immagine dello sfondo"
554
555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142
556 msgid "Previous view"
557 msgstr "Articolo precedente"
558
559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1148
560 msgid "Next view"
561 msgstr "Vista successiva"
562
563 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1355
564 msgid "Background Tools"
565 msgstr "Strumento per lo sfondo"
566
567 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1370
568 msgid "Control Points"
569 msgstr "Punti di controllo"
570
571 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1386
572 msgid "Object Tools"
573 msgstr "Oggetto Strumenti"
574
575 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1538
576 msgid "Set size for grid"
577 msgstr "Imposta la dimensione della griglia"
578
579 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185
580 #: libbirdfont/Menu.vala:305
581 msgid "Export Settings"
582 msgstr "Esporta impostazioni"
583
584 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60
585 msgid "File Name"
586 msgstr "Nome del file"
587
588 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75
589 msgid "Units Per Em"
590 msgstr ""
591
592 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73
593 #, fuzzy
594 msgid "Folder"
595 msgstr "Cartelle"
596
597 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98
598 msgid "Formats"
599 msgstr "Formati"
600
601 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139
602 msgid "Export"
603 msgstr "Esportare"
604
605 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64
606 #: libbirdfont/MenuTab.vala:284 libbirdfont/SaveCallback.vala:67
607 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
608 msgid "Save"
609 msgstr "Salva"
610
611 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364
612 msgid "Alphabet"
613 msgstr ""
614
615 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79
616 msgid "Select a Folder"
617 msgstr ""
618
619 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83
620 msgid "Folders"
621 msgstr "Cartelle"
622
623 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
624 msgid "New font"
625 msgstr "Nova fonte"
626
627 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
628 msgid "Open font"
629 msgstr ""
630
631 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
632 msgid "Save font"
633 msgstr ""
634
635 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:468
636 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
637 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
638 msgid "Settings"
639 msgstr "Impostazioni"
640
641 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42
642 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162
643 msgid "Themes"
644 msgstr "Temi"
645
646 #: libbirdfont/Glyph.vala:2317
647 msgid "Guide"
648 msgstr "Guida"
649
650 #: libbirdfont/GridTool.vala:38
651 msgid "Show grid"
652 msgstr "Mostra la griglia"
653
654 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57
655 msgid "Guides"
656 msgstr "Guide"
657
658 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33
659 msgid "Zoom in"
660 msgstr "Aumenta ingrandimento"
661
662 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40
663 msgid "Zoom out"
664 msgstr "Riduci ingrandimento"
665
666 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47
667 msgid "Convert the last segment to a straight line"
668 msgstr "Converte l'ultimo segmento in una linea retta"
669
670 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55
671 msgid "Convert the last control point to a corner node"
672 msgstr ""
673
674 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63
675 msgid "Move handle along axis"
676 msgstr ""
677
678 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844
679 msgid "Kerning"
680 msgstr "Crenatura"
681
682 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69
683 msgid "The current kerning class is malformed."
684 msgstr "La classe di crenatura corrente è deforme"
685
686 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70
687 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
688 msgstr ""
689 "Aggiungi caratteri singoli separati da spazio e intervalli nella forma A-Z."
690
691 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71
692 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
693 msgstr ""
694 "Digita \"space\" per la crenatura del carattere spazio e \"divis\" per la "
695 "crenatura del carattere -."
696
697 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74
698 msgid "Unicode"
699 msgstr "Unicode"
700
701 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651
702 msgid "Insert"
703 msgstr "Inserisci"
704
705 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218
706 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208
707 msgid "Close"
708 msgstr "Chiudi"
709
710 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
711 msgid "Kerning Pairs"
712 msgstr "Coppie Crenatura"
713
714 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
715 msgid "No kerning pairs created."
716 msgstr ""
717
718 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60
719 msgid "Kerning class"
720 msgstr "Classe di crenatura"
721
722 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144
723 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132
724 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185
725 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233
726 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208
727 #: libbirdfont/Theme.vala:687
728 msgid "Set"
729 msgstr "Imposta"
730
731 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
732 msgid "Load kerning strings"
733 msgstr ""
734
735 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36
736 msgid "Kerning Tools"
737 msgstr ""
738
739 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
740 #, fuzzy
741 msgid "Font Size"
742 msgstr "Dimensione caratteri"
743
744 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57
745 msgid "Create new kerning class."
746 msgstr "Crea una nuova classe di crenatura"
747
748 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67
749 msgid "Use text input to enter kerning values."
750 msgstr "Usa input di testo per inserire valori di crenatura"
751
752 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74
753 msgid "Insert glyph from overview"
754 msgstr ""
755
756 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88
757 msgid "Insert character by unicode value"
758 msgstr "Inserisci un carattere col codice Unicode"
759
760 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95
761 msgid "Open a text file with kerning strings first."
762 msgstr ""
763
764 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97
765 msgid "Previous kerning string"
766 msgstr ""
767
768 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107
769 msgid "You have reached the beginning of the list."
770 msgstr ""
771
772 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115
773 msgid "Next kerning string"
774 msgstr ""
775
776 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125
777 msgid "You have reached the end of the list."
778 msgstr ""
779
780 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37
781 msgid "Character Sets"
782 msgstr "Tipi di carattere"
783
784 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
785 msgid "Character Set"
786 msgstr "Set caratteri"
787
788 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144
789 msgid "Layer"
790 msgstr ""
791
792 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
793 msgid "character sequence"
794 msgstr "sequenze di caratteri"
795
796 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
797 msgid "ligature"
798 msgstr "legatura"
799
800 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
801 msgid "substitution"
802 msgstr "sostituzione"
803
804 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
805 msgid "beginning"
806 msgstr "Inizio"
807
808 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
809 msgid "middle"
810 msgstr "medio"
811
812 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
813 msgid "end"
814 msgstr "fine"
815
816 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
817 msgid "New Ligature"
818 msgstr "Nuova Legatura"
819
820 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
821 msgid "New Contextual Substitution"
822 msgstr ""
823
824 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
825 msgid "Contextual Substitutions"
826 msgstr ""
827
828 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
829 #: libbirdfont/Menu.vala:423
830 msgid "Ligatures"
831 msgstr "Legature"
832
833 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110
834 msgid "Beginning"
835 msgstr "Inizio"
836
837 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132
838 msgid "Middle"
839 msgstr "Centro"
840
841 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154
842 msgid "End"
843 msgstr "Fine"
844
845 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1304
846 msgid "Ligature"
847 msgstr "Legatura"
848
849 #: libbirdfont/Line.vala:151
850 msgid "Position"
851 msgstr "Posizione"
852
853 #: libbirdfont/Line.vala:151
854 msgid "Move"
855 msgstr "_Sposta"
856
857 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29
858 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont."
859 msgstr ""
860
861 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30
862 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont."
863 msgstr ""
864
865 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34
866 msgid "This font was made with an old version of Birdfont."
867 msgstr ""
868
869 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35
870 msgid "You need an older version of Birdfont to open it."
871 msgstr ""
872
873 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218
874 msgid "Glyph sequence"
875 msgstr "Sequenza glifi"
876
877 #: libbirdfont/Menu.vala:37
878 msgid "File"
879 msgstr "File"
880
881 #: libbirdfont/Menu.vala:43
882 msgid "New"
883 msgstr "Nuovo"
884
885 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
886 msgid "Recent Files"
887 msgstr "File recenti"
888
889 #: libbirdfont/Menu.vala:71
890 msgid "Save As"
891 msgstr "Salva con nome"
892
893 #: libbirdfont/Menu.vala:78
894 #, fuzzy
895 msgid "Select Character Set"
896 msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri"
897
898 #: libbirdfont/Menu.vala:85
899 msgid "Quit"
900 msgstr "Esci"
901
902 #: libbirdfont/Menu.vala:93
903 msgid "Edit"
904 msgstr "Modifica"
905
906 #: libbirdfont/Menu.vala:106
907 msgid "Redo"
908 msgstr "Ripeti"
909
910 #: libbirdfont/Menu.vala:113
911 msgid "Copy"
912 msgstr "Copia"
913
914 #: libbirdfont/Menu.vala:120
915 msgid "Paste"
916 msgstr "Incolla"
917
918 #: libbirdfont/Menu.vala:127
919 msgid "Paste In Place"
920 msgstr "Incolla nella stessa posizione"
921
922 #: libbirdfont/Menu.vala:134
923 #, fuzzy
924 msgid "Select All Paths"
925 msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati"
926
927 #: libbirdfont/Menu.vala:141
928 msgid "Move To Baseline"
929 msgstr "Muovi alla linea di base"
930
931 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208
932 #: libbirdfont/OverView.vala:227
933 msgid "Search"
934 msgstr "Cerca"
935
936 #: libbirdfont/Menu.vala:155
937 msgid "Simplify Path"
938 msgstr "Semplifica il percorso"
939
940 #: libbirdfont/Menu.vala:162
941 msgid "Merge Paths"
942 msgstr ""
943
944 #: libbirdfont/Menu.vala:172
945 msgid "Close Path"
946 msgstr "Chiudi il percorso"
947
948 #: libbirdfont/Menu.vala:179
949 #, fuzzy
950 msgid "Glyph Sequence"
951 msgstr "Sequenza _Glifo"
952
953 #: libbirdfont/Menu.vala:186
954 msgid "Set Background Glyph"
955 msgstr ""
956
957 #: libbirdfont/Menu.vala:193
958 msgid "Remove Background Glyph"
959 msgstr ""
960
961 #: libbirdfont/Menu.vala:200
962 msgid "Create Guide"
963 msgstr ""
964
965 #: libbirdfont/Menu.vala:207
966 msgid "List Guides"
967 msgstr ""
968
969 #: libbirdfont/Menu.vala:214
970 msgid "Select Point Above"
971 msgstr "Seleziona il punto superiore"
972
973 #: libbirdfont/Menu.vala:221
974 msgid "Select Next Point"
975 msgstr "Seleziona il punto successivo"
976
977 #: libbirdfont/Menu.vala:228
978 msgid "Select Previous Point"
979 msgstr "Seleziona il punto precedente"
980
981 #: libbirdfont/Menu.vala:235
982 msgid "Select Point Below"
983 msgstr "Seleziona il punto sottostante"
984
985 #: libbirdfont/Menu.vala:249
986 msgid "Move Layer Up"
987 msgstr ""
988
989 #: libbirdfont/Menu.vala:256
990 msgid "Move Layer Down"
991 msgstr ""
992
993 #: libbirdfont/Menu.vala:264
994 msgid "Import and Export"
995 msgstr ""
996
997 #: libbirdfont/Menu.vala:270
998 #, fuzzy
999 msgid "Export Fonts"
1000 msgstr "Esporta caratteri"
1001
1002 #: libbirdfont/Menu.vala:277
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Export Glyph as SVG"
1005 msgstr "Esporta il Glifo come SVG"
1006
1007 #: libbirdfont/Menu.vala:284
1008 msgid "Import SVG file"
1009 msgstr "Importa un file SVG"
1010
1011 #: libbirdfont/Menu.vala:291
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Import SVG folder"
1014 msgstr "Importa un file SVG"
1015
1016 #: libbirdfont/Menu.vala:298
1017 msgid "Import Background Image"
1018 msgstr "Importa un'immagine di sfondo"
1019
1020 #: libbirdfont/Menu.vala:312 libbirdfont/Preview.vala:27
1021 msgid "Preview"
1022 msgstr "Anteprima"
1023
1024 #: libbirdfont/Menu.vala:320
1025 msgid "Tab"
1026 msgstr "Tabulazione"
1027
1028 #: libbirdfont/Menu.vala:326
1029 msgid "Next Tab"
1030 msgstr "Scheda successiva"
1031
1032 #: libbirdfont/Menu.vala:333
1033 msgid "Previous Tab"
1034 msgstr "Scheda precedente"
1035
1036 #: libbirdfont/Menu.vala:340
1037 msgid "Close Tab"
1038 msgstr "Chiudi la scheda"
1039
1040 #: libbirdfont/Menu.vala:347
1041 msgid "Close All Tabs"
1042 msgstr "Chiudi tutte le schede"
1043
1044 #: libbirdfont/Menu.vala:355
1045 msgid "Spacing and Kerning"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: libbirdfont/Menu.vala:361
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Show Spacing Tab"
1051 msgstr "Mostra Tab di spaziatura"
1052
1053 #: libbirdfont/Menu.vala:368
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Show Kerning Tab"
1056 msgstr "Mostra _Tab Crenatura"
1057
1058 #: libbirdfont/Menu.vala:375
1059 #, fuzzy
1060 msgid "List Kerning Pairs"
1061 msgstr "_Lista Coppie Crenatura"
1062
1063 #: libbirdfont/Menu.vala:382 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
1064 msgid "Spacing Classes"
1065 msgstr "Classi di spaziatura"
1066
1067 #: libbirdfont/Menu.vala:389
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Select Next Kerning Pair"
1070 msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura"
1071
1072 #: libbirdfont/Menu.vala:398
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Select Previous Kerning Pair"
1075 msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura"
1076
1077 #: libbirdfont/Menu.vala:407
1078 msgid "Load Kerning Strings"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: libbirdfont/Menu.vala:414
1082 msgid "Reload Kerning Strings"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: libbirdfont/Menu.vala:429
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Show Ligatures"
1088 msgstr "_Mostra Legami"
1089
1090 #: libbirdfont/Menu.vala:436
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Add Ligature"
1093 msgstr "_Aggiungi legatura"
1094
1095 #: libbirdfont/Menu.vala:445
1096 msgid "Git"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: libbirdfont/Menu.vala:451
1100 msgid "Save As .bfp"
1101 msgstr "Salva come .bfp"
1102
1103 #: libbirdfont/Menu.vala:460 libbirdfont/OverView.vala:390
1104 msgid "Overview"
1105 msgstr "Panoramica"
1106
1107 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1108 msgid "UP"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1112 msgid "DOWN"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1116 msgid "LEFT"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1120 msgid "RIGHT"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81
1124 msgid "Missing metadata in font:"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114
1128 msgid ""
1129 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132
1133 msgid "You need to save your font before exporting it."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: libbirdfont/MenuTab.vala:159
1137 msgid "Menu"
1138 msgstr "Menu"
1139
1140 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626
1141 msgid "Add ligature"
1142 msgstr "Aggiungi legatura"
1143
1144 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1145 msgid "Move paths"
1146 msgstr "Sposta tracciati"
1147
1148 #: libbirdfont/OverView.vala:208 libbirdfont/OverView.vala:227
1149 msgid "Filter"
1150 msgstr "Filtro"
1151
1152 # May be better to use vista or schermata
1153 #: libbirdfont/OverView.vala:547
1154 msgid "No glyphs in this view."
1155 msgstr "Nessun glifo in questa vista."
1156
1157 #: libbirdfont/OverView.vala:1327
1158 msgid "See also:"
1159 msgstr "Vedi anche:"
1160
1161 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1162 msgid "Overwrite TTF file?"
1163 msgstr "Sovrascrivere File TTF?"
1164
1165 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1166 msgid "Overwrite"
1167 msgstr "Sovrascrivi"
1168
1169 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1170 msgid "Cancel"
1171 msgstr "Annulla"
1172
1173 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1174 msgid "Yes, don't ask again."
1175 msgstr "Si, non chiederlo più."
1176
1177 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115
1178 msgid "Transform"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52
1182 msgid "All Glyphs"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62
1186 msgid "Default"
1187 msgstr "Predefinito"
1188
1189 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102
1190 msgid "Resize"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: libbirdfont/PenTool.vala:81
1194 msgid "Add new points"
1195 msgstr "Aggiungi nuovi punti"
1196
1197 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1198 msgid "Move control points"
1199 msgstr "Sposta i punti di controllo"
1200
1201 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1202 msgid "Reload webview"
1203 msgstr "Ricarica la Webview"
1204
1205 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1206 msgid "Export fonts"
1207 msgstr "Esporta caratteri"
1208
1209 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1210 msgid "Generate html document"
1211 msgstr "Crea un documento HTML"
1212
1213 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1214 msgid "No fonts created yet"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1218 msgid "Create a New Font"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Glyphs"
1224 msgstr "Glifo"
1225
1226 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Backups"
1229 msgstr "Backup"
1230
1231 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1232 msgid "Rectangle"
1233 msgstr "Rettangolo"
1234
1235 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45
1236 msgid "Resize and rotate paths"
1237 msgstr "Ridimensiona e ruota tracciati"
1238
1239 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1240 msgid "Save changes?"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1244 msgid "Discard"
1245 msgstr "Scarta"
1246
1247 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1248 msgid "Save?"
1249 msgstr "Salvare?"
1250
1251 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1252 msgid "Precision for pen tool"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1256 msgid "Show or hide control point handles"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1260 msgid "Fill open paths."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1264 msgid "Use TTF units."
1265 msgstr "Usa unità TTF"
1266
1267 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1268 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Path simplification threshold"
1274 msgstr "Livello di semplificazione"
1275
1276 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1277 msgid "Color theme"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1281 msgid "Key Bindings"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1285 msgid "Character"
1286 msgstr "Carattere"
1287
1288 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1289 msgid "New spacing class"
1290 msgstr "Nuova classe di spaziatura"
1291
1292 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1293 msgid "Spacing"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233
1297 msgid "Left"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277
1301 msgid "Right"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94
1305 msgid "Import"
1306 msgstr "Importa"
1307
1308 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1309 msgid "Canvas Background"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1313 msgid "Filled Stroke"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Stroke Color"
1319 msgstr "Colore tratto"
1320
1321 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Handle Color"
1324 msgstr "Colore maniglia"
1325
1326 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1327 msgid "Fill Color"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1331 msgid "Selected Objects"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1335 msgid "Background 1"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1339 msgid "Dialog Background"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1343 msgid "Menu Background"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1347 msgid "Default Background"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1351 msgid "Checkbox Background"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1355 msgid "Foreground 1"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1359 msgid "Text Foreground"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1363 msgid "Table Border"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1367 msgid "Selection Border"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1371 msgid "Overview Glyph"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1375 msgid "Foreground Inverted"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1379 msgid "Menu Foreground"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1383 msgid "Selected Tab Foreground"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1387 msgid "Tab Separator"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1391 msgid "Highlighted 1"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1395 msgid "Highlighted Guide"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1399 msgid "Grid"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1403 msgid "Guide 1"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1407 msgid "Guide 2"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1411 msgid "Guide 3"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1415 msgid "Button Border 1"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1419 msgid "Button Background 1"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1423 msgid "Button Border 2"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1427 msgid "Button Background 2"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1431 msgid "Button Border 3"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1435 msgid "Button Background 3"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1439 msgid "Button Border 4"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1443 msgid "Button Background 4"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1447 msgid "Button Foreground"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1451 msgid "Selected Button Foreground"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1455 msgid "Tool Foreground"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1459 msgid "Selected Tool Foreground"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1463 msgid "Text Area Background"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1467 msgid "Overview Item Border"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1471 msgid "Selected Overview Item"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1475 msgid "Overview Item 1"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1479 msgid "Overview Item 2"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1483 msgid "Overview Selected Foreground"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1487 msgid "Overview Foreground"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1491 msgid "Glyph Count Background 1"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1495 msgid "Glyph Count Background 2"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1499 msgid "Dialog Shadow"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1503 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1507 msgid "Selected Cubic Control Point"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1511 msgid "Active Cubic Control Point"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1515 msgid "Cubic Control Point"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1519 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1523 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1527 msgid "Active Quadratic Control Point"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1531 msgid "Cubic Quadratic Point"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1535 msgid "Selected Control Point Handle"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1539 msgid "Active Handle"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Control Point Handle"
1545 msgstr "Punto di controllo strumenti"
1546
1547 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1548 msgid "Merge"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1552 msgid "Spin Button"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1556 msgid "Active Spin Button"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1560 msgid "Zoom Bar Border"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1564 msgid "Font Name"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1568 msgid "New theme"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118
1572 msgid "Add new theme"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120
1576 msgid "Colors"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147
1580 msgid "Dark"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149
1584 msgid "Bright"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153
1588 msgid "Custom"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30
1592 msgid "Color"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44
1596 msgid "Shift"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1600 msgid "Freehand drawing"
1601 msgstr "Disegno a mano libera"
1602
1603 #: libbirdfont/VersionList.vala:50
1604 msgid "New version"
1605 msgstr "Nuova versione"
1606
1607 #: birdfont/GtkWindow.vala:548
1608 msgid "Your fonts have been exported."
1609 msgstr "I tuoi caratteri sono stati esportati."
1610
1611 #: birdfont/GtkWindow.vala:941
1612 msgid "Full name (name and style)"
1613 msgstr "Nome completo (nome e stile)"
1614
1615 #: birdfont/GtkWindow.vala:948
1616 msgid "Unique identifier"
1617 msgstr "Identificativo univoco"
1618
1619 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1620 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1621 msgstr "Soglia luminosità, da 0.001 a 2, il valore predefinito è 1"
1622
1623 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1624 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1625 msgstr "dattagli, da 0.001 a 9.999, il valore predefinito è 1"
1626
1627 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1628 msgid "use quadratic control points"
1629 msgstr "usa punti di controllo quadrati"
1630
1631 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1632 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1633 msgstr "semplificazione, da 0.001 a 1, il valore predefinito è 0.5"
1634
1635 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1636 msgid "File does not exist."
1637 msgstr "File inesistente."
1638
1639 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1640 msgid "Unknown file format."
1641 msgstr "Formato non riconosciuto."
1642
1643 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1644 msgid "Writing"
1645 msgstr "In Scrittura"
1646
1647 #~ msgid "Move to path to the bottom layer"
1648 #~ msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto"
1649
1650 #~ msgid "Select color"
1651 #~ msgstr "Seleziona un colore"
1652
1653 #~ msgid "print this message\n"
1654 #~ msgstr "stampa questo messaggio\n"
1655
1656 #~ msgid "write files to this directory\n"
1657 #~ msgstr "scrivi i file in questa cartella\n"
1658
1659 #~ msgid "write svg file\n"
1660 #~ msgstr "scrivi file svg\n"
1661
1662 #~ msgid "write ttf and eot files\n"
1663 #~ msgstr "salva i file ttf e eot\n"
1664
1665 #, fuzzy
1666 #~ msgid "New Font"
1667 #~ msgstr "Nuovo carattere"
1668
1669 #~ msgid "No fonts created yet."
1670 #~ msgstr "Nessun font ancora creato."
1671
1672 #~ msgid "Recent files"
1673 #~ msgstr "File recenti"
1674
1675 #~ msgid "Backup"
1676 #~ msgstr "Backup"
1677
1678 #~ msgid "Control Point Tools"
1679 #~ msgstr "Punto di controllo strumenti"
1680
1681 #~ msgid "Select Background"
1682 #~ msgstr "Seleziona lo sfondo"
1683
1684 #~ msgid "Saving"
1685 #~ msgstr "Salvataggio"
1686
1687 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1688 #~ msgstr "Carico il database dei caratteri Unicode"
1689
1690 #~ msgid "Three font files have been created."
1691 #~ msgstr "Tre file font sono stati creati"
1692
1693 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1694 #~ msgstr "Scrittura dei file TTF e EOT in corso."
1695
1696 #~ msgid "Writing SVG file."
1697 #~ msgstr "Scrittura file SVG in corso."
1698
1699 #~ msgid "The file is write protected."
1700 #~ msgstr "Il file è protetto in scrittura."
1701
1702 #~ msgid ""
1703 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1704 #~ msgstr ""
1705 #~ "Clicca il tasto destro per modificare la classe, clicca il sinistro per "
1706 #~ "la crenatura dei glifi nella classe."
1707
1708 #~ msgid "Stroke color"
1709 #~ msgstr "Colore tratto"
1710
1711 #~ msgid "Handle color"
1712 #~ msgstr "Colore maniglia"
1713
1714 #~ msgid "Object color"
1715 #~ msgstr "Colore oggetto"
1716
1717 #~ msgid "Select Background Image"
1718 #~ msgstr "Selezionare un'immagine di sfondo"
1719
1720 #~ msgid "Font size"
1721 #~ msgstr "Dimensione caratteri"
1722
1723 #~ msgid "Font size "
1724 #~ msgstr "Dimensione caratteri"
1725
1726 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1727 #~ msgstr "Mostra linee guida per altezza-x e linea di base"
1728
1729 #~ msgid "Adjust right side bearing."
1730 #~ msgstr "Aggiusta la posizione del lato destro"
1731
1732 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1733 #~ msgstr "Inserisci l'ultimo glifo editato"
1734
1735 #~ msgid "Loading XML data."
1736 #~ msgstr "Caricamento dei dati XML."
1737
1738 #~ msgid "Default language"
1739 #~ msgstr "Lingua predefinita"
1740
1741 #~ msgid "Private use area"
1742 #~ msgstr "Area ad uso privato"
1743
1744 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1745 #~ msgstr "Mostra set caratteri unicode completo"
1746
1747 #~ msgid "Show default characters set"
1748 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito"
1749
1750 #~ msgid "Show all characters in the font"
1751 #~ msgstr "Mostra tutti i caratteri nel font"
1752
1753 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1754 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità"
1755
1756 #~ msgid "Set precision"
1757 #~ msgstr "Imposta precisione"
1758
1759 #~ msgid ""
1760 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1761 #~ msgstr ""
1762 #~ "Mostra tutte le maniglie dei punti di controllo, oppure solo le maniglie "
1763 #~ "dei punti selezionati."
1764
1765 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1766 #~ msgstr "Imposta il colore di riempimento per i tracciati aperti."
1767
1768 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1769 #~ msgstr "Aggiusta il numero di campioni per punto nel tool a mano libera."
1770
1771 #~ msgid "Simplification threshold"
1772 #~ msgstr "Livello di semplificazione"
1773
1774 #~ msgid "Kerning:"
1775 #~ msgstr "Crenatura:"
1776
1777 #~ msgid "Text"
1778 #~ msgstr "Testo"
1779
1780 #~ msgid "_New"
1781 #~ msgstr "_Nuovo"
1782
1783 #~ msgid "_Open"
1784 #~ msgstr "_Apri"
1785
1786 #~ msgid "_Recent Files"
1787 #~ msgstr "File _Recenti"
1788
1789 #~ msgid "Save _as"
1790 #~ msgstr "Salva con nome"
1791
1792 #~ msgid "_Export"
1793 #~ msgstr "_Esporta"
1794
1795 #~ msgid "_Preview"
1796 #~ msgstr "_Anteprima"
1797
1798 #~ msgid "Name and _Description"
1799 #~ msgstr "Nome e _Descrizione"
1800
1801 #~ msgid "Select _Character Set"
1802 #~ msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri"
1803
1804 #~ msgid "_Quit"
1805 #~ msgstr "_Esci"
1806
1807 #~ msgid "_Undo"
1808 #~ msgstr "_Annulla"
1809
1810 #~ msgid "_Redo"
1811 #~ msgstr "_Ripristina"
1812
1813 #~ msgid "_Copy"
1814 #~ msgstr "_Copia"
1815
1816 #~ msgid "_Paste"
1817 #~ msgstr "_Incolla"
1818
1819 #~ msgid "Paste _In Place"
1820 #~ msgstr "Incolla _Nel Posto"
1821
1822 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1823 #~ msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati"
1824
1825 #~ msgid "Move _To Baseline"
1826 #~ msgstr "Muovi _alla linea di base"
1827
1828 #~ msgid "_Search"
1829 #~ msgstr "_Cerca"
1830
1831 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1832 #~ msgstr "_Esporta glifo in SVG"
1833
1834 #~ msgid "_Import SVG"
1835 #~ msgstr "_Importa SVG"
1836
1837 #~ msgid "Simpl_ify Path"
1838 #~ msgstr "Semplifica il Percorso"
1839
1840 #~ msgid "Close _Path"
1841 #~ msgstr "Chiudi _Tracciato"
1842
1843 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1844 #~ msgstr "Sequenza _Glifo"
1845
1846 #~ msgid "Set Glyph _Background"
1847 #~ msgstr "Imposta Sfondo _Glifo"
1848
1849 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
1850 #~ msgstr "_Rimuovi Sfondo Glifo"
1851
1852 #~ msgid "_Select Point Above"
1853 #~ msgstr "_Seleziona Punto Superiore"
1854
1855 #~ msgid "Select _Next Point"
1856 #~ msgstr "Seleziona Il Pu_nto Successivo"
1857
1858 #~ msgid "Select _Previous Point"
1859 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Precedente"
1860
1861 #~ msgid "Select Point _Below"
1862 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Sotto"
1863
1864 #~ msgid "_Next Tab"
1865 #~ msgstr "_Scheda Successiva"
1866
1867 #~ msgid "_Previous Tab"
1868 #~ msgstr "Scheda _Precedente"
1869
1870 #~ msgid "_Close Tab"
1871 #~ msgstr "_Chiudi Scheda"
1872
1873 #~ msgid "Close _All Tabs"
1874 #~ msgstr "_Chiudi Tutte le Schede"
1875
1876 #~ msgid "_Create Path"
1877 #~ msgstr "_Crea Tracciato"
1878
1879 #~ msgid "_Zoom"
1880 #~ msgstr "_Ingrandimento"
1881
1882 #~ msgid "_Create Counter Path"
1883 #~ msgstr "_Crea Contatore Tracciato"
1884
1885 #~ msgid "_Move"
1886 #~ msgstr "_Sposta"
1887
1888 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set"
1889 #~ msgstr "Mostra Set _Completo Caratteri Unicode"
1890
1891 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
1892 #~ msgstr "Mostra Set di Caratteri Prede_finito"
1893
1894 #~ msgid "Show Characters in Font"
1895 #~ msgstr "Mostra Caratteri nel Font"
1896
1897 #~ msgid "Add New _Grid Item"
1898 #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Oggetto _Griglia"
1899
1900 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
1901 #~ msgstr "Rimuovi Oggetto Gr_iglia"
1902
1903 #~ msgid "_Zoom In"
1904 #~ msgstr "_Zoom Avanti"
1905
1906 #~ msgid "Zoom _Out"
1907 #~ msgstr "Zoom _Indietro"
1908
1909 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
1910 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità"
1911
1912 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
1913 #~ msgstr "Mostra _Tab Crenatura"
1914
1915 #~ msgid "_List Kerning Pairs"
1916 #~ msgstr "_Lista Coppie Crenatura"
1917
1918 #~ msgid "Show _Spacing Tab"
1919 #~ msgstr "Mostra Tab di spaziatura"
1920
1921 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair"
1922 #~ msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura"
1923
1924 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair"
1925 #~ msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura"
1926
1927 #~ msgid "_Save as .bfp"
1928 #~ msgstr "_Salva come .bfp"
1929
1930 #~ msgid "_Show Ligatures"
1931 #~ msgstr "_Mostra Legami"
1932
1933 #~ msgid "_Add Ligature"
1934 #~ msgstr "_Aggiungi legatura"
1935
1936 #~ msgid "_File"
1937 #~ msgstr "_File"
1938
1939 #~ msgid "_Edit"
1940 #~ msgstr "_Modifica"
1941
1942 #~ msgid "_Tab"
1943 #~ msgstr "_Tabulazione"
1944
1945 #~ msgid "T_ool"
1946 #~ msgstr "_Strumenti"
1947
1948 #~ msgid "_Kerning"
1949 #~ msgstr "_Crenatura"
1950
1951 #~ msgid "_Close tab"
1952 #~ msgstr "_Chiudi scheda"
1953
1954 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
1955 #~ msgstr "Mostra _set completo caratteri unicode"
1956
1957 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
1958 #~ msgstr "Ingrandisci fino ai limiti regione"
1959
1960 #~ msgid "Set contrast for background image"
1961 #~ msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine di sfondo"
1962
1963 #~ msgid "Backgrounds"
1964 #~ msgstr "Sfondi"
1965
1966 #~ msgid "Creating thumbnails"
1967 #~ msgstr "Generazione delle miniature"
1968
1969 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs"
1970 #~ msgstr "_Rimuovi Tutte Le Coppie Crenatura"
1971
1972 #~ msgid "Merge paths"
1973 #~ msgstr "Unisci tracciati sto cazzo"
1974
1975 #~ msgid "Delete selected glyph"
1976 #~ msgstr "Cancella il glifo selezionato"
1977
1978 #, fuzzy
1979 #~ msgid "Zoom in on region boundries"
1980 #~ msgstr "Zoom avanti fino ai limiti regione"
1981
1982 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points"
1983 #~ msgstr ""
1984 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere "
1985 #~ "nuovi punti"
1986
1987 #, fuzzy
1988 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
1989 #~ msgstr ""
1990 #~ "Clicca con il tasto destro per aggiungere nuovi punti, clicca con il "
1991 #~ "sinistro per spostarli"
1992
1993 #, fuzzy
1994 #~ msgid "and double click to add new point on path."
1995 #~ msgstr "e doppio clic per aggiungere un nuovo punto al tracciato."
1996
1997 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
1998 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1"
1999
2000 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
2001 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere"
2002
2003 #~ msgid "Zoom in background image"
2004 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo"
2005
2006 #~ msgid "_Save"
2007 #~ msgstr "_Salvar"
2008
2009 #~ msgid "exit if a test case failes"
2010 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar"
2011
2012 #~ msgid "Postscript name"
2013 #~ msgstr "Nome Postscript"
2014
2015 #~ msgid "Recover"
2016 #~ msgstr "Recuperar"
2017
2018 #~ msgid "Delete all"
2019 #~ msgstr "Remover todos"
2020
2021 #~ msgid "Full name (name & style)"
2022 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)"
2023
2024 #~ msgid "Update name & description"
2025 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição"
2026
2027 #~ msgid "Create a new font"
2028 #~ msgstr "Criar uma nova fonte"
2029
2030 #~ msgid "Add name and description to this font."
2031 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte."
2032
2033 #~ msgid "Preferences"
2034 #~ msgstr "Preferências"
2035
2036 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
2037 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT"
2038
2039 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
2040 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado"
2041
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview."
2044 #~ msgstr ""
2045 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a "
2046 #~ "visualização."
2047
2048 #~ msgid "Continue"
2049 #~ msgstr "Continuar"
2050
2051 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
2052 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente."
2053
2054 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
2055 #~ msgstr ""
2056 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar "
2057 #~ "pontos"
2058
2059 #~ msgid "Save as"
2060 #~ msgstr "Salvar como"
2061
2062 #~ msgid "Show all characters in font"
2063 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte"
2064
2065 #~ msgid "_Description"
2066 #~ msgstr "_Descrição"
2067
2068 #~ msgid "_Select all paths"
2069 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos"
2070
2071 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
2072 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG"
2073
2074 #~ msgid "Close _path"
2075 #~ msgstr "_Fechar caminho"
2076
2077 #~ msgid "_Select point above"
2078 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima"
2079
2080 #~ msgid "Select _next point"
2081 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto"
2082
2083 #~ msgid "Select _previous point"
2084 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior"
2085
2086 #~ msgid "Select point _below"
2087 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior"
2088
2089 #~ msgid "_Next tab"
2090 #~ msgstr "_Próxima aba"
2091
2092 #~ msgid "_Previous tab"
2093 #~ msgstr "Aba a_nterior"
2094
2095 #~ msgid "Close _all tabs"
2096 #~ msgstr "Fechar _todas as abas"
2097
2098 #~ msgid "_Create path"
2099 #~ msgstr "_Criar caminho"
2100
2101 #~ msgid "_Create counter path"
2102 #~ msgstr "_Criar caminho inverso"
2103
2104 #~ msgid "Show de_fault characters set"
2105 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão"
2106
2107 #~ msgid "Show characters in font"
2108 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte"
2109
2110 #~ msgid "Add new _grid item"
2111 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade"
2112
2113 #~ msgid "Remove gr_id item"
2114 #~ msgstr "Remover item de g_rade"
2115
2116 #~ msgid "_Zoom in"
2117 #~ msgstr "Aumentar _zoom"
2118
2119 #~ msgid "Zoom _out"
2120 #~ msgstr "Diminuir zo_om"
2121
2122 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
2123 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1"
2124
2125 #~ msgid ""
2126 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with "
2127 #~ "preview."
2128 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia."
2129
2130 #~ msgid "Export glyph to svg file"
2131 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg"
2132
2133 #~ msgid "Wrote font files"
2134 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte"
2135
2136 #~ msgid "Create new kerning class"
2137 #~ msgstr "Crea una nuova classe di crenatura"
2138
2139 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
2140 #~ msgstr "Zoom _Scala 1:1"
2141
2142 #, fuzzy
2143 #~ msgid "Select default character set"
2144 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito"
2145
2146 #~ msgid "Use left command key + click to add new points"
2147 #~ msgstr "Utilizzare il tasto sinistro + clic per aggiungere nuovi punti"
2148