The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

it.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/it.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-08-09 08:42+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-07-09 07:08+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: it\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1436425681.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilizzo" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FILE" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPZIONE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "sblocca personalizzazione Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostra coordinate in vista glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "esci se un test fallisce" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "considera gli avvertimenti come errori fatali" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Mostra questo messaggio stronzo" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Registra il file di log" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "abilita personalizzazioni Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "sblocca personalizzazione Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "non tradurre" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "metti in pausa prima di ogni commando in modalità test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "esegui test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Seleziona lo sfondo" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Immagine di sfondo" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Muovi, ridimensiona e ruota immagine di sfondo" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Seleziona immagine di sfondo" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Immagini" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "File" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Parti" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2317 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 111 msgid "Add" 112 msgstr "Aggiungi" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Seleziona tipo" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 119 #: libbirdfont/Menu.vala:50 120 msgid "Open" 121 msgstr "Apri" 122 123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:50 124 msgid "Create Beziér curves" 125 msgstr "Crea curve di Beziér" 126 127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 129 msgid "Usage:" 130 msgstr "Utilizzo:" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 133 msgid "BF-FILE" 134 msgstr "BF-FILE" 135 136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 137 msgid "SVG-FILES ..." 138 msgstr "SVG-FILES ..." 139 140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 141 msgid "does not exist." 142 msgstr "inesistente." 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 145 msgid "A new font will be created." 146 msgstr "Una nuova font verrà creata." 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 149 msgid "Failed to import" 150 msgstr "Importazione fallita" 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 153 msgid "Aborting" 154 msgstr "Uscita forzata" 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 158 msgstr "non è il nome di un glifo o carattere Unicode." 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 161 msgid "Unicode values must start with U+." 162 msgstr "I valori Unicode devono iniziare con U+." 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 165 msgid "Adding" 166 msgstr "Aggiungi" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 169 msgid "to" 170 msgstr "a" 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 173 msgid "Glyph" 174 msgstr "Glifo" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 177 #: libbirdfont/Menu.vala:485 libbirdfont/Menu.vala:487 178 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955 179 msgid "Version" 180 msgstr "Versione" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 183 msgid "print this message" 184 msgstr "stampa questo messaggio" 185 186 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 187 #, fuzzy 188 msgid "write files to this directory" 189 msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 190 191 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 192 #, fuzzy 193 msgid "write svg file" 194 msgstr "scrivi file svg\n" 195 196 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 197 #, fuzzy 198 msgid "write ttf and eot file" 199 msgstr "salva i file ttf e eot\n" 200 201 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 202 msgid "Can't find output directory" 203 msgstr "Impossibile trovare la cartella di output" 204 205 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 206 msgid "Circle" 207 msgstr "Cerchio" 208 209 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 210 msgid "Crop background image" 211 msgstr "Ritaglia immagine di sfondo" 212 213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 214 msgid "Default Language" 215 msgstr "Lingua predefinita" 216 217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 218 msgid "Private Use Area" 219 msgstr "Area ad uso privato" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 222 msgid "Chinese" 223 msgstr "Cinese" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 226 msgid "English" 227 msgstr "Inglese" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 230 msgid "Greek" 231 msgstr "Greco" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 234 msgid "Japanese" 235 msgstr "Giapponese" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 238 msgid "Javanese" 239 msgstr "Giavanese" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 242 msgid "Latin" 243 msgstr "Latino" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 246 msgid "Russian" 247 msgstr "Russo" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 250 msgid "Swedish" 251 msgstr "Svedese" 252 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 254 msgid "Thai" 255 msgstr "Tailandese" 256 257 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 259 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 260 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 261 262 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 263 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 264 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 265 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 266 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 269 #: libbirdfont/Menu.vala:478 libbirdfont/TableLayout.vala:203 270 msgid "Name and Description" 271 msgstr "Nome e descrizione" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 274 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 275 msgid "PostScript Name" 276 msgstr "Nome PostScript" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 279 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 birdfont/GtkWindow.vala:906 280 msgid "Name" 281 msgstr "Nome" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 284 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 285 msgid "Style" 286 msgstr "Stile" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 289 msgid "Bold" 290 msgstr "Grassetto" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 293 msgid "Italic" 294 msgstr "Corsivo" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 297 msgid "Weight" 298 msgstr "Peso" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 301 msgid "Full Name (Name and Style)" 302 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 305 msgid "Unique Identifier" 306 msgstr "Identificativo univoco" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 309 msgid "Description" 310 msgstr "Descrizione" 311 312 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 313 msgid "Copyright" 314 msgstr "Copyright" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 317 msgid "Drawing Tools" 318 msgstr "Strumenti di disegno" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 321 msgid "Control Point" 322 msgstr "Punto di controllo" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:246 325 msgid "Layers" 326 msgstr "Livelli" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 329 msgid "Stroke" 330 msgstr "Tratto" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 333 msgid "Geometrical Shapes" 334 msgstr "Forme geometriche" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 337 msgid "Zoom" 338 msgstr "Ingrandimento" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 341 msgid "Guidelines & Grid" 342 msgstr "Linee guida e griglia" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 345 msgid "Grid Size" 346 msgstr "Dimensione della griglia" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 349 msgid "Move canvas" 350 msgstr "Sposta area di lavoro" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 353 msgid "Delete" 354 msgstr "Cancella" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 357 msgid "Select all points or paths" 358 msgstr "Seleziona tutti i punti o i percorsi" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 361 msgid "Undo" 362 msgstr "Annulla" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 365 msgid "Insert new points on path" 366 msgstr "Inserisci nuovi punti sul percorso" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 369 msgid "Create quadratic Bézier curves" 370 msgstr "Crea curve quadratiche di Bézier" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 373 msgid "Create cubic Bézier curves" 374 msgstr "Crea curve cubiche di Bézier" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 377 msgid "Quadratic path with two line handles" 378 msgstr "Tracciato quadratico con due linee maniglia" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 381 msgid "Convert selected points" 382 msgstr "Converti i punti selezionati" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 385 msgid "X coordinate" 386 msgstr "Coordinata X" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 389 msgid "Y coordinate" 390 msgstr "Coordinata Y" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 393 msgid "Rotation" 394 msgstr "Rotazione" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 397 msgid "Skew" 398 msgstr "Distorsione" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 401 msgid "Width" 402 msgstr "Larghezza" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 405 msgid "Height" 406 msgstr "Peso" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 409 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 410 msgstr "Lega le maniglie della curva per il punto di modifica selezionato" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 413 msgid "Symmetrical handles" 414 msgstr "Maniglie simmetriche" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 417 msgid "Convert segment to line." 418 msgstr "Converti il segmento in linea." 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 421 msgid "Create counter from outline" 422 msgstr "Crea sagoma personalizzata" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 425 #, fuzzy 426 msgid "Close path" 427 msgstr "Chiudi il percorso" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 430 #, fuzzy 431 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 432 msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 435 msgid "Flip path vertically" 436 msgstr "Ribalta tracciato verticalmente" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 439 msgid "Flip path horizontally" 440 msgstr "Ribalta tracciato orizzontalmente" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 443 msgid "Set size for background image" 444 msgstr "Imposta dimensioni immagine di sfondo" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 447 msgid "Show/hide background image" 448 msgstr "Mostra/nascondi immagine di sfondo" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 451 msgid "Insert a new background image" 452 msgstr "Inserisci nuova immagine di sfondo" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 455 msgid "High contrast" 456 msgstr "Alto contrasto" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 459 msgid "Set background threshold" 460 msgstr "Stabilisci soglia di sfondo" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:743 463 msgid "Amount of autotrace details" 464 msgstr "Numero di dettagli automatici" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 467 msgid "Autotrace simplification" 468 msgstr "Semplificazione automatica" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 471 msgid "Autotrace background image" 472 msgstr "Immagine di sfondo automatica" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 475 msgid "Delete background image" 476 msgstr "Elimina l'immagine di sfondo" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 479 msgid "Add layer" 480 msgstr "Aggiungi livello" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 483 msgid "Show layers" 484 msgstr "" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 487 msgid "Apply stroke" 488 msgstr "applica tratto" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:847 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 491 msgid "Stroke width" 492 msgstr "Larghezza contorno" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:889 495 msgid "Create outline form stroke" 496 msgstr "" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:897 499 msgid "Butt line cap" 500 msgstr "" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 503 msgid "Round line cap" 504 msgstr "" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:946 507 msgid "Square line cap" 508 msgstr "" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1015 511 msgid "Show guidelines" 512 msgstr "Mostra linee guida" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1027 515 #, fuzzy 516 msgid "Show more guidelines" 517 msgstr "Mostra linee guida" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1043 520 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 521 msgstr "Mostra linee guida al margine superiore e inferiore" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1067 524 msgid "Lock guides and grid" 525 msgstr "" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 528 msgid "Zoom Out More" 529 msgstr "Ingrandisci ancora" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1118 532 msgid "Show full glyph" 533 msgstr "Mostra glifo completo" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 536 msgid "Fit in view" 537 msgstr "Adatta alla finestra" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1132 540 msgid "Zoom in on background image" 541 msgstr "Ingrandisci su immagine dello sfondo" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 544 msgid "Previous view" 545 msgstr "Articolo precedente" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1148 548 msgid "Next view" 549 msgstr "Vista successiva" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1355 552 msgid "Background Tools" 553 msgstr "Strumento per lo sfondo" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1370 556 msgid "Control Points" 557 msgstr "Punti di controllo" 558 559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1386 560 msgid "Object Tools" 561 msgstr "Oggetto Strumenti" 562 563 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1538 564 msgid "Set size for grid" 565 msgstr "Imposta la dimensione della griglia" 566 567 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 568 #: libbirdfont/Menu.vala:308 569 msgid "Export Settings" 570 msgstr "Esporta impostazioni" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 573 msgid "File Name" 574 msgstr "Nome del file" 575 576 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 577 msgid "Units Per Em" 578 msgstr "" 579 580 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 581 #, fuzzy 582 msgid "Folder" 583 msgstr "Cartelle" 584 585 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 586 msgid "Formats" 587 msgstr "Formati" 588 589 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 590 msgid "Export" 591 msgstr "Esportare" 592 593 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 594 #: libbirdfont/MenuTab.vala:284 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 595 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 596 msgid "Save" 597 msgstr "Salva" 598 599 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 600 msgid "Alphabet" 601 msgstr "" 602 603 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 604 msgid "Select a Folder" 605 msgstr "" 606 607 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 608 msgid "Folders" 609 msgstr "Cartelle" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 612 msgid "New font" 613 msgstr "Nova fonte" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 616 msgid "Open font" 617 msgstr "" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 620 msgid "Save font" 621 msgstr "" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:471 624 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 625 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 626 msgid "Settings" 627 msgstr "Impostazioni" 628 629 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 630 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 631 msgid "Themes" 632 msgstr "Temi" 633 634 #: libbirdfont/Glyph.vala:2317 635 msgid "Guide" 636 msgstr "Guida" 637 638 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 639 msgid "Show grid" 640 msgstr "Mostra la griglia" 641 642 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 643 msgid "Guides" 644 msgstr "Guide" 645 646 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:29 647 msgid "Zoom in" 648 msgstr "Aumenta ingrandimento" 649 650 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:36 651 msgid "Zoom out" 652 msgstr "Riduci ingrandimento" 653 654 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:43 655 msgid "Convert the last segment to a straight line" 656 msgstr "Converte l'ultimo segmento in una linea retta" 657 658 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:51 659 msgid "Convert the last control point to a corner node" 660 msgstr "" 661 662 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:59 663 msgid "Move handle along axis" 664 msgstr "" 665 666 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 667 msgid "Kerning" 668 msgstr "Crenatura" 669 670 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 671 msgid "The current kerning class is malformed." 672 msgstr "La classe di crenatura corrente è deforme" 673 674 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 675 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 676 msgstr "" 677 "Aggiungi caratteri singoli separati da spazio e intervalli nella forma A-Z." 678 679 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 680 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 681 msgstr "" 682 "Digita \"space\" per la crenatura del carattere spazio e \"divis\" per la " 683 "crenatura del carattere -." 684 685 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 686 msgid "Unicode" 687 msgstr "Unicode" 688 689 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 690 msgid "Insert" 691 msgstr "Inserisci" 692 693 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 694 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 695 msgid "Close" 696 msgstr "Chiudi" 697 698 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 699 msgid "Kerning Pairs" 700 msgstr "Coppie Crenatura" 701 702 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 703 msgid "No kerning pairs created." 704 msgstr "" 705 706 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 707 msgid "Kerning class" 708 msgstr "Classe di crenatura" 709 710 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 711 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 712 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 713 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 714 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 715 #: libbirdfont/Theme.vala:687 716 msgid "Set" 717 msgstr "Imposta" 718 719 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 720 msgid "Load kerning strings" 721 msgstr "" 722 723 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 724 msgid "Kerning Tools" 725 msgstr "" 726 727 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 728 #, fuzzy 729 msgid "Font Size" 730 msgstr "Dimensione caratteri" 731 732 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 733 msgid "Create new kerning class." 734 msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 735 736 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 737 msgid "Use text input to enter kerning values." 738 msgstr "Usa input di testo per inserire valori di crenatura" 739 740 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 741 msgid "Insert glyph from overview" 742 msgstr "" 743 744 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 745 msgid "Insert character by unicode value" 746 msgstr "Inserisci un carattere col codice Unicode" 747 748 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 749 msgid "Open a text file with kerning strings first." 750 msgstr "" 751 752 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 753 msgid "Previous kerning string" 754 msgstr "" 755 756 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 757 msgid "You have reached the beginning of the list." 758 msgstr "" 759 760 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 761 msgid "Next kerning string" 762 msgstr "" 763 764 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 765 msgid "You have reached the end of the list." 766 msgstr "" 767 768 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 769 msgid "Character Sets" 770 msgstr "Tipi di carattere" 771 772 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 773 msgid "Character Set" 774 msgstr "Set caratteri" 775 776 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 777 msgid "Layer" 778 msgstr "" 779 780 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 781 msgid "character sequence" 782 msgstr "sequenze di caratteri" 783 784 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 785 msgid "ligature" 786 msgstr "legatura" 787 788 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 789 msgid "substitution" 790 msgstr "sostituzione" 791 792 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 793 msgid "beginning" 794 msgstr "Inizio" 795 796 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 797 msgid "middle" 798 msgstr "medio" 799 800 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 801 msgid "end" 802 msgstr "fine" 803 804 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 805 msgid "New Ligature" 806 msgstr "Nuova Legatura" 807 808 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 809 msgid "New Contextual Substitution" 810 msgstr "" 811 812 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 813 msgid "Contextual Substitutions" 814 msgstr "" 815 816 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 817 #: libbirdfont/Menu.vala:426 818 msgid "Ligatures" 819 msgstr "Legature" 820 821 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 822 msgid "Beginning" 823 msgstr "Inizio" 824 825 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 826 msgid "Middle" 827 msgstr "Centro" 828 829 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 830 msgid "End" 831 msgstr "Fine" 832 833 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1304 834 msgid "Ligature" 835 msgstr "Legatura" 836 837 #: libbirdfont/Line.vala:151 838 msgid "Position" 839 msgstr "Posizione" 840 841 #: libbirdfont/Line.vala:151 842 msgid "Move" 843 msgstr "_Sposta" 844 845 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 846 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 847 msgstr "" 848 849 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 850 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 851 msgstr "" 852 853 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 854 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 855 msgstr "" 856 857 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 858 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 859 msgstr "" 860 861 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 862 msgid "Glyph sequence" 863 msgstr "Sequenza glifi" 864 865 #: libbirdfont/Menu.vala:37 866 msgid "File" 867 msgstr "File" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:43 870 msgid "New" 871 msgstr "Nuovo" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 874 msgid "Recent Files" 875 msgstr "File recenti" 876 877 #: libbirdfont/Menu.vala:71 878 msgid "Save As" 879 msgstr "Salva con nome" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:78 882 #, fuzzy 883 msgid "Select Character Set" 884 msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 885 886 #: libbirdfont/Menu.vala:85 887 msgid "Quit" 888 msgstr "Esci" 889 890 #: libbirdfont/Menu.vala:93 891 msgid "Edit" 892 msgstr "Modifica" 893 894 #: libbirdfont/Menu.vala:106 895 msgid "Redo" 896 msgstr "Ripeti" 897 898 #: libbirdfont/Menu.vala:113 899 msgid "Copy" 900 msgstr "Copia" 901 902 #: libbirdfont/Menu.vala:120 903 msgid "Paste" 904 msgstr "Incolla" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:127 907 msgid "Paste In Place" 908 msgstr "Incolla nella stessa posizione" 909 910 #: libbirdfont/Menu.vala:134 911 #, fuzzy 912 msgid "Select All Paths" 913 msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:141 916 msgid "Move To Baseline" 917 msgstr "Muovi alla linea di base" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 920 #: libbirdfont/OverView.vala:227 921 msgid "Search" 922 msgstr "Cerca" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:155 925 msgid "Simplify Path" 926 msgstr "Semplifica il percorso" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:162 929 msgid "Close Path" 930 msgstr "Chiudi il percorso" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:169 933 #, fuzzy 934 msgid "Glyph Sequence" 935 msgstr "Sequenza _Glifo" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:176 938 msgid "Set Background Glyph" 939 msgstr "" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:183 942 msgid "Remove Background Glyph" 943 msgstr "" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:190 946 msgid "Create Guide" 947 msgstr "" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:197 950 msgid "List Guides" 951 msgstr "" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:204 954 msgid "Select Point Above" 955 msgstr "Seleziona il punto superiore" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:211 958 msgid "Select Next Point" 959 msgstr "Seleziona il punto successivo" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:218 962 msgid "Select Previous Point" 963 msgstr "Seleziona il punto precedente" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:225 966 msgid "Select Point Below" 967 msgstr "Seleziona il punto sottostante" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:234 970 #, fuzzy 971 msgid "Merge Paths" 972 msgstr "Unisci tracciati sto cazzo" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:252 975 msgid "Move Layer Up" 976 msgstr "" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:259 979 msgid "Move Layer Down" 980 msgstr "" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:267 983 msgid "Import and Export" 984 msgstr "" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:273 987 #, fuzzy 988 msgid "Export Fonts" 989 msgstr "Esporta caratteri" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:280 992 #, fuzzy 993 msgid "Export Glyph as SVG" 994 msgstr "Esporta il Glifo come SVG" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:287 997 msgid "Import SVG file" 998 msgstr "Importa un file SVG" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:294 1001 #, fuzzy 1002 msgid "Import SVG folder" 1003 msgstr "Importa un file SVG" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:301 1006 msgid "Import Background Image" 1007 msgstr "Importa un'immagine di sfondo" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:315 libbirdfont/Preview.vala:27 1010 msgid "Preview" 1011 msgstr "Anteprima" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:323 1014 msgid "Tab" 1015 msgstr "Tabulazione" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:329 1018 msgid "Next Tab" 1019 msgstr "Scheda successiva" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:336 1022 msgid "Previous Tab" 1023 msgstr "Scheda precedente" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:343 1026 msgid "Close Tab" 1027 msgstr "Chiudi la scheda" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1030 msgid "Close All Tabs" 1031 msgstr "Chiudi tutte le schede" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:358 1034 msgid "Spacing and Kerning" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1038 #, fuzzy 1039 msgid "Show Spacing Tab" 1040 msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1043 #, fuzzy 1044 msgid "Show Kerning Tab" 1045 msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:378 1048 #, fuzzy 1049 msgid "List Kerning Pairs" 1050 msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:385 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1053 msgid "Spacing Classes" 1054 msgstr "Classi di spaziatura" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1057 #, fuzzy 1058 msgid "Select Next Kerning Pair" 1059 msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:401 1062 #, fuzzy 1063 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1064 msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:410 1067 msgid "Load Kerning Strings" 1068 msgstr "" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:417 1071 msgid "Reload Kerning Strings" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:432 1075 #, fuzzy 1076 msgid "Show Ligatures" 1077 msgstr "_Mostra Legami" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:439 1080 #, fuzzy 1081 msgid "Add Ligature" 1082 msgstr "_Aggiungi legatura" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:448 1085 msgid "Git" 1086 msgstr "" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:454 1089 msgid "Save As .bfp" 1090 msgstr "Salva come .bfp" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:463 libbirdfont/OverView.vala:390 1093 msgid "Overview" 1094 msgstr "Panoramica" 1095 1096 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1097 msgid "UP" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1101 msgid "DOWN" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1105 msgid "LEFT" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1109 msgid "RIGHT" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1113 msgid "Missing metadata in font:" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1117 msgid "" 1118 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1119 msgstr "" 1120 1121 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1122 msgid "You need to save your font before exporting it." 1123 msgstr "" 1124 1125 #: libbirdfont/MenuTab.vala:159 1126 msgid "Menu" 1127 msgstr "Menu" 1128 1129 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 1130 msgid "Add ligature" 1131 msgstr "Aggiungi legatura" 1132 1133 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1134 msgid "Move paths" 1135 msgstr "Sposta tracciati" 1136 1137 #: libbirdfont/OverView.vala:208 libbirdfont/OverView.vala:227 1138 msgid "Filter" 1139 msgstr "Filtro" 1140 1141 # May be better to use vista or schermata 1142 #: libbirdfont/OverView.vala:547 1143 msgid "No glyphs in this view." 1144 msgstr "Nessun glifo in questa vista." 1145 1146 #: libbirdfont/OverView.vala:1327 1147 msgid "See also:" 1148 msgstr "Vedi anche:" 1149 1150 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1151 msgid "Overwrite TTF file?" 1152 msgstr "Sovrascrivere File TTF?" 1153 1154 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1155 msgid "Overwrite" 1156 msgstr "Sovrascrivi" 1157 1158 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1159 msgid "Cancel" 1160 msgstr "Annulla" 1161 1162 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1163 msgid "Yes, don't ask again." 1164 msgstr "Si, non chiederlo più." 1165 1166 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1167 msgid "Transform" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1171 msgid "All Glyphs" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1175 msgid "Default" 1176 msgstr "Predefinito" 1177 1178 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1179 msgid "Resize" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1183 msgid "Add new points" 1184 msgstr "Aggiungi nuovi punti" 1185 1186 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1187 msgid "Move control points" 1188 msgstr "Sposta i punti di controllo" 1189 1190 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1191 msgid "Reload webview" 1192 msgstr "Ricarica la Webview" 1193 1194 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1195 msgid "Export fonts" 1196 msgstr "Esporta caratteri" 1197 1198 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1199 msgid "Generate html document" 1200 msgstr "Crea un documento HTML" 1201 1202 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1203 msgid "No fonts created yet" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1207 msgid "Create a New Font" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1211 #, fuzzy 1212 msgid "Glyphs" 1213 msgstr "Glifo" 1214 1215 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1216 #, fuzzy 1217 msgid "Backups" 1218 msgstr "Backup" 1219 1220 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1221 msgid "Rectangle" 1222 msgstr "Rettangolo" 1223 1224 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1225 msgid "Resize and rotate paths" 1226 msgstr "Ridimensiona e ruota tracciati" 1227 1228 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1229 msgid "Save changes?" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1233 msgid "Discard" 1234 msgstr "Scarta" 1235 1236 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1237 msgid "Save?" 1238 msgstr "Salvare?" 1239 1240 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1241 msgid "Precision for pen tool" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1245 msgid "Show or hide control point handles" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1249 msgid "Fill open paths." 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1253 msgid "Use TTF units." 1254 msgstr "Usa unità TTF" 1255 1256 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1257 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1261 #, fuzzy 1262 msgid "Path simplification threshold" 1263 msgstr "Livello di semplificazione" 1264 1265 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1266 msgid "Color theme" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1270 msgid "Key Bindings" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1274 msgid "Character" 1275 msgstr "Carattere" 1276 1277 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1278 msgid "New spacing class" 1279 msgstr "Nuova classe di spaziatura" 1280 1281 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1282 msgid "Spacing" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1286 msgid "Left" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1290 msgid "Right" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1294 msgid "Import" 1295 msgstr "Importa" 1296 1297 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1298 msgid "Canvas Background" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1302 msgid "Filled Stroke" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1306 #, fuzzy 1307 msgid "Stroke Color" 1308 msgstr "Colore tratto" 1309 1310 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1311 #, fuzzy 1312 msgid "Handle Color" 1313 msgstr "Colore maniglia" 1314 1315 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1316 msgid "Fill Color" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1320 msgid "Selected Objects" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1324 msgid "Background 1" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1328 msgid "Dialog Background" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1332 msgid "Menu Background" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1336 msgid "Default Background" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1340 msgid "Checkbox Background" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1344 msgid "Foreground 1" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1348 msgid "Text Foreground" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1352 msgid "Table Border" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1356 msgid "Selection Border" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1360 msgid "Overview Glyph" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1364 msgid "Foreground Inverted" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1368 msgid "Menu Foreground" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1372 msgid "Selected Tab Foreground" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1376 msgid "Tab Separator" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1380 msgid "Highlighted 1" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1384 msgid "Highlighted Guide" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1388 msgid "Grid" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1392 msgid "Guide 1" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1396 msgid "Guide 2" 1397 msgstr "" 1398 1399 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1400 msgid "Guide 3" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1404 msgid "Button Border 1" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1408 msgid "Button Background 1" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1412 msgid "Button Border 2" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1416 msgid "Button Background 2" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1420 msgid "Button Border 3" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1424 msgid "Button Background 3" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1428 msgid "Button Border 4" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1432 msgid "Button Background 4" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1436 msgid "Button Foreground" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1440 msgid "Selected Button Foreground" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1444 msgid "Tool Foreground" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1448 msgid "Selected Tool Foreground" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1452 msgid "Text Area Background" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1456 msgid "Overview Item Border" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1460 msgid "Selected Overview Item" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1464 msgid "Overview Item 1" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1468 msgid "Overview Item 2" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1472 msgid "Overview Selected Foreground" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1476 msgid "Overview Foreground" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1480 msgid "Glyph Count Background 1" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1484 msgid "Glyph Count Background 2" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1488 msgid "Dialog Shadow" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1492 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1496 msgid "Selected Cubic Control Point" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1500 msgid "Active Cubic Control Point" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1504 msgid "Cubic Control Point" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1508 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1512 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1516 msgid "Active Quadratic Control Point" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1520 msgid "Cubic Quadratic Point" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1524 msgid "Selected Control Point Handle" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1528 msgid "Active Handle" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1532 #, fuzzy 1533 msgid "Control Point Handle" 1534 msgstr "Punto di controllo strumenti" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1537 msgid "Merge" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1541 msgid "Spin Button" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1545 msgid "Active Spin Button" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1549 msgid "Zoom Bar Border" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1553 msgid "Font Name" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1557 msgid "New theme" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1561 msgid "Add new theme" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1565 msgid "Colors" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1569 msgid "Dark" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1573 msgid "Bright" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1577 msgid "Custom" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1581 msgid "Color" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1585 msgid "Shift" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1589 msgid "Freehand drawing" 1590 msgstr "Disegno a mano libera" 1591 1592 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1593 msgid "New version" 1594 msgstr "Nuova versione" 1595 1596 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1597 msgid "Your fonts have been exported." 1598 msgstr "I tuoi caratteri sono stati esportati." 1599 1600 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1601 msgid "Full name (name and style)" 1602 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 1603 1604 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1605 msgid "Unique identifier" 1606 msgstr "Identificativo univoco" 1607 1608 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1609 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1610 msgstr "Soglia luminosità, da 0.001 a 2, il valore predefinito è 1" 1611 1612 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1613 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1614 msgstr "dattagli, da 0.001 a 9.999, il valore predefinito è 1" 1615 1616 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1617 msgid "use quadratic control points" 1618 msgstr "usa punti di controllo quadrati" 1619 1620 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1621 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1622 msgstr "semplificazione, da 0.001 a 1, il valore predefinito è 0.5" 1623 1624 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1625 msgid "File does not exist." 1626 msgstr "File inesistente." 1627 1628 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1629 msgid "Unknown file format." 1630 msgstr "Formato non riconosciuto." 1631 1632 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1633 msgid "Writing" 1634 msgstr "In Scrittura" 1635 1636 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1637 #~ msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 1638 1639 #~ msgid "Select color" 1640 #~ msgstr "Seleziona un colore" 1641 1642 #~ msgid "print this message\n" 1643 #~ msgstr "stampa questo messaggio\n" 1644 1645 #~ msgid "write files to this directory\n" 1646 #~ msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 1647 1648 #~ msgid "write svg file\n" 1649 #~ msgstr "scrivi file svg\n" 1650 1651 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1652 #~ msgstr "salva i file ttf e eot\n" 1653 1654 #, fuzzy 1655 #~ msgid "New Font" 1656 #~ msgstr "Nuovo carattere" 1657 1658 #~ msgid "No fonts created yet." 1659 #~ msgstr "Nessun font ancora creato." 1660 1661 #~ msgid "Recent files" 1662 #~ msgstr "File recenti" 1663 1664 #~ msgid "Backup" 1665 #~ msgstr "Backup" 1666 1667 #~ msgid "Control Point Tools" 1668 #~ msgstr "Punto di controllo strumenti" 1669 1670 #~ msgid "Select Background" 1671 #~ msgstr "Seleziona lo sfondo" 1672 1673 #~ msgid "Saving" 1674 #~ msgstr "Salvataggio" 1675 1676 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1677 #~ msgstr "Carico il database dei caratteri Unicode" 1678 1679 #~ msgid "Three font files have been created." 1680 #~ msgstr "Tre file font sono stati creati" 1681 1682 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1683 #~ msgstr "Scrittura dei file TTF e EOT in corso." 1684 1685 #~ msgid "Writing SVG file." 1686 #~ msgstr "Scrittura file SVG in corso." 1687 1688 #~ msgid "The file is write protected." 1689 #~ msgstr "Il file è protetto in scrittura." 1690 1691 #~ msgid "" 1692 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1693 #~ msgstr "" 1694 #~ "Clicca il tasto destro per modificare la classe, clicca il sinistro per " 1695 #~ "la crenatura dei glifi nella classe." 1696 1697 #~ msgid "Stroke color" 1698 #~ msgstr "Colore tratto" 1699 1700 #~ msgid "Handle color" 1701 #~ msgstr "Colore maniglia" 1702 1703 #~ msgid "Object color" 1704 #~ msgstr "Colore oggetto" 1705 1706 #~ msgid "Select Background Image" 1707 #~ msgstr "Selezionare un'immagine di sfondo" 1708 1709 #~ msgid "Font size" 1710 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1711 1712 #~ msgid "Font size " 1713 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1714 1715 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1716 #~ msgstr "Mostra linee guida per altezza-x e linea di base" 1717 1718 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1719 #~ msgstr "Aggiusta la posizione del lato destro" 1720 1721 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1722 #~ msgstr "Inserisci l'ultimo glifo editato" 1723 1724 #~ msgid "Loading XML data." 1725 #~ msgstr "Caricamento dei dati XML." 1726 1727 #~ msgid "Default language" 1728 #~ msgstr "Lingua predefinita" 1729 1730 #~ msgid "Private use area" 1731 #~ msgstr "Area ad uso privato" 1732 1733 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1734 #~ msgstr "Mostra set caratteri unicode completo" 1735 1736 #~ msgid "Show default characters set" 1737 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 1738 1739 #~ msgid "Show all characters in the font" 1740 #~ msgstr "Mostra tutti i caratteri nel font" 1741 1742 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1743 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1744 1745 #~ msgid "Set precision" 1746 #~ msgstr "Imposta precisione" 1747 1748 #~ msgid "" 1749 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1750 #~ msgstr "" 1751 #~ "Mostra tutte le maniglie dei punti di controllo, oppure solo le maniglie " 1752 #~ "dei punti selezionati." 1753 1754 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1755 #~ msgstr "Imposta il colore di riempimento per i tracciati aperti." 1756 1757 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1758 #~ msgstr "Aggiusta il numero di campioni per punto nel tool a mano libera." 1759 1760 #~ msgid "Simplification threshold" 1761 #~ msgstr "Livello di semplificazione" 1762 1763 #~ msgid "Kerning:" 1764 #~ msgstr "Crenatura:" 1765 1766 #~ msgid "Text" 1767 #~ msgstr "Testo" 1768 1769 #~ msgid "_New" 1770 #~ msgstr "_Nuovo" 1771 1772 #~ msgid "_Open" 1773 #~ msgstr "_Apri" 1774 1775 #~ msgid "_Recent Files" 1776 #~ msgstr "File _Recenti" 1777 1778 #~ msgid "Save _as" 1779 #~ msgstr "Salva con nome" 1780 1781 #~ msgid "_Export" 1782 #~ msgstr "_Esporta" 1783 1784 #~ msgid "_Preview" 1785 #~ msgstr "_Anteprima" 1786 1787 #~ msgid "Name and _Description" 1788 #~ msgstr "Nome e _Descrizione" 1789 1790 #~ msgid "Select _Character Set" 1791 #~ msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 1792 1793 #~ msgid "_Quit" 1794 #~ msgstr "_Esci" 1795 1796 #~ msgid "_Undo" 1797 #~ msgstr "_Annulla" 1798 1799 #~ msgid "_Redo" 1800 #~ msgstr "_Ripristina" 1801 1802 #~ msgid "_Copy" 1803 #~ msgstr "_Copia" 1804 1805 #~ msgid "_Paste" 1806 #~ msgstr "_Incolla" 1807 1808 #~ msgid "Paste _In Place" 1809 #~ msgstr "Incolla _Nel Posto" 1810 1811 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1812 #~ msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 1813 1814 #~ msgid "Move _To Baseline" 1815 #~ msgstr "Muovi _alla linea di base" 1816 1817 #~ msgid "_Search" 1818 #~ msgstr "_Cerca" 1819 1820 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1821 #~ msgstr "_Esporta glifo in SVG" 1822 1823 #~ msgid "_Import SVG" 1824 #~ msgstr "_Importa SVG" 1825 1826 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1827 #~ msgstr "Semplifica il Percorso" 1828 1829 #~ msgid "Close _Path" 1830 #~ msgstr "Chiudi _Tracciato" 1831 1832 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1833 #~ msgstr "Sequenza _Glifo" 1834 1835 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1836 #~ msgstr "Imposta Sfondo _Glifo" 1837 1838 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1839 #~ msgstr "_Rimuovi Sfondo Glifo" 1840 1841 #~ msgid "_Select Point Above" 1842 #~ msgstr "_Seleziona Punto Superiore" 1843 1844 #~ msgid "Select _Next Point" 1845 #~ msgstr "Seleziona Il Pu_nto Successivo" 1846 1847 #~ msgid "Select _Previous Point" 1848 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Precedente" 1849 1850 #~ msgid "Select Point _Below" 1851 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Sotto" 1852 1853 #~ msgid "_Next Tab" 1854 #~ msgstr "_Scheda Successiva" 1855 1856 #~ msgid "_Previous Tab" 1857 #~ msgstr "Scheda _Precedente" 1858 1859 #~ msgid "_Close Tab" 1860 #~ msgstr "_Chiudi Scheda" 1861 1862 #~ msgid "Close _All Tabs" 1863 #~ msgstr "_Chiudi Tutte le Schede" 1864 1865 #~ msgid "_Create Path" 1866 #~ msgstr "_Crea Tracciato" 1867 1868 #~ msgid "_Zoom" 1869 #~ msgstr "_Ingrandimento" 1870 1871 #~ msgid "_Create Counter Path" 1872 #~ msgstr "_Crea Contatore Tracciato" 1873 1874 #~ msgid "_Move" 1875 #~ msgstr "_Sposta" 1876 1877 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1878 #~ msgstr "Mostra Set _Completo Caratteri Unicode" 1879 1880 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1881 #~ msgstr "Mostra Set di Caratteri Prede_finito" 1882 1883 #~ msgid "Show Characters in Font" 1884 #~ msgstr "Mostra Caratteri nel Font" 1885 1886 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1887 #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Oggetto _Griglia" 1888 1889 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1890 #~ msgstr "Rimuovi Oggetto Gr_iglia" 1891 1892 #~ msgid "_Zoom In" 1893 #~ msgstr "_Zoom Avanti" 1894 1895 #~ msgid "Zoom _Out" 1896 #~ msgstr "Zoom _Indietro" 1897 1898 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1899 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1900 1901 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1902 #~ msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 1903 1904 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1905 #~ msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 1906 1907 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1908 #~ msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 1909 1910 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1911 #~ msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 1912 1913 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1914 #~ msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 1915 1916 #~ msgid "_Save as .bfp" 1917 #~ msgstr "_Salva come .bfp" 1918 1919 #~ msgid "_Show Ligatures" 1920 #~ msgstr "_Mostra Legami" 1921 1922 #~ msgid "_Add Ligature" 1923 #~ msgstr "_Aggiungi legatura" 1924 1925 #~ msgid "_File" 1926 #~ msgstr "_File" 1927 1928 #~ msgid "_Edit" 1929 #~ msgstr "_Modifica" 1930 1931 #~ msgid "_Tab" 1932 #~ msgstr "_Tabulazione" 1933 1934 #~ msgid "T_ool" 1935 #~ msgstr "_Strumenti" 1936 1937 #~ msgid "_Kerning" 1938 #~ msgstr "_Crenatura" 1939 1940 #~ msgid "_Close tab" 1941 #~ msgstr "_Chiudi scheda" 1942 1943 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1944 #~ msgstr "Mostra _set completo caratteri unicode" 1945 1946 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1947 #~ msgstr "Ingrandisci fino ai limiti regione" 1948 1949 #~ msgid "Set contrast for background image" 1950 #~ msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine di sfondo" 1951 1952 #~ msgid "Backgrounds" 1953 #~ msgstr "Sfondi" 1954 1955 #~ msgid "Creating thumbnails" 1956 #~ msgstr "Generazione delle miniature" 1957 1958 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1959 #~ msgstr "_Rimuovi Tutte Le Coppie Crenatura" 1960 1961 #~ msgid "Delete selected glyph" 1962 #~ msgstr "Cancella il glifo selezionato" 1963 1964 #, fuzzy 1965 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1966 #~ msgstr "Zoom avanti fino ai limiti regione" 1967 1968 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1969 #~ msgstr "" 1970 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere " 1971 #~ "nuovi punti" 1972 1973 #, fuzzy 1974 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1975 #~ msgstr "" 1976 #~ "Clicca con il tasto destro per aggiungere nuovi punti, clicca con il " 1977 #~ "sinistro per spostarli" 1978 1979 #, fuzzy 1980 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1981 #~ msgstr "e doppio clic per aggiungere un nuovo punto al tracciato." 1982 1983 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1984 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 1985 1986 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1987 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 1988 1989 #~ msgid "Zoom in background image" 1990 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 1991 1992 #~ msgid "_Save" 1993 #~ msgstr "_Salvar" 1994 1995 #~ msgid "exit if a test case failes" 1996 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 1997 1998 #~ msgid "Postscript name" 1999 #~ msgstr "Nome Postscript" 2000 2001 #~ msgid "Recover" 2002 #~ msgstr "Recuperar" 2003 2004 #~ msgid "Delete all" 2005 #~ msgstr "Remover todos" 2006 2007 #~ msgid "Full name (name & style)" 2008 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 2009 2010 #~ msgid "Update name & description" 2011 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 2012 2013 #~ msgid "Create a new font" 2014 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 2015 2016 #~ msgid "Add name and description to this font." 2017 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 2018 2019 #~ msgid "Preferences" 2020 #~ msgstr "Preferências" 2021 2022 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2023 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 2024 2025 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2026 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 2027 2028 #~ msgid "" 2029 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2030 #~ msgstr "" 2031 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 2032 #~ "visualização." 2033 2034 #~ msgid "Continue" 2035 #~ msgstr "Continuar" 2036 2037 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2038 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 2039 2040 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2041 #~ msgstr "" 2042 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 2043 #~ "pontos" 2044 2045 #~ msgid "Save as" 2046 #~ msgstr "Salvar como" 2047 2048 #~ msgid "Show all characters in font" 2049 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 2050 2051 #~ msgid "_Description" 2052 #~ msgstr "_Descrição" 2053 2054 #~ msgid "_Select all paths" 2055 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 2056 2057 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2058 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 2059 2060 #~ msgid "Close _path" 2061 #~ msgstr "_Fechar caminho" 2062 2063 #~ msgid "_Select point above" 2064 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2065 2066 #~ msgid "Select _next point" 2067 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 2068 2069 #~ msgid "Select _previous point" 2070 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2071 2072 #~ msgid "Select point _below" 2073 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 2074 2075 #~ msgid "_Next tab" 2076 #~ msgstr "_Próxima aba" 2077 2078 #~ msgid "_Previous tab" 2079 #~ msgstr "Aba a_nterior" 2080 2081 #~ msgid "Close _all tabs" 2082 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 2083 2084 #~ msgid "_Create path" 2085 #~ msgstr "_Criar caminho" 2086 2087 #~ msgid "_Create counter path" 2088 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 2089 2090 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2091 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 2092 2093 #~ msgid "Show characters in font" 2094 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 2095 2096 #~ msgid "Add new _grid item" 2097 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 2098 2099 #~ msgid "Remove gr_id item" 2100 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 2101 2102 #~ msgid "_Zoom in" 2103 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2104 2105 #~ msgid "Zoom _out" 2106 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2107 2108 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2109 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2110 2111 #~ msgid "" 2112 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2113 #~ "preview." 2114 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2115 2116 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2117 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2118 2119 #~ msgid "Wrote font files" 2120 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2121 2122 #~ msgid "Create new kerning class" 2123 #~ msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 2124 2125 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2126 #~ msgstr "Zoom _Scala 1:1" 2127 2128 #, fuzzy 2129 #~ msgid "Select default character set" 2130 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 2131 2132 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2133 #~ msgstr "Utilizzare il tasto sinistro + clic per aggiungere nuovi punti" 2134