.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-04-30 12:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: de\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1430396388.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:276
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Verwendung"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 msgid "FILE"
28 msgstr "DATEI"
29
30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
32 msgid "OPTION"
33 msgstr "OPTION"
34
35 #: libbirdfont/Argument.vala:280
36 msgid "enable Android customizations"
37 msgstr "Androidanpassung aktivieren"
38
39 #: libbirdfont/Argument.vala:281
40 msgid "show coordinate in glyph view"
41 msgstr "Zeige Koordinate in der Glyphenübersicht"
42
43 #: libbirdfont/Argument.vala:282
44 msgid "exit if a test case fails"
45 msgstr "Beenden wenn Test fehlschlägt"
46
47 #: libbirdfont/Argument.vala:283
48 msgid "treat warnings as fatal"
49 msgstr "Behandle Warnungen als fatal"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:284
52 msgid "show this message"
53 msgstr "Zeige diese Meldung"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:285
56 msgid "write a log file"
57 msgstr "Protokolldatei schreiben"
58
59 #: libbirdfont/Argument.vala:286
60 msgid "enable Machintosh customizations"
61 msgstr "aktiviere Anpassung für Mac"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:287
64 msgid "enable Windows customizations"
65 msgstr "Windowsanpassung aktivieren"
66
67 #: libbirdfont/Argument.vala:288
68 msgid "don't translate"
69 msgstr "nicht übersetzen"
70
71 #: libbirdfont/Argument.vala:289
72 msgid "sleep between each command in test suite"
73 msgstr "warte zwischen jedem Befehl in der Testreihe"
74
75 #: libbirdfont/Argument.vala:290
76 msgid "run test case"
77 msgstr "Führe Test aus"
78
79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
80 msgid "Select background"
81 msgstr "Hintergrund auswählen"
82
83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
84 msgid "Background Image"
85 msgstr "Hintergrundbild"
86
87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41
88 msgid "Move, resize and rotate background image"
89 msgstr "Bewege, verändere die Größe und rotiere Hintergrundbilder"
90
91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223
92 msgid "Select background image"
93 msgstr "Hintergrundbild auswählen"
94
95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
96 msgid "Images"
97 msgstr "Bilder"
98
99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94
100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
101 msgid "Files"
102 msgstr "Dateien"
103
104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
105 msgid "Parts"
106 msgstr "Teile"
107
108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234
109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106
110 msgid "Add"
111 msgstr "Hinzufügen"
112
113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85
114 msgid "Select Glyph"
115 msgstr "Glyphe auswählen"
116
117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87
118 #: libbirdfont/Menu.vala:78
119 msgid "Open"
120 msgstr "Öffnen"
121
122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43
123 msgid "Create Beziér curves"
124 msgstr "Beziérkurven erstellen"
125
126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177
127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
128 msgid "Usage:"
129 msgstr "Verwendung:"
130
131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
132 msgid "BF-FILE"
133 msgstr "BF-Datei"
134
135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
136 msgid "SVG-FILES ..."
137 msgstr "SVG-Dateien"
138
139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67
140 msgid "does not exist."
141 msgstr "existiert nicht"
142
143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68
144 msgid "A new font will be created."
145 msgstr "Ein neuer Zeichensatz wird erstellt."
146
147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90
148 msgid "Failed to import"
149 msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
150
151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91
152 msgid "Aborting"
153 msgstr "Abbruch"
154
155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129
156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
157 msgstr "ist nicht der Name einer Glyphe oder eines Unicode Wertes."
158
159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130
160 msgid "Unicode values must start with U+."
161 msgstr "Unicode Werte müssen mit U+ anfangen."
162
163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156
164 msgid "Adding"
165 msgstr "Füge hinzu"
166
167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160
168 msgid "to"
169 msgstr "zu"
170
171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162
172 msgid "Glyph"
173 msgstr "Glyphe"
174
175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135
176 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008
177 msgid "Version"
178 msgstr "Version"
179
180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180
181 msgid "print this message\n"
182 msgstr "diese Meldung drucken\n"
183
184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181
185 msgid "write files to this directory\n"
186 msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n"
187
188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182
189 msgid "write svg file\n"
190 msgstr "schreibe SVG Datei\n"
191
192 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183
193 msgid "write ttf and eot files\n"
194 msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n"
195
196 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297
197 msgid "Can't find output directory"
198 msgstr "Ausgabeverzeichnis nicht gefunden"
199
200 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
201 msgid "Circle"
202 msgstr "Kreis"
203
204 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
205 msgid "Crop background image"
206 msgstr "Hintergrundbild zuschneiden"
207
208 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
209 msgid "Default Language"
210 msgstr "Standard-Sprache"
211
212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
213 msgid "Private Use Area"
214 msgstr "Privater Nutzungsbereich"
215
216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
217 msgid "Chinese"
218 msgstr "Chinesisch"
219
220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
221 msgid "English"
222 msgstr "Englisch"
223
224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
225 msgid "Greek"
226 msgstr "Griechisch"
227
228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
229 msgid "Japanese"
230 msgstr "Japanisch"
231
232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
233 msgid "Javanese"
234 msgstr "Javanesisch"
235
236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
237 msgid "Latin"
238 msgstr "Latin"
239
240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
241 msgid "Russian"
242 msgstr "Russisch"
243
244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
245 msgid "Swedish"
246 msgstr "Schwedisch"
247
248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
249 msgid "Thai"
250 msgstr "Thai"
251
252 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118
254 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
255 msgstr "a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z"
256
257 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121
259 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
260 msgstr "A Ä B C D E F G H I J K L M O Ö P Q R S T U Ü V W X Y Z"
261
262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52
263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91
264 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:197
265 msgid "Name and Description"
266 msgstr "Name und Beschreibung"
267
268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84
269 #: birdfont/GtkWindow.vala:952
270 msgid "PostScript Name"
271 msgstr "PostScript Name"
272
273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89
274 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596 birdfont/GtkWindow.vala:959
275 msgid "Name"
276 msgstr "Name"
277
278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94
279 #: birdfont/GtkWindow.vala:966
280 msgid "Style"
281 msgstr "Aussehen"
282
283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972
284 msgid "Bold"
285 msgstr "Fett"
286
287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979
288 msgid "Italic"
289 msgstr "Kursiv"
290
291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987
292 msgid "Weight"
293 msgstr "Strichstärke"
294
295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99
296 msgid "Full Name (Name and Style)"
297 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)"
298
299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104
300 msgid "Unique Identifier"
301 msgstr "Eindeutige Kennung"
302
303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015
304 msgid "Description"
305 msgstr "Beschreibung"
306
307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023
308 msgid "Copyright"
309 msgstr "Copyright"
310
311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109
312 msgid "Drawing Tools"
313 msgstr "Zeichenwerkzeuge"
314
315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110
316 msgid "Control Point"
317 msgstr "Kontrollpunkt"
318
319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111
320 msgid "Stroke"
321 msgstr ""
322
323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112
324 msgid "Geometrical Shapes"
325 msgstr "Geometrische Formen"
326
327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33
328 msgid "Zoom"
329 msgstr "Vergrößerung"
330
331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115
332 msgid "Guidelines & Grid"
333 msgstr "Leitlinien & Gitter"
334
335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120
336 msgid "Grid Size"
337 msgstr "Gittergröße"
338
339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176
340 msgid "Move canvas"
341 msgstr "Arbeitsfläche verschieben"
342
343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184
344 msgid "Delete"
345 msgstr "Löschen"
346
347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191
348 msgid "Select all points or paths"
349 msgstr "Wähle alle Punkte des Linienzugs"
350
351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148
352 msgid "Undo"
353 msgstr "Rückgängig"
354
355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214
356 msgid "Insert new points on path"
357 msgstr "Füge zusätzliche Punkte im Linienzug ein"
358
359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223
360 msgid "Create quadratic Bézier curves"
361 msgstr "Erstelle quadratische Bézierkurven"
362
363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232
364 msgid "Create cubic Bézier curves"
365 msgstr "Erstelle kubische Bézierkurven"
366
367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241
368 msgid "Quadratic path with two line handles"
369 msgstr "Quadratischer Pfad mit zwei Griffen"
370
371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250
372 msgid "Convert selected points"
373 msgstr "Ausgewählte Punkte umwandeln"
374
375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261
376 msgid "X coordinate"
377 msgstr "X-Koordinate"
378
379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305
380 msgid "Y coordinate"
381 msgstr "Y-Koordinate"
382
383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348
384 msgid "Rotation"
385 msgstr "Drehen"
386
387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387
388 msgid "Skew"
389 msgstr "Kippen"
390
391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420
392 msgid "Width"
393 msgstr "Breite"
394
395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445
396 msgid "Height"
397 msgstr "Höhe"
398
399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488
400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
401 msgstr "Verbinde Griffe der ausgewählten Bearbeitungspunkte"
402
403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539
404 msgid "Symmetrical handles"
405 msgstr "Symmetrische Griffe"
406
407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569
408 msgid "Convert segment to line."
409 msgstr "Segment zu Linie umwandeln."
410
411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577
412 msgid "Create counter from outline"
413 msgstr "Pfad umdrehen"
414
415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581
416 msgid "Close path"
417 msgstr ""
418
419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603
420 msgid "Move to path to the bottom layer"
421 msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene"
422
423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614
424 msgid "Flip path vertically"
425 msgstr "Pfad vertikal spiegeln"
426
427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622
428 msgid "Flip path horizontally"
429 msgstr "Pfad horizontal spiegeln"
430
431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631
432 msgid "Set size for background image"
433 msgstr "Hintergrundbildgröße festlegen"
434
435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669
436 msgid "Show/hide background image"
437 msgstr "Hintergrundbild anzeigen/ausblenden"
438
439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680
440 msgid "Insert a new background image"
441 msgstr "Neues Hintergrundbild einfügen"
442
443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114
444 msgid "High contrast"
445 msgstr "Hoher Kontrast"
446
447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708
448 msgid "Set background threshold"
449 msgstr "Hintergrund Grenzwert einstellen"
450
451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726
452 msgid "Amount of autotrace details"
453 msgstr "Automatisch nachzeichnen"
454
455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744
456 msgid "Autotrace simplification"
457 msgstr "Autoverfolgung-Vereinfachung"
458
459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761
460 msgid "Autotrace background image"
461 msgstr "Hintergrundbild Nachzeichnen"
462
463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770
464 msgid "Delete background image"
465 msgstr "Hintergrundbild löschen"
466
467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778
468 msgid "Apply stroke"
469 msgstr ""
470
471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
472 msgid "Stroke width"
473 msgstr "Breite der Kontur"
474
475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852
476 msgid "Create outline form stroke"
477 msgstr ""
478
479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860
480 msgid "Butt line cap"
481 msgstr ""
482
483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884
484 msgid "Round line cap"
485 msgstr ""
486
487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909
488 msgid "Square line cap"
489 msgstr ""
490
491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978
492 msgid "Show guidelines"
493 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
494
495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990
496 msgid "Show more guidelines"
497 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
498
499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006
500 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
501 msgstr "Hilfslinien am oberen und unteren Rand anzeigen"
502
503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047
504 msgid "Zoom Out More"
505 msgstr "Mehr hinauszoomen"
506
507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056
508 msgid "Show full glyph"
509 msgstr "Gesamtes Zeichen anzeigen"
510
511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063
512 msgid "Fit in view"
513 msgstr "Ansicht anpassen"
514
515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070
516 msgid "Zoom in on background image"
517 msgstr "Hintergrundbild vergrößern"
518
519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080
520 msgid "Previous view"
521 msgstr "Vorherige Ansicht"
522
523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086
524 msgid "Next view"
525 msgstr "Nächste Ansicht"
526
527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290
528 msgid "Background Tools"
529 msgstr "Hintergrund Werkzeuge"
530
531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305
532 msgid "Control Points"
533 msgstr "Kontrollpunkte"
534
535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321
536 msgid "Object Tools"
537 msgstr "Objektwerkzeuge"
538
539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469
540 msgid "Set size for grid"
541 msgstr "Cor das alças de ajuste"
542
543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
544 #: libbirdfont/Menu.vala:113
545 msgid "Export Settings"
546 msgstr "Einstellungen exportieren"
547
548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43
549 msgid "File Name"
550 msgstr "Dateiname"
551
552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58
553 msgid "Formats"
554 msgstr "Formate"
555
556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106
557 msgid "Export"
558 msgstr "Exportar"
559
560 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92
561 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67
562 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
563 msgid "Save"
564 msgstr "Speichern"
565
566 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79
567 #, fuzzy
568 msgid "Select a Folder"
569 msgstr "Farbe auswählen"
570
571 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83
572 #, fuzzy
573 msgid "Folders"
574 msgstr "Ordner"
575
576 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
577 msgid "New font"
578 msgstr "Nova fonte"
579
580 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
581 msgid "Open font"
582 msgstr "Schrift öffnen"
583
584 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
585 msgid "Save font"
586 msgstr "Schrift speichern"
587
588 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458
589 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
590 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
591 msgid "Settings"
592 msgstr "Einstellungen"
593
594 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29
595 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125
596 msgid "Themes"
597 msgstr "Designs"
598
599 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234
600 msgid "Guide"
601 msgstr "Leitfaden"
602
603 #: libbirdfont/GridTool.vala:35
604 msgid "Show grid"
605 msgstr "Raster anzeigen"
606
607 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55
608 msgid "Guides"
609 msgstr "Leitfäden"
610
611 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28
612 msgid "Zoom in"
613 msgstr "Ansicht vergrößern"
614
615 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35
616 msgid "Zoom out"
617 msgstr "Ansicht verkleinern"
618
619 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42
620 msgid "Convert the last segment to a straight line"
621 msgstr "Letztes Segment in gerade Linie umwandeln"
622
623 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844
624 msgid "Kerning"
625 msgstr "Unterschneidung"
626
627 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69
628 msgid "The current kerning class is malformed."
629 msgstr "Die aktuelle Unterschneidungsklasse ist fehlerhaft."
630
631 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70
632 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
633 msgstr ""
634 "Einzelne Zeichen im Bereich von A-Z, getrennt durch Leerzeichen, hinzufügen."
635
636 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71
637 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
638 msgstr ""
639 "Zum unterschneiden des Leerzeichens die „Leertaste“ drücken, für den "
640 "Bindestrich die „-“ Taste."
641
642 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68
643 msgid "Unicode"
644 msgstr "Unicode"
645
646 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651
647 msgid "Insert"
648 msgstr "Einfügen"
649
650 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219
651 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199
652 msgid "Close"
653 msgstr "Schließen"
654
655 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
656 msgid "Kerning Pairs"
657 msgstr "Unterschneidungspaare"
658
659 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
660 msgid "No kerning pairs created."
661 msgstr "Es wurden keine Unterschneidungspaare erstellt."
662
663 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60
664 msgid "Kerning class"
665 msgstr "Unterschneidungsklasse"
666
667 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106
668 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150
669 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45
670 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277
671 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687
672 msgid "Set"
673 msgstr "Übernehmen"
674
675 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
676 #, fuzzy
677 msgid "Load kerning strings"
678 msgstr "Unterschneidungsdaten laden"
679
680 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36
681 #, fuzzy
682 msgid "Kerning Tools"
683 msgstr "Unterschneidungswerkzeuge"
684
685 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
686 msgid "Font Size"
687 msgstr "Schriftgröße"
688
689 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57
690 msgid "Create new kerning class."
691 msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen."
692
693 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67
694 msgid "Use text input to enter kerning values."
695 msgstr "Verwende Texteingabe für Unterschneidungswerte."
696
697 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74
698 #, fuzzy
699 msgid "Insert glyph from overview"
700 msgstr "Glyphe aus Übersicht einfügen"
701
702 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88
703 msgid "Insert character by unicode value"
704 msgstr "Zeichen anhand Unicode-Wert einfügen"
705
706 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95
707 msgid "Open a text file with kerning strings first."
708 msgstr ""
709
710 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97
711 msgid "Previous kerning string"
712 msgstr ""
713
714 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107
715 msgid "You have reached the beginning of the list."
716 msgstr "Sie haben den Anfang der Liste erreicht."
717
718 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115
719 msgid "Next kerning string"
720 msgstr ""
721
722 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125
723 msgid "You have reached the end of the list."
724 msgstr "Sie haben das Ende der Liste erreicht."
725
726 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32
727 msgid "Character Sets"
728 msgstr "Zeichensätze"
729
730 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
731 msgid "Character Set"
732 msgstr "Zeichensatz"
733
734 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
735 msgid "character sequence"
736 msgstr "Zeichenfolge"
737
738 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
739 msgid "ligature"
740 msgstr "Ligatur"
741
742 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
743 msgid "substitution"
744 msgstr "Ersetzung"
745
746 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
747 msgid "beginning"
748 msgstr "Anfang"
749
750 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
751 msgid "middle"
752 msgstr "Zentriert"
753
754 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
755 msgid "end"
756 msgstr "Ende"
757
758 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
759 msgid "New Ligature"
760 msgstr "Neue Ligatur"
761
762 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
763 msgid "New Contextual Substitution"
764 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz"
765
766 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
767 #, fuzzy
768 msgid "Contextual Substitutions"
769 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz"
770
771 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
772 #: libbirdfont/Menu.vala:413
773 msgid "Ligatures"
774 msgstr "Ligaturen"
775
776 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106
777 msgid "Beginning"
778 msgstr "Anfang"
779
780 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128
781 msgid "Middle"
782 msgstr "Zentriert"
783
784 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150
785 msgid "End"
786 msgstr "Ende"
787
788 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210
789 msgid "Ligature"
790 msgstr "Ligatur"
791
792 #: libbirdfont/Line.vala:151
793 msgid "Position"
794 msgstr "Position"
795
796 #: libbirdfont/Line.vala:151
797 msgid "Move"
798 msgstr "Verschieben"
799
800 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219
801 msgid "Glyph sequence"
802 msgstr "Zeichenfolge"
803
804 #: libbirdfont/Menu.vala:65
805 msgid "File"
806 msgstr "Datei"
807
808 #: libbirdfont/Menu.vala:71
809 msgid "New"
810 msgstr "Neu"
811
812 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
813 msgid "Recent Files"
814 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
815
816 #: libbirdfont/Menu.vala:99
817 msgid "Save As"
818 msgstr "Speichern unter"
819
820 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27
821 msgid "Preview"
822 msgstr "Vorschau"
823
824 #: libbirdfont/Menu.vala:127
825 msgid "Select Character Set"
826 msgstr "Zeichensatz Set auswählen"
827
828 #: libbirdfont/Menu.vala:134
829 msgid "Quit"
830 msgstr "Beenden"
831
832 #: libbirdfont/Menu.vala:142
833 msgid "Edit"
834 msgstr "Bearbeiten"
835
836 #: libbirdfont/Menu.vala:155
837 msgid "Redo"
838 msgstr "Wiederherstellen"
839
840 #: libbirdfont/Menu.vala:162
841 msgid "Copy"
842 msgstr "Kopieren"
843
844 #: libbirdfont/Menu.vala:169
845 msgid "Paste"
846 msgstr "Einfügen"
847
848 #: libbirdfont/Menu.vala:176
849 msgid "Paste In Place"
850 msgstr "An Originalposition einfügen"
851
852 #: libbirdfont/Menu.vala:183
853 msgid "Select All Paths"
854 msgstr "Alle Pfade auswählen"
855
856 #: libbirdfont/Menu.vala:190
857 msgid "Move To Baseline"
858 msgstr "Verschiebe auf Grundlinie"
859
860 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173
861 msgid "Search"
862 msgstr "Suchen"
863
864 #: libbirdfont/Menu.vala:204
865 msgid "Export Glyph as SVG"
866 msgstr "Zeichen als SVG exportieren"
867
868 #: libbirdfont/Menu.vala:211
869 msgid "Import SVG file"
870 msgstr "SVG-Datei importieren"
871
872 #: libbirdfont/Menu.vala:218
873 #, fuzzy
874 msgid "Import SVG folder"
875 msgstr "SVG-Datei importieren"
876
877 #: libbirdfont/Menu.vala:225
878 msgid "Import Background Image"
879 msgstr "Hintergrundbild importieren"
880
881 #: libbirdfont/Menu.vala:232
882 msgid "Simplify Path"
883 msgstr "Pfad vereinfachen"
884
885 #: libbirdfont/Menu.vala:239
886 msgid "Close Path"
887 msgstr "Pfad schließen"
888
889 #: libbirdfont/Menu.vala:246
890 msgid "Glyph Sequence"
891 msgstr "Glyphen Abfolge"
892
893 #: libbirdfont/Menu.vala:253
894 #, fuzzy
895 msgid "Set Background Glyph"
896 msgstr "Hintergrund-Glyphe festlegen"
897
898 #: libbirdfont/Menu.vala:260
899 #, fuzzy
900 msgid "Remove Background Glyph"
901 msgstr "Hintergrund-Glyphe entfernen"
902
903 #: libbirdfont/Menu.vala:267
904 #, fuzzy
905 msgid "Create Guide"
906 msgstr "Hilfslinien erstellen"
907
908 #: libbirdfont/Menu.vala:274
909 msgid "List Guides"
910 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
911
912 #: libbirdfont/Menu.vala:281
913 msgid "Select Point Above"
914 msgstr "Darüberliegenden Punkt auswählen"
915
916 #: libbirdfont/Menu.vala:288
917 msgid "Select Next Point"
918 msgstr "Nächsten Punkt auswählen"
919
920 #: libbirdfont/Menu.vala:295
921 msgid "Select Previous Point"
922 msgstr "Vorherigen Punkt auswählen"
923
924 #: libbirdfont/Menu.vala:302
925 #, fuzzy
926 msgid "Select Point Below"
927 msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen"
928
929 #: libbirdfont/Menu.vala:310
930 #, fuzzy
931 msgid "Tab"
932 msgstr "_Reiter"
933
934 #: libbirdfont/Menu.vala:316
935 #, fuzzy
936 msgid "Next Tab"
937 msgstr "_Nächster Tab"
938
939 #: libbirdfont/Menu.vala:323
940 #, fuzzy
941 msgid "Previous Tab"
942 msgstr "_Vorheriger Tab"
943
944 #: libbirdfont/Menu.vala:330
945 msgid "Close Tab"
946 msgstr "Tab schließen"
947
948 #: libbirdfont/Menu.vala:337
949 #, fuzzy
950 msgid "Close All Tabs"
951 msgstr "_Alle Tabs schließen"
952
953 #: libbirdfont/Menu.vala:345
954 msgid "Spacing and Kerning"
955 msgstr "Abstände und Unterschneidung"
956
957 #: libbirdfont/Menu.vala:351
958 #, fuzzy
959 msgid "Show Spacing Tab"
960 msgstr "Zeige Registerkarte für Zeichenabstand"
961
962 #: libbirdfont/Menu.vala:358
963 msgid "Show Kerning Tab"
964 msgstr "Tab Unterschneidungen anzeigen"
965
966 #: libbirdfont/Menu.vala:365
967 msgid "List Kerning Pairs"
968 msgstr "Unterschneidungspaare auflisten"
969
970 # sounds better
971 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
972 msgid "Spacing Classes"
973 msgstr "Format Abstand"
974
975 #: libbirdfont/Menu.vala:379
976 msgid "Select Next Kerning Pair"
977 msgstr "Nächstes Unterschneidungspaar auswählen"
978
979 #: libbirdfont/Menu.vala:388
980 msgid "Select Previous Kerning Pair"
981 msgstr "Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen"
982
983 #: libbirdfont/Menu.vala:397
984 msgid "Load Kerning Strings"
985 msgstr ""
986
987 #: libbirdfont/Menu.vala:404
988 msgid "Reload Kerning Strings"
989 msgstr ""
990
991 #: libbirdfont/Menu.vala:419
992 msgid "Show Ligatures"
993 msgstr "Ligaturen anzeigen"
994
995 #: libbirdfont/Menu.vala:426
996 msgid "Add Ligature"
997 msgstr "Ligatur hinzufügen"
998
999 #: libbirdfont/Menu.vala:435
1000 msgid "Git"
1001 msgstr "Git"
1002
1003 #: libbirdfont/Menu.vala:441
1004 msgid "Save As .bfp"
1005 msgstr "Als .bfp speichern"
1006
1007 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:333
1008 msgid "Overview"
1009 msgstr "Übersicht"
1010
1011 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1012 msgid "UP"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1016 #, fuzzy
1017 msgid "DOWN"
1018 msgstr "Nach unten"
1019
1020 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1021 msgid "LEFT"
1022 msgstr "LINKS"
1023
1024 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1025 msgid "RIGHT"
1026 msgstr "RECHTS"
1027
1028 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81
1029 msgid "Missing metadata in font:"
1030 msgstr "Fehlende Metadaten in der Schriftart:"
1031
1032 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121
1033 msgid "You need to save your font before exporting it."
1034 msgstr ""
1035 "Sie müssen ihre Schriftart speichern, bevor sie sie exportieren können."
1036
1037 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148
1038 msgid "Menu"
1039 msgstr "Menü"
1040
1041 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596
1042 msgid "Add ligature"
1043 msgstr "Ligatur hinzufügen"
1044
1045 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1046 msgid "Move paths"
1047 msgstr "Pfade verschieben"
1048
1049 #: libbirdfont/OverView.vala:173
1050 msgid "Filter"
1051 msgstr "Filter"
1052
1053 #: libbirdfont/OverView.vala:485
1054 msgid "No glyphs in this view."
1055 msgstr "Keine Zeichen in dieser Ansicht."
1056
1057 #: libbirdfont/OverView.vala:1233
1058 msgid "See also:"
1059 msgstr "Siehe auch:"
1060
1061 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1062 msgid "Overwrite TTF file?"
1063 msgstr "TTF-Datei überschreiben?"
1064
1065 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1066 msgid "Overwrite"
1067 msgstr "Überschreiben"
1068
1069 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1070 msgid "Cancel"
1071 msgstr "Abbrechen"
1072
1073 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1074 msgid "Yes, don't ask again."
1075 msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen."
1076
1077 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46
1078 msgid "All Glyphs"
1079 msgstr "Alle Glyphen"
1080
1081 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1082 msgid "Default"
1083 msgstr "Standard"
1084
1085 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1086 msgid "Add new points"
1087 msgstr "Neue Punkte hinzufügen"
1088
1089 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1090 msgid "Move control points"
1091 msgstr "Kontrollpunkte verschieben"
1092
1093 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1094 msgid "Reload webview"
1095 msgstr "neu laden der Webdarstellung"
1096
1097 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1098 msgid "Export fonts"
1099 msgstr "Schriftarten exportieren"
1100
1101 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1102 msgid "Generate html document"
1103 msgstr "HTML Datei erzeugen"
1104
1105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1106 msgid "No fonts created yet"
1107 msgstr "Noch keine Schriftarten erstellt"
1108
1109 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1110 msgid "Create a New Font"
1111 msgstr "Neue Schriftart erstellen"
1112
1113 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73
1114 msgid "Folder"
1115 msgstr "Ordner"
1116
1117 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Glyphs"
1120 msgstr "Glyphe"
1121
1122 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Backups"
1125 msgstr "Sicherung"
1126
1127 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1128 msgid "Rectangle"
1129 msgstr "Rechteck"
1130
1131 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45
1132 msgid "Resize and rotate paths"
1133 msgstr "Pfade skalieren und drehen"
1134
1135 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1136 msgid "Save changes?"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1140 msgid "Discard"
1141 msgstr "Verwerfen"
1142
1143 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1144 msgid "Save?"
1145 msgstr "Speichern?"
1146
1147 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Precision for pen tool"
1150 msgstr "Präzision für Stift-Werkzeug"
1151
1152 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Show or hide control point handles"
1155 msgstr "Kontrollpunkte anzeigen oder ausblenden"
1156
1157 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Fill open paths."
1160 msgstr "Fülle offene Pfade."
1161
1162 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1163 msgid "Use TTF units."
1164 msgstr "Benutze TTF-Einheiten."
1165
1166 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1169 msgstr "Vom Freihandwerkzeug hinzugefügte Anzahl an Punkten"
1170
1171 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Path simplification threshold"
1174 msgstr "Pfadvereinfachungs-Schwellenwert"
1175
1176 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1177 msgid "Color theme"
1178 msgstr "Farbschema"
1179
1180 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1181 msgid "Key Bindings"
1182 msgstr "Tastaturbelegungen"
1183
1184 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1185 msgid "Character"
1186 msgstr "Zeichen"
1187
1188 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1189 msgid "New spacing class"
1190 msgstr "Neue Abstand Format"
1191
1192 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1193 msgid "Spacing"
1194 msgstr "Abstände"
1195
1196 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233
1197 msgid "Left"
1198 msgstr "Links"
1199
1200 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277
1201 msgid "Right"
1202 msgstr "Rechts"
1203
1204 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94
1205 msgid "Import"
1206 msgstr "Importieren"
1207
1208 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1209 msgid "Canvas Background"
1210 msgstr "Zeichenflächen-Hintergrund"
1211
1212 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1213 msgid "Filled Stroke"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Stroke Color"
1219 msgstr "Konturfarbe"
1220
1221 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Handle Color"
1224 msgstr "Grifffarbe"
1225
1226 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1227 msgid "Fill Color"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1231 msgid "Selected Objects"
1232 msgstr "Gewählte Objekte"
1233
1234 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1235 msgid "Background 1"
1236 msgstr "Hintergrund 1"
1237
1238 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1239 msgid "Dialog Background"
1240 msgstr "Dialog-Hintergrund"
1241
1242 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1243 msgid "Menu Background"
1244 msgstr "Menü-Hintergrund"
1245
1246 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1247 msgid "Default Background"
1248 msgstr "Voreingestellter Hintergrund"
1249
1250 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1251 msgid "Checkbox Background"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1255 msgid "Foreground 1"
1256 msgstr "Vordergrund 1"
1257
1258 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1259 msgid "Text Foreground"
1260 msgstr "Textvordergrund"
1261
1262 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1263 msgid "Table Border"
1264 msgstr "Tabellenrand"
1265
1266 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1267 msgid "Selection Border"
1268 msgstr "Rand der Auswahl"
1269
1270 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1271 msgid "Overview Glyph"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1275 msgid "Foreground Inverted"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1279 msgid "Menu Foreground"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1283 msgid "Selected Tab Foreground"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1287 msgid "Tab Separator"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1291 msgid "Highlighted 1"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1295 msgid "Highlighted Guide"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1299 msgid "Grid"
1300 msgstr "Raster"
1301
1302 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1303 msgid "Guide 1"
1304 msgstr "Hilfslinie 1"
1305
1306 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1307 msgid "Guide 2"
1308 msgstr "Hilfslinie 2"
1309
1310 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1311 msgid "Guide 3"
1312 msgstr "Hilfslinie 3"
1313
1314 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1315 msgid "Button Border 1"
1316 msgstr "Schaltflächenrand 1"
1317
1318 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1319 msgid "Button Background 1"
1320 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 1"
1321
1322 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1323 msgid "Button Border 2"
1324 msgstr "Schaltflächenrand 2"
1325
1326 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1327 msgid "Button Background 2"
1328 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 2"
1329
1330 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1331 msgid "Button Border 3"
1332 msgstr "Schaltflächenrand 3"
1333
1334 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1335 msgid "Button Background 3"
1336 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 3"
1337
1338 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1339 msgid "Button Border 4"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1343 msgid "Button Background 4"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1347 msgid "Button Foreground"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1351 msgid "Selected Button Foreground"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1355 msgid "Tool Foreground"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1359 msgid "Selected Tool Foreground"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1363 msgid "Text Area Background"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1367 msgid "Overview Item Border"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1371 msgid "Selected Overview Item"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1375 msgid "Overview Item 1"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1379 msgid "Overview Item 2"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1383 msgid "Overview Selected Foreground"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1387 msgid "Overview Foreground"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1391 msgid "Glyph Count Background 1"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1395 msgid "Glyph Count Background 2"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1399 msgid "Dialog Shadow"
1400 msgstr "Dialogfenster-Schatten"
1401
1402 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1403 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1407 msgid "Selected Cubic Control Point"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1411 msgid "Active Cubic Control Point"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1415 msgid "Cubic Control Point"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1419 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1423 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1427 msgid "Active Quadratic Control Point"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1431 msgid "Cubic Quadratic Point"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1435 msgid "Selected Control Point Handle"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1439 msgid "Active Control Point Handle"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Control Point Handle"
1445 msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge"
1446
1447 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1448 msgid "Merge"
1449 msgstr "Zusammenführen"
1450
1451 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1452 msgid "Spin Button"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1456 msgid "Active Spin Button"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1460 msgid "Zoom Bar Border"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1464 msgid "Font Name"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1468 msgid "New theme"
1469 msgstr "Neues Schema"
1470
1471 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89
1472 msgid "Add new theme"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91
1476 msgid "Colors"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110
1480 msgid "Dark"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112
1484 msgid "Bright"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116
1488 msgid "Custom"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1492 msgid "Freehand drawing"
1493 msgstr "Freihändig zeichnen"
1494
1495 #: libbirdfont/VersionList.vala:33
1496 msgid "New version"
1497 msgstr "Neue Version"
1498
1499 #: birdfont/GtkWindow.vala:292
1500 msgid "Select color"
1501 msgstr "Farbe auswählen"
1502
1503 #: birdfont/GtkWindow.vala:604
1504 msgid "Your fonts have been exported."
1505 msgstr "Die Schriftart wurde exportiert"
1506
1507 #: birdfont/GtkWindow.vala:994
1508 msgid "Full name (name and style)"
1509 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)"
1510
1511 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001
1512 msgid "Unique identifier"
1513 msgstr "Eindeutige Kennung"
1514
1515 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1516 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1517 msgstr "Helligkeitsgrenzwert, von 0.001 bis 2, der Standardwert ist 1"
1518
1519 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1520 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1521 msgstr "Detaillevel, von 0.001 bis 9.999, der Standardwert ist 1"
1522
1523 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
1524 msgid "print this message"
1525 msgstr "Diese Meldung drucken"
1526
1527 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1528 msgid "use quadratic control points"
1529 msgstr "Quadratische Kontrollpunkte"
1530
1531 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1532 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1533 msgstr "Vereinfachung, von 0.001 bis 1, Standardwert ist 0.5"
1534
1535 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1536 msgid "File does not exist."
1537 msgstr "Datei existiert nicht."
1538
1539 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1540 msgid "Unknown file format."
1541 msgstr "Unbekanntes Dateiformat."
1542
1543 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1544 msgid "Writing"
1545 msgstr "Wird geschrieben"
1546
1547 #~ msgid "New Font"
1548 #~ msgstr "Neuer Font"
1549
1550 #~ msgid "No fonts created yet."
1551 #~ msgstr "Es noch kein Zeichensatz erstellt."
1552
1553 #~ msgid "Recent files"
1554 #~ msgstr "Zuletzt verwendete Dateien"
1555
1556 #~ msgid "Backup"
1557 #~ msgstr "Sicherung"
1558
1559 #~ msgid "Control Point Tools"
1560 #~ msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge"
1561
1562 #~ msgid "Select Background"
1563 #~ msgstr "Hintergrund auswählen"
1564
1565 #~ msgid "Saving"
1566 #~ msgstr "Speichern"
1567
1568 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1569 #~ msgstr "Unicode-Zeichensatz Datenbank laden"
1570
1571 #~ msgid "Three font files have been created."
1572 #~ msgstr "Drei Zeichensatz-Dateien wurden erstellt."
1573
1574 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1575 #~ msgstr "Schreibe TTF und EOT-Dateien."
1576
1577 #~ msgid "Writing SVG file."
1578 #~ msgstr "Schreibe SVG Datei."
1579
1580 #~ msgid "The file is write protected."
1581 #~ msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt."
1582
1583 #~ msgid ""
1584 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1585 #~ msgstr ""
1586 #~ "Rechtsklick, um die Klasse zu bearbeiten, Linksklick, um die Zeichen "
1587 #~ "innerhalb der Klasse zu unterschneiden."
1588
1589 #~ msgid "Stroke color"
1590 #~ msgstr "Konturfarbe"
1591
1592 #~ msgid "Handle color"
1593 #~ msgstr "Grifffarbe"
1594
1595 #~ msgid "Object color"
1596 #~ msgstr "Objektfarbe"
1597
1598 #~ msgid "Select Background Image"
1599 #~ msgstr "Hintergrundbild auswählen"
1600
1601 #~ msgid "Font size"
1602 #~ msgstr "Schriftgröße"
1603
1604 #~ msgid "Font size "
1605 #~ msgstr "Schriftgröße"
1606
1607 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1608 #~ msgstr "Hilfslinien für x-Höhe und Gundlinie anzeigen"
1609
1610 #~ msgid "Adjust right side bearing."
1611 #~ msgstr "Anpassen der rechten Seitenhalterung"
1612
1613 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1614 #~ msgstr "Zuletzt bearbeitete Glyphe einfügen"
1615
1616 #~ msgid "Loading XML data."
1617 #~ msgstr "XML-Daten werden geladen"
1618
1619 #~ msgid "Default language"
1620 #~ msgstr "Standardsprache"
1621
1622 #~ msgid "Private use area"
1623 #~ msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole"
1624
1625 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1626 #~ msgstr "Zeige kompletten Unicode Zeichensatz"
1627
1628 #~ msgid "Show default characters set"
1629 #~ msgstr "Standard-Zeichensatz anzeigen"
1630
1631 #~ msgid "Show all characters in the font"
1632 #~ msgstr "Alle in der Schriftart enthaltenen Zeichen anzeigen"
1633
1634 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1635 #~ msgstr "Verwende einen Pixel pro Einheit"
1636
1637 #~ msgid "Set precision"
1638 #~ msgstr "Genauigkeit festlegen"
1639
1640 #~ msgid ""
1641 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1642 #~ msgstr "Zeigt alle Kontrollpunkte oder nur die des ausgewählten Punktes."
1643
1644 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1645 #~ msgstr "Füllfarbe für offene Pfade einstellen."
1646
1647 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1648 #~ msgstr "Anzahl der Abschnitte pro Punkt im Freihandwerkzeug einstellen"
1649
1650 #~ msgid "Simplification threshold"
1651 #~ msgstr "Vereinfachungsschwelle"
1652
1653 #~ msgid "Kerning:"
1654 #~ msgstr "Unterschneidung:"
1655
1656 #~ msgid "Text"
1657 #~ msgstr "Text"
1658
1659 #~ msgid "_New"
1660 #~ msgstr "_Neu"
1661
1662 #~ msgid "_Open"
1663 #~ msgstr "Ö_ffnen"
1664
1665 #~ msgid "_Recent Files"
1666 #~ msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1667
1668 #~ msgid "Save _as"
1669 #~ msgstr "Speichern _unter"
1670
1671 #~ msgid "_Export"
1672 #~ msgstr "_Exportieren"
1673
1674 #~ msgid "_Preview"
1675 #~ msgstr "_Vorschau"
1676
1677 #~ msgid "Name and _Description"
1678 #~ msgstr "Name und _Beschreibung"
1679
1680 #~ msgid "Select _Character Set"
1681 #~ msgstr "_Zeichensatz auswählen"
1682
1683 #~ msgid "_Quit"
1684 #~ msgstr "_Beenden"
1685
1686 #~ msgid "_Undo"
1687 #~ msgstr "_Rückgängig"
1688
1689 #~ msgid "_Redo"
1690 #~ msgstr "_Wiederherstellen"
1691
1692 #~ msgid "_Copy"
1693 #~ msgstr "_Kopieren"
1694
1695 #~ msgid "_Paste"
1696 #~ msgstr "E_infügen"
1697
1698 #~ msgid "Paste _In Place"
1699 #~ msgstr "An Original_position einfügen"
1700
1701 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1702 #~ msgstr "Alle Pfade auswäh_len"
1703
1704 #~ msgid "Move _To Baseline"
1705 #~ msgstr "Verschiebe auf Grundlinie"
1706
1707 #~ msgid "_Search"
1708 #~ msgstr "_Suchen"
1709
1710 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1711 #~ msgstr "Zeichen als SVG _exportieren"
1712
1713 #~ msgid "_Import SVG"
1714 #~ msgstr "SVG _importieren"
1715
1716 #~ msgid "Simpl_ify Path"
1717 #~ msgstr "Pfad vereinfachen"
1718
1719 #~ msgid "Close _Path"
1720 #~ msgstr "Pfad _Schließen"
1721
1722 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1723 #~ msgstr "_Glyphen-Abfolge"
1724
1725 #~ msgid "Set Glyph _Background"
1726 #~ msgstr "Zeichen_hintergrund einstellen"
1727
1728 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
1729 #~ msgstr "Zeichenhintergrund _entfernen"
1730
1731 #~ msgid "_Select Point Above"
1732 #~ msgstr "_Darüberliegenden Punkt auswählen"
1733
1734 #~ msgid "Select _Next Point"
1735 #~ msgstr "_Nächsten Punkt auswählen"
1736
1737 #~ msgid "Select _Previous Point"
1738 #~ msgstr "_Vorherigen Punkt auswählen"
1739
1740 #~ msgid "Select Point _Below"
1741 #~ msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen"
1742
1743 #~ msgid "_Next Tab"
1744 #~ msgstr "_Nächster Tab"
1745
1746 #~ msgid "_Previous Tab"
1747 #~ msgstr "_Vorheriger Tab"
1748
1749 #, fuzzy
1750 #~ msgid "_Close Tab"
1751 #~ msgstr "Reiter schließen"
1752
1753 #~ msgid "Close _All Tabs"
1754 #~ msgstr "_Alle Tabs schließen"
1755
1756 #~ msgid "_Create Path"
1757 #~ msgstr "Pfad _erstellen"
1758
1759 #~ msgid "_Zoom"
1760 #~ msgstr "_Vergrößerung"
1761
1762 #~ msgid "_Create Counter Path"
1763 #~ msgstr "Pfad in Aussparung _umwandeln"
1764
1765 #~ msgid "_Move"
1766 #~ msgstr "_Verschieben"
1767
1768 #, fuzzy
1769 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set"
1770 #~ msgstr "Ganzen Unicodezeichensatz anzeigen"
1771
1772 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
1773 #~ msgstr "Zeige _Standardzeichen"
1774
1775 #~ msgid "Show Characters in Font"
1776 #~ msgstr "Zeige in Schriftart enthaltene Zeichen"
1777
1778 #~ msgid "Add New _Grid Item"
1779 #~ msgstr "Neues _Gitterelement hinzufügen"
1780
1781 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
1782 #~ msgstr "Gitterelement _entfernen"
1783
1784 #~ msgid "_Zoom In"
1785 #~ msgstr "_Vergrößern"
1786
1787 #~ msgid "Zoom _Out"
1788 #~ msgstr "Ver_kleinern"
1789
1790 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
1791 #~ msgstr "Ver_wende einen Pixel pro Einheit"
1792
1793 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
1794 #~ msgstr "Tab _Unterschneidungen anzeigen"
1795
1796 #~ msgid "_List Kerning Pairs"
1797 #~ msgstr "Unterschneidungspaare auf_listen"
1798
1799 #~ msgid "Show _Spacing Tab"
1800 #~ msgstr "Zeige Regi_sterkarten Zeichenabstand"
1801
1802 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair"
1803 #~ msgstr "_Nächstes Unterschneidungspaar auswählen"
1804
1805 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair"
1806 #~ msgstr "_Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen"
1807
1808 #~ msgid "_Save as .bfp"
1809 #~ msgstr "Als .bfp _speichern"
1810
1811 #~ msgid "_Show Ligatures"
1812 #~ msgstr "_Ligaturen anzeigen"
1813
1814 #~ msgid "_Add Ligature"
1815 #~ msgstr "Ligatur hinzufügen"
1816
1817 #~ msgid "_File"
1818 #~ msgstr "_Datei"
1819
1820 #~ msgid "_Edit"
1821 #~ msgstr "_Bearbeiten"
1822
1823 #~ msgid "_Tab"
1824 #~ msgstr "_Reiter"
1825
1826 #~ msgid "T_ool"
1827 #~ msgstr "W_erkzeug"
1828
1829 #~ msgid "_Kerning"
1830 #~ msgstr "_Unterschneidung"
1831
1832 #~ msgid "_Close tab"
1833 #~ msgstr "_Tab schließen"
1834
1835 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
1836 #~ msgstr "Ganzen _Unicodezeichensatz anzeigen"
1837
1838 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
1839 #~ msgstr "Auf Bereichsgrenzen vergrößern"
1840
1841 #~ msgid "Set contrast for background image"
1842 #~ msgstr "Kontrast Hintergrundbild einstellen"
1843
1844 #~ msgid "Backgrounds"
1845 #~ msgstr "Hintergründe"
1846
1847 #~ msgid "Creating thumbnails"
1848 #~ msgstr "Miniaturbilder werden erstellt"
1849
1850 #~ msgid "Delay response for editing tools"
1851 #~ msgstr "Verzögerte Reaktion für Bearbeitungswerkzeuge"
1852
1853 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs"
1854 #~ msgstr "Alle Unterschneidungs-Paare _entfernen"
1855
1856 #~ msgid "Merge paths"
1857 #~ msgstr "Pfade vereinen"
1858
1859 #~ msgid "Delete selected glyph"
1860 #~ msgstr "Ausgewähltes Zeichen löschen"
1861
1862 #~ msgid "Zoom in on region boundries"
1863 #~ msgstr "Innerhalb der Bereichsgrenzen vergrößern"
1864
1865 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points"
1866 #~ msgstr ""
1867 #~ "Rechtsklick oder linke Steuerungs-Taste gedrückt halten und klicken, um "
1868 #~ "neue Punkte hinzuzufügen"
1869
1870 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
1871 #~ msgstr ""
1872 #~ "Rechtsklick um neue Punkte hinzuzufügen, Linksklink um Punkte zu "
1873 #~ "verschieben"
1874
1875 #~ msgid "and double click to add new point on path."
1876 #~ msgstr "und Doppelklick um einen neuen Punkt auf einem Pfad zu erstellen."
1877
1878 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
1879 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1"
1880
1881 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
1882 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere"
1883
1884 #~ msgid "Zoom in background image"
1885 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo"
1886
1887 #~ msgid "_Save"
1888 #~ msgstr "_Salvar"
1889
1890 #~ msgid "exit if a test case failes"
1891 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar"
1892
1893 #~ msgid "Postscript name"
1894 #~ msgstr "Nome Postscript"
1895
1896 #~ msgid "Recover"
1897 #~ msgstr "Recuperar"
1898
1899 #~ msgid "Delete all"
1900 #~ msgstr "Remover todos"
1901
1902 #~ msgid "Full name (name & style)"
1903 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)"
1904
1905 #~ msgid "Update name & description"
1906 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição"
1907
1908 #~ msgid "Create a new font"
1909 #~ msgstr "Criar uma nova fonte"
1910
1911 #~ msgid "Add name and description to this font."
1912 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte."
1913
1914 #~ msgid "Preferences"
1915 #~ msgstr "Preferências"
1916
1917 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
1918 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT"
1919
1920 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
1921 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado"
1922
1923 #~ msgid ""
1924 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview."
1925 #~ msgstr ""
1926 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a "
1927 #~ "visualização."
1928
1929 #~ msgid "Continue"
1930 #~ msgstr "Continuar"
1931
1932 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
1933 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente."
1934
1935 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
1936 #~ msgstr ""
1937 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar "
1938 #~ "pontos"
1939
1940 #~ msgid "Save as"
1941 #~ msgstr "Salvar como"
1942
1943 #~ msgid "Show all characters in font"
1944 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte"
1945
1946 #~ msgid "_Description"
1947 #~ msgstr "_Descrição"
1948
1949 #~ msgid "_Select all paths"
1950 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos"
1951
1952 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
1953 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG"
1954
1955 #~ msgid "Close _path"
1956 #~ msgstr "_Fechar caminho"
1957
1958 #~ msgid "_Select point above"
1959 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima"
1960
1961 #~ msgid "Select _next point"
1962 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto"
1963
1964 #~ msgid "Select _previous point"
1965 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior"
1966
1967 #~ msgid "Select point _below"
1968 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior"
1969
1970 #~ msgid "_Next tab"
1971 #~ msgstr "_Próxima aba"
1972
1973 #~ msgid "_Previous tab"
1974 #~ msgstr "Aba a_nterior"
1975
1976 #~ msgid "Close _all tabs"
1977 #~ msgstr "Fechar _todas as abas"
1978
1979 #~ msgid "_Create path"
1980 #~ msgstr "_Criar caminho"
1981
1982 #~ msgid "_Create counter path"
1983 #~ msgstr "_Criar caminho inverso"
1984
1985 #~ msgid "Show de_fault characters set"
1986 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão"
1987
1988 #~ msgid "Show characters in font"
1989 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte"
1990
1991 #~ msgid "Add new _grid item"
1992 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade"
1993
1994 #~ msgid "Remove gr_id item"
1995 #~ msgstr "Remover item de g_rade"
1996
1997 #~ msgid "_Zoom in"
1998 #~ msgstr "Aumentar _zoom"
1999
2000 #~ msgid "Zoom _out"
2001 #~ msgstr "Diminuir zo_om"
2002
2003 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
2004 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1"
2005
2006 #~ msgid ""
2007 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with "
2008 #~ "preview."
2009 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia."
2010
2011 #~ msgid "Export glyph to svg file"
2012 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg"
2013
2014 #~ msgid "Wrote font files"
2015 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte"
2016
2017 #~ msgid "Create new kerning class"
2018 #~ msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen"
2019
2020 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
2021 #~ msgstr "Zoom auf _Maßstab 1:1"
2022