.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-12-29 20:59+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-11-05 19:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: pl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1446753197.000000\n"
21
22 #: libbirdfont/Argument.vala:277
23 msgid "Usage"
24 msgstr "Użycie"
25
26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19
27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
28 msgid "FILE"
29 msgstr "PLIK"
30
31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19
32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
33 msgid "OPTION"
34 msgstr "OPCJA"
35
36 #: libbirdfont/Argument.vala:281
37 msgid "enable Android customizations"
38 msgstr "włącz usprawnienia dla systemu Android"
39
40 #: libbirdfont/Argument.vala:282
41 msgid "show coordinate in glyph view"
42 msgstr "wyświetl współrzędne w widoku glifu"
43
44 #: libbirdfont/Argument.vala:283
45 msgid "exit if a test case fails"
46 msgstr "wyjdź jeśli błąd się powtórzy"
47
48 #: libbirdfont/Argument.vala:284
49 msgid "treat warnings as fatal"
50 msgstr "traktuj ostrzeżenia jak krytyczne błędy"
51
52 #: libbirdfont/Argument.vala:285
53 msgid "show this message"
54 msgstr "wyświetl tę wiadomość"
55
56 #: libbirdfont/Argument.vala:286
57 msgid "write a log file"
58 msgstr "zapisz plik dziennika"
59
60 #: libbirdfont/Argument.vala:287
61 msgid "enable Machintosh customizations"
62 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Macintosh"
63
64 #: libbirdfont/Argument.vala:288
65 msgid "enable Windows customizations"
66 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Windows"
67
68 #: libbirdfont/Argument.vala:289
69 msgid "don't translate"
70 msgstr "Nie tłumacz"
71
72 #: libbirdfont/Argument.vala:290
73 msgid "sleep between each command in test suite"
74 msgstr ""
75
76 #: libbirdfont/Argument.vala:291
77 msgid "run test case"
78 msgstr "uruchom test"
79
80 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
81 msgid "Select background"
82 msgstr "Wybierz tło"
83
84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
85 msgid "Background Image"
86 msgstr "Obraz tła"
87
88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44
89 msgid "Move, resize and rotate background image"
90 msgstr "Przenieś, skaluj lub obróć obraz tła"
91
92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246
93 msgid "Select background image"
94 msgstr "Wybierz obraz tła"
95
96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
97 msgid "Images"
98 msgstr "Obrazy"
99
100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94
101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
102 msgid "Files"
103 msgstr "Pliki"
104
105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
106 msgid "Parts"
107 msgstr "Części"
108
109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2425
110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181
111 msgid "Add"
112 msgstr "Dodaj"
113
114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123
115 msgid "Select Glyph"
116 msgstr "Wybierz glif"
117
118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:102
119 #: libbirdfont/Menu.vala:50
120 msgid "Open"
121 msgstr "Otwórz"
122
123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91
124 msgid "Create Beziér curves"
125 msgstr "Utwórz krzywe Beziéra"
126
127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95
128 msgid "line"
129 msgstr "linia"
130
131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99
132 msgid "corner"
133 msgstr "krawędź"
134
135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103
136 msgid "on axis"
137 msgstr "na osi"
138
139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
140 msgid "Circle"
141 msgstr "Okrąg"
142
143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
144 msgid "Crop background image"
145 msgstr "Kadruj tło"
146
147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
148 msgid "Default Language"
149 msgstr "Domyślny język"
150
151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
152 msgid "Private Use Area"
153 msgstr "Obszar prywatnego użytku"
154
155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
156 msgid "Chinese"
157 msgstr "Chiński"
158
159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
160 msgid "English"
161 msgstr "Angielski"
162
163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
164 msgid "Greek"
165 msgstr "Grecki"
166
167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
168 msgid "Japanese"
169 msgstr "Japoński"
170
171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
172 msgid "Javanese"
173 msgstr "Jawajski"
174
175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
176 msgid "Latin"
177 msgstr "Łaciński"
178
179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
180 msgid "Russian"
181 msgstr "Rosyjski"
182
183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
184 msgid "Swedish"
185 msgstr "Szwedzki"
186
187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
188 msgid "Thai"
189 msgstr "Tajski"
190
191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:433
193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
195
196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:434
198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
200
201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66
202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
203 #: libbirdfont/Menu.vala:497 libbirdfont/TableLayout.vala:203
204 msgid "Name and Description"
205 msgstr "Nazwa i opis"
206
207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98
208 msgid "PostScript Name"
209 msgstr "Nazwa PostScript"
210
211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103
212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696
213 msgid "Name"
214 msgstr "Nazwa"
215
216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108
217 msgid "Style"
218 msgstr "Styl"
219
220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100
221 msgid "Bold"
222 msgstr "Pogrubienie"
223
224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109
225 msgid "Italic"
226 msgstr "Kursywa"
227
228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119
229 msgid "Weight"
230 msgstr "Waga"
231
232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113
233 msgid "Full Name (Name and Style)"
234 msgstr "Pełna nazwa (Nazwa i styl)"
235
236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118
237 msgid "Unique Identifier"
238 msgstr "Unikalny identyfikator"
239
240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161
241 #: libbirdfont/Menu.vala:504 libbirdfont/Menu.vala:506
242 #: libbirdfont/VersionList.vala:265
243 msgid "Version"
244 msgstr "Wersja"
245
246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160
247 msgid "Description"
248 msgstr "Opis"
249
250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171
251 msgid "Copyright"
252 msgstr "Prawa autorskie"
253
254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183
255 msgid "License"
256 msgstr "Licencja"
257
258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195
259 msgid "License URL"
260 msgstr "Adres URL licencji"
261
262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207
263 msgid "Trademark"
264 msgstr "znak handlowy"
265
266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219
267 #, fuzzy
268 msgid "Manufacturer"
269 msgstr "Produkcja"
270
271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230
272 msgid "Designer"
273 msgstr "Projektant"
274
275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241
276 msgid "Vendor URL"
277 msgstr "URL Wytwórcy"
278
279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252
280 msgid "Designer URL"
281 msgstr "URL Designera"
282
283 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112
284 msgid "Background Tools"
285 msgstr "Narzędzia tła"
286
287 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113
288 msgid "Control Points"
289 msgstr "Punkty kontrolne"
290
291 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114
292 msgid "Object Tools"
293 msgstr "Narzędzia obiektu"
294
295 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123
296 msgid "Drawing Tools"
297 msgstr "Narzędzia rysowania"
298
299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124
300 msgid "Control Point"
301 msgstr "Punkt kontrolny"
302
303 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247
304 msgid "Layers"
305 msgstr "Warstwy"
306
307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127
308 msgid "Stroke"
309 msgstr "Linia"
310
311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128
312 msgid "Geometrical Shapes"
313 msgstr "Kształty geometryczne"
314
315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40
316 msgid "Zoom"
317 msgstr "Powiększenie"
318
319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130
320 msgid "Guidelines & Grid"
321 msgstr "Linie pomocnicze i Siatka"
322
323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135
324 msgid "Grid Size"
325 msgstr "Rozmiar siatki"
326
327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194
328 msgid "Move canvas"
329 msgstr "Przenieś obszar roboczy"
330
331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202
332 msgid "Delete"
333 msgstr "Usuń"
334
335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209
336 msgid "Select all points or paths"
337 msgstr "Wybierz wszystkie punkty albo ścieżki"
338
339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99
340 msgid "Undo"
341 msgstr "Cofnij"
342
343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232
344 msgid "Insert new points on path"
345 msgstr "Wstaw nowe punkty na ścieżce"
346
347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241
348 msgid "Create quadratic Bézier curves"
349 msgstr "Stwórz kwadratowe krzywe Beziera"
350
351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250
352 msgid "Create cubic Bézier curves"
353 msgstr "Stwórz sześcienne krzywe Beziera"
354
355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259
356 msgid "Quadratic path with two line handles"
357 msgstr "Kwadratowa ścieżka z dwoma punktami"
358
359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268
360 msgid "Convert selected points"
361 msgstr "Konwertuj wybrane punkty"
362
363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279
364 msgid "X coordinate"
365 msgstr "Współrzędna X"
366
367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323
368 msgid "Y coordinate"
369 msgstr "Współrzędna Y"
370
371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366
372 msgid "Rotation"
373 msgstr "Obrót"
374
375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405
376 msgid "Width"
377 msgstr "Szerokość"
378
379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430
380 msgid "Height"
381 msgstr "Wysokość"
382
383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473
384 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
385 msgstr "Połącz uchwyty krzywej dla zaznaczonego punktu edycji"
386
387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524
388 msgid "Symmetrical handles"
389 msgstr "Uchwyty symetryczne"
390
391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554
392 msgid "Convert segment to line."
393 msgstr "Konwertuj odcinek na linie"
394
395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562
396 msgid "Create counter from outline"
397 msgstr "Zamień na krzywe"
398
399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565
400 msgid "Scale object to font top/baseline"
401 msgstr ""
402
403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574
404 #, fuzzy
405 msgid "Close path"
406 msgstr "Zamknij ścieżkę"
407
408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596
409 #, fuzzy
410 msgid "Move to path to the bottom of the layer"
411 msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie"
412
413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610
414 msgid "Flip path vertically"
415 msgstr "Odbij ścieżkę pionowo"
416
417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618
418 msgid "Flip path horizontally"
419 msgstr "Odbij ścieżkę poziomo"
420
421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627
422 msgid "Set size for background image"
423 msgstr "Ustaw rozmiar dla tła"
424
425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665
426 msgid "Show/hide background image"
427 msgstr "Pokaż/ukryj tło"
428
429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676
430 msgid "Insert a new background image"
431 msgstr "Wstaw nowe tło"
432
433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151
434 msgid "High contrast"
435 msgstr "Wysoki kontrast"
436
437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704
438 msgid "Set background threshold"
439 msgstr "Ustaw wartość progową tła"
440
441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723
442 msgid "Amount of autotrace details"
443 msgstr "Ilość szczegółów przy trasowaniu"
444
445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742
446 msgid "Autotrace simplification"
447 msgstr "Uproszczenia trasowania"
448
449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752
450 msgid "Autotrace background image"
451 msgstr "Obraz tła do trasowania"
452
453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760
454 msgid "Delete background image"
455 msgstr "Usuń obraz tła"
456
457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767
458 msgid "Add layer"
459 msgstr "Dodaj warstwę"
460
461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777
462 msgid "Show layers"
463 msgstr "Pokaż warstwy"
464
465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787
466 msgid "Apply stroke"
467 msgstr "Zastosuj obrys"
468
469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
470 msgid "Stroke width"
471 msgstr "Szerokość pociągnięcia"
472
473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:867
474 msgid "Create outline form stroke"
475 msgstr "Stwórz krzywe z obrysu"
476
477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:876
478 msgid "Butt line cap"
479 msgstr ""
480
481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:903
482 msgid "Round line cap"
483 msgstr ""
484
485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:931
486 msgid "Square line cap"
487 msgstr ""
488
489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1003
490 msgid "Show guidelines"
491 msgstr "Pokaż linie siatki"
492
493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1015
494 #, fuzzy
495 msgid "Show more guidelines"
496 msgstr "Pokaż więcej linii siatki"
497
498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1031
499 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
500 msgstr "Pokaż linijki na górnym i dolnym marginesie"
501
502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1055
503 msgid "Lock guides and grid"
504 msgstr "Zablokuj linie pomocnicze i siatkę"
505
506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1097
507 msgid "Zoom Out More"
508 msgstr "Pomniejsz bardziej"
509
510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1106
511 msgid "Show full glyph"
512 msgstr "Pokaż pełny glif"
513
514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113
515 msgid "Fit in view"
516 msgstr "Dopasuj do widoku"
517
518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120
519 msgid "Zoom in on background image"
520 msgstr "Powiększ na obrazie tła"
521
522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1130
523 msgid "Previous view"
524 msgstr "Poprzedni widok"
525
526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136
527 msgid "Next view"
528 msgstr "Następny widok"
529
530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1538
531 msgid "Set size for grid"
532 msgstr "Ustaw rozmiar siatki"
533
534 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185
535 #: libbirdfont/Menu.vala:327
536 msgid "Export Settings"
537 msgstr "Ustawienia eksportu"
538
539 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60
540 msgid "File Name"
541 msgstr "Nazwa pliku"
542
543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75
544 msgid "Units Per Em"
545 msgstr "Jednostek na Em"
546
547 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73
548 msgid "Folder"
549 msgstr "Katalog"
550
551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98
552 msgid "Formats"
553 msgstr "Formaty"
554
555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139
556 msgid "Export"
557 msgstr "Eksportuj"
558
559 #: libbirdfont/ExportTool.vala:222 libbirdfont/Menu.vala:64
560 #: libbirdfont/MenuTab.vala:355 libbirdfont/SaveCallback.vala:68
561 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
562 msgid "Save"
563 msgstr "Zapisz"
564
565 #: libbirdfont/ExportTool.vala:432
566 msgid "Alphabet"
567 msgstr "Alfabet"
568
569 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17
570 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
571 msgid "Usage:"
572 msgstr "Użycie:"
573
574 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
575 msgid "print this message"
576 msgstr "drukuj tę wiadomość"
577
578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21
579 #, fuzzy
580 msgid "write files to this directory"
581 msgstr "zapisz pliki w tym folderze\n"
582
583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22
584 #, fuzzy
585 msgid "write svg file"
586 msgstr "zapisz plik svg\n"
587
588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23
589 #, fuzzy
590 msgid "write ttf and eot file"
591 msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n"
592
593 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130
594 msgid "Can't find output directory"
595 msgstr "Nie można znaleźć katalogu docelowego"
596
597 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79
598 msgid "Select a Folder"
599 msgstr "Wybierz katalog"
600
601 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83
602 msgid "Folders"
603 msgstr "Katalogi"
604
605 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
606 msgid "New font"
607 msgstr "Nowy font"
608
609 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
610 msgid "Open font"
611 msgstr "Otwórz font"
612
613 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
614 msgid "Save font"
615 msgstr "Zapisz font"
616
617 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:490
618 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
619 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
620 msgid "Settings"
621 msgstr "Ustawienia"
622
623 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42
624 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162
625 msgid "Themes"
626 msgstr "Motywy"
627
628 #: libbirdfont/Glyph.vala:574
629 msgid "top margin"
630 msgstr ""
631
632 #: libbirdfont/Glyph.vala:581
633 msgid "top"
634 msgstr ""
635
636 #: libbirdfont/Glyph.vala:588
637 msgid "x-height"
638 msgstr ""
639
640 #: libbirdfont/Glyph.vala:597
641 msgid "baseline"
642 msgstr ""
643
644 #: libbirdfont/Glyph.vala:604
645 msgid "bottom"
646 msgstr ""
647
648 #: libbirdfont/Glyph.vala:610
649 msgid "bottom margin"
650 msgstr ""
651
652 #: libbirdfont/Glyph.vala:616
653 msgid "left"
654 msgstr ""
655
656 #: libbirdfont/Glyph.vala:625
657 msgid "right"
658 msgstr ""
659
660 #: libbirdfont/Glyph.vala:2425
661 msgid "Guide"
662 msgstr "Prowadnica"
663
664 #: libbirdfont/GridTool.vala:38
665 msgid "Show grid"
666 msgstr "Pokaż siatkę"
667
668 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57
669 msgid "Guides"
670 msgstr "Prowadnice"
671
672 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33
673 msgid "Zoom in"
674 msgstr "Przybliż"
675
676 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40
677 msgid "Zoom out"
678 msgstr "Oddal"
679
680 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47
681 msgid "Convert the last segment to a straight line"
682 msgstr ""
683
684 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55
685 msgid "Convert the last control point to a corner node"
686 msgstr ""
687
688 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63
689 msgid "Move handle along axis"
690 msgstr ""
691
692 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19
693 msgid "BF-FILE"
694 msgstr "PLIK-BF"
695
696 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19
697 msgid "SVG-FILES ..."
698 msgstr "PLIKI-SVG ..."
699
700 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67
701 msgid "does not exist."
702 msgstr "nie istnieje."
703
704 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68
705 msgid "A new font will be created."
706 msgstr "Zostanie utworzony nowy font."
707
708 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90
709 msgid "Failed to import"
710 msgstr "Wystąpił błąd importu"
711
712 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91
713 msgid "Aborting"
714 msgstr "Przerywanie"
715
716 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124
717 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
718 msgstr "nie jest nazwą glifu lub wartością Unicode."
719
720 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125
721 msgid "Unicode values must start with U+."
722 msgstr "Wartości Unicode muszą zaczynać się od U+."
723
724 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151
725 msgid "Adding"
726 msgstr "Dodawanie"
727
728 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155
729 msgid "to"
730 msgstr "do"
731
732 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105
733 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42
734 msgid "Glyph"
735 msgstr "Glif"
736
737 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877
738 msgid "Kerning"
739 msgstr "Kerning"
740
741 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105
742 msgid "The current kerning class is malformed."
743 msgstr ""
744
745 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106
746 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
747 msgstr "Dodaj pojedyncze znaki rozdzielone spacją i w zakresie formy A-Z."
748
749 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107
750 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
751 msgstr ""
752
753 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78
754 msgid "Unicode"
755 msgstr "Unicode"
756
757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678
758 msgid "Insert"
759 msgstr "Wstaw"
760
761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235
762 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231
763 msgid "Close"
764 msgstr "Zamknij"
765
766 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
767 msgid "Kerning Pairs"
768 msgstr ""
769
770 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
771 msgid "No kerning pairs created."
772 msgstr ""
773
774 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85
775 msgid "Kerning class"
776 msgstr ""
777
778 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144
779 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141
780 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196
781 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232
782 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231
783 #: libbirdfont/Theme.vala:687
784 msgid "Set"
785 msgstr "Ustaw"
786
787 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
788 msgid "Load kerning strings"
789 msgstr ""
790
791 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56
792 msgid "Kerning Tools"
793 msgstr ""
794
795 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
796 #, fuzzy
797 msgid "Font Size"
798 msgstr "Rozmiar czcionki"
799
800 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82
801 msgid "Create new kerning class."
802 msgstr ""
803
804 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93
805 msgid "Use text input to enter kerning values."
806 msgstr ""
807
808 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52
809 msgid "Insert glyph from overview"
810 msgstr ""
811
812 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67
813 msgid "Insert character by unicode value"
814 msgstr "Wstaw znak z wartości unicode"
815
816 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124
817 msgid "Open a text file with kerning strings first."
818 msgstr ""
819
820 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126
821 msgid "Previous kerning string"
822 msgstr ""
823
824 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136
825 msgid "You have reached the beginning of the list."
826 msgstr ""
827
828 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145
829 msgid "Next kerning string"
830 msgstr ""
831
832 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155
833 msgid "You have reached the end of the list."
834 msgstr ""
835
836 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164
837 msgid "Substitutions"
838 msgstr ""
839
840 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39
841 msgid "Character Sets"
842 msgstr "Zestaw znaków"
843
844 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
845 msgid "Character Set"
846 msgstr "Zestaw znaków"
847
848 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144
849 #, fuzzy
850 msgid "Layer"
851 msgstr "Warstwy"
852
853 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
854 msgid "character sequence"
855 msgstr "kolejność znaków"
856
857 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
858 msgid "ligature"
859 msgstr "ligatura"
860
861 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
862 msgid "substitution"
863 msgstr ""
864
865 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
866 msgid "beginning"
867 msgstr "początek"
868
869 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
870 msgid "middle"
871 msgstr "środek"
872
873 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
874 msgid "end"
875 msgstr "koniec"
876
877 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
878 msgid "New Ligature"
879 msgstr "Nowa ligatura"
880
881 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
882 msgid "New Contextual Substitution"
883 msgstr ""
884
885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
886 msgid "Contextual Substitutions"
887 msgstr ""
888
889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
890 #: libbirdfont/Menu.vala:445
891 msgid "Ligatures"
892 msgstr "Ligatury"
893
894 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118
895 msgid "Beginning"
896 msgstr "Początek"
897
898 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141
899 msgid "Middle"
900 msgstr "Środek"
901
902 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164
903 msgid "End"
904 msgstr "Koniec"
905
906 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196
907 #, fuzzy
908 msgid "Ligature"
909 msgstr "Ligatury"
910
911 #: libbirdfont/Line.vala:157
912 msgid "Position"
913 msgstr "Położenie"
914
915 #: libbirdfont/Line.vala:157
916 msgid "Move"
917 msgstr "Przenieś"
918
919 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29
920 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont."
921 msgstr ""
922
923 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30
924 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont."
925 msgstr ""
926
927 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34
928 msgid "This font was made with an old version of Birdfont."
929 msgstr ""
930
931 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35
932 msgid "You need an older version of Birdfont to open it."
933 msgstr ""
934
935 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235
936 msgid "Glyph sequence"
937 msgstr "Kolejność glifów"
938
939 #: libbirdfont/Menu.vala:37
940 msgid "File"
941 msgstr "Plik"
942
943 #: libbirdfont/Menu.vala:43
944 msgid "New"
945 msgstr "Nowa"
946
947 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
948 msgid "Recent Files"
949 msgstr "Ostatnie pliki"
950
951 #: libbirdfont/Menu.vala:71
952 msgid "Save As"
953 msgstr "Zapisz jako"
954
955 #: libbirdfont/Menu.vala:78
956 msgid "Select Character Set"
957 msgstr "Zaznacz zestaw znaków"
958
959 #: libbirdfont/Menu.vala:85
960 msgid "Quit"
961 msgstr "Zakończ"
962
963 #: libbirdfont/Menu.vala:93
964 msgid "Edit"
965 msgstr "Edycja"
966
967 #: libbirdfont/Menu.vala:106
968 msgid "Redo"
969 msgstr "Ponów"
970
971 #: libbirdfont/Menu.vala:113
972 msgid "Copy"
973 msgstr "Kopiuj"
974
975 #: libbirdfont/Menu.vala:120
976 msgid "Paste"
977 msgstr "Wklej"
978
979 #: libbirdfont/Menu.vala:127
980 msgid "Paste In Place"
981 msgstr "Wklej w miejscu"
982
983 #: libbirdfont/Menu.vala:134
984 msgid "Select All Paths"
985 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki"
986
987 #: libbirdfont/Menu.vala:141
988 #, fuzzy
989 msgid "Select All Glyphs"
990 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki"
991
992 #: libbirdfont/Menu.vala:148
993 msgid "Move To Baseline"
994 msgstr "Przenieś do linii bazowej"
995
996 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:257
997 #: libbirdfont/OverView.vala:276 libbirdfont/OverviewTools.vala:154
998 msgid "Search"
999 msgstr "Wyszukaj"
1000
1001 #: libbirdfont/Menu.vala:162
1002 msgid "Simplify Path"
1003 msgstr "Uprość ścieżkę"
1004
1005 #: libbirdfont/Menu.vala:169
1006 msgid "Merge Paths"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: libbirdfont/Menu.vala:176
1010 msgid "Close Path"
1011 msgstr "Zamknij ścieżkę"
1012
1013 #: libbirdfont/Menu.vala:183
1014 msgid "Glyph Sequence"
1015 msgstr "Kolejność glifów"
1016
1017 #: libbirdfont/Menu.vala:190
1018 msgid "Set Background Glyph"
1019 msgstr "Ustaw glif tła"
1020
1021 #: libbirdfont/Menu.vala:197
1022 msgid "Remove Background Glyph"
1023 msgstr "Usuń glify tła"
1024
1025 #: libbirdfont/Menu.vala:204
1026 msgid "Create Guide"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: libbirdfont/Menu.vala:211
1030 msgid "List Guides"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: libbirdfont/Menu.vala:218
1034 msgid "Select Point Above"
1035 msgstr "Zaznacz punkt powyżej"
1036
1037 #: libbirdfont/Menu.vala:225
1038 msgid "Select Next Point"
1039 msgstr "Zaznacz następny punkt"
1040
1041 #: libbirdfont/Menu.vala:232
1042 msgid "Select Previous Point"
1043 msgstr "Zaznacz poprzedni punkt"
1044
1045 #: libbirdfont/Menu.vala:239
1046 msgid "Select Point Below"
1047 msgstr "Zaznacz punkt poniżej"
1048
1049 #: libbirdfont/Menu.vala:253
1050 msgid "Move Layer Up"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: libbirdfont/Menu.vala:260
1054 msgid "Move Layer Down"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: libbirdfont/Menu.vala:268
1058 msgid "Import and Export"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: libbirdfont/Menu.vala:274
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Export Fonts"
1064 msgstr "Eksport czcionek"
1065
1066 #: libbirdfont/Menu.vala:281
1067 msgid "Export Glyph as SVG"
1068 msgstr "Eksport glifu jako SVG"
1069
1070 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:303
1071 msgid "Import SVG file"
1072 msgstr "Import pliku SVG"
1073
1074 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:312
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Import SVG folder"
1077 msgstr "Import pliku SVG"
1078
1079 #: libbirdfont/Menu.vala:303 libbirdfont/Menu.vala:312
1080 msgid "color"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: libbirdfont/Menu.vala:320
1084 msgid "Import Background Image"
1085 msgstr "Import obrazu tła"
1086
1087 #: libbirdfont/Menu.vala:334 libbirdfont/Preview.vala:27
1088 msgid "Preview"
1089 msgstr "Podgląd"
1090
1091 #: libbirdfont/Menu.vala:342
1092 msgid "Tab"
1093 msgstr "Karta"
1094
1095 #: libbirdfont/Menu.vala:348
1096 msgid "Next Tab"
1097 msgstr "Następna karta"
1098
1099 #: libbirdfont/Menu.vala:355
1100 msgid "Previous Tab"
1101 msgstr "Poprzednia karta"
1102
1103 #: libbirdfont/Menu.vala:362
1104 msgid "Close Tab"
1105 msgstr "Zamknij kartę"
1106
1107 #: libbirdfont/Menu.vala:369
1108 msgid "Close All Tabs"
1109 msgstr "Zamknij wszystkie karty"
1110
1111 #: libbirdfont/Menu.vala:377
1112 msgid "Spacing and Kerning"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: libbirdfont/Menu.vala:383
1116 msgid "Show Spacing Tab"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: libbirdfont/Menu.vala:390
1120 msgid "Show Kerning Tab"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: libbirdfont/Menu.vala:397
1124 msgid "List Kerning Pairs"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: libbirdfont/Menu.vala:404 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
1128 msgid "Spacing Classes"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: libbirdfont/Menu.vala:411
1132 msgid "Select Next Kerning Pair"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: libbirdfont/Menu.vala:420
1136 msgid "Select Previous Kerning Pair"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: libbirdfont/Menu.vala:429
1140 msgid "Load Kerning Strings"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: libbirdfont/Menu.vala:436
1144 msgid "Reload Kerning Strings"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: libbirdfont/Menu.vala:451
1148 msgid "Show Ligatures"
1149 msgstr "Pokaż ligatury"
1150
1151 #: libbirdfont/Menu.vala:458
1152 msgid "Add Ligature"
1153 msgstr "Dodaj ligaturę"
1154
1155 #: libbirdfont/Menu.vala:467
1156 msgid "Git"
1157 msgstr "Git"
1158
1159 #: libbirdfont/Menu.vala:473
1160 msgid "Save As .bfp"
1161 msgstr "Zapisz jako .bfp"
1162
1163 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/OverView.vala:478
1164 msgid "Overview"
1165 msgstr "Przegląd"
1166
1167 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1168 msgid "UP"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1172 msgid "DOWN"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1176 msgid "LEFT"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1180 msgid "RIGHT"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95
1184 msgid "Missing metadata in font:"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128
1188 msgid ""
1189 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146
1193 msgid "You need to save your font before exporting it."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189
1197 msgid "Menu"
1198 msgstr "Menu"
1199
1200 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696
1201 msgid "Add ligature"
1202 msgstr "Dodaj ligaturę"
1203
1204 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1205 msgid "Move paths"
1206 msgstr "Przenieś ścieżki"
1207
1208 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167
1209 msgid "Glyph Substitutions"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108
1213 msgid "New glyph"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115
1217 msgid "Replacement"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120
1221 msgid "Tag"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181
1225 msgid "Glyph name"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200
1229 msgid "All glyphs must have unique names."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47
1233 msgid "Stylistic Alternate"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49
1237 msgid "Small Caps"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51
1241 msgid "Capitals to Small Caps"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53
1245 msgid "Swashes"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: libbirdfont/OverView.vala:257 libbirdfont/OverView.vala:276
1249 msgid "Filter"
1250 msgstr "Filtr"
1251
1252 #: libbirdfont/OverView.vala:1498
1253 msgid "See also:"
1254 msgstr "Zobacz także:"
1255
1256 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1257 msgid "Overwrite TTF file?"
1258 msgstr "Zastąpić plik TTF?"
1259
1260 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1261 msgid "Overwrite"
1262 msgstr "Zastąp"
1263
1264 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32
1265 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1266 msgid "Cancel"
1267 msgstr "Anuluj"
1268
1269 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1270 msgid "Yes, don't ask again."
1271 msgstr "Tak, nie pytaj ponownie."
1272
1273 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119
1274 msgid "Transform"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43
1278 msgid "Multi-Master"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1282 msgid "All Glyphs"
1283 msgstr "Wszystkie glify"
1284
1285 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66
1286 msgid "Default"
1287 msgstr "Domyślne"
1288
1289 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93
1290 msgid "Skew"
1291 msgstr "Pochyl"
1292
1293 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106
1294 msgid "Resize"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134
1298 msgid "Create alternate"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138
1302 msgid "Set curve orientation"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160
1306 msgid "Master Size"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175
1310 msgid "Create new master font"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25
1314 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27
1318 msgid "Replace"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1322 msgid "Add new points"
1323 msgstr "Dodaj nowe punkty"
1324
1325 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1326 msgid "Move control points"
1327 msgstr "Przenieś punkty kontrolne"
1328
1329 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1330 msgid "Reload webview"
1331 msgstr "Ponownie wczytaj widok sieciowy"
1332
1333 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1334 msgid "Export fonts"
1335 msgstr "Eksport czcionek"
1336
1337 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1338 msgid "Generate html document"
1339 msgstr "Utwórz dokument html"
1340
1341 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1342 msgid "No fonts created yet"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1346 msgid "Create a New Font"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Glyphs"
1352 msgstr "Glif"
1353
1354 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Backups"
1357 msgstr "Kopia zapasowa"
1358
1359 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1360 msgid "Rectangle"
1361 msgstr "Prostokąt"
1362
1363 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49
1364 msgid "Resize and rotate paths"
1365 msgstr "Przeskaluj i obróć ścieżki"
1366
1367 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1368 msgid "Save changes?"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1372 msgid "Discard"
1373 msgstr "Porzuć"
1374
1375 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1376 msgid "Save?"
1377 msgstr "Czy zapisać?"
1378
1379 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1380 msgid "Precision for pen tool"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1384 msgid "Show or hide control point handles"
1385 msgstr "Pokaż lub ukryj uchwyty punktów kontrolnych"
1386
1387 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1388 msgid "Fill open paths."
1389 msgstr "Wypełnij otwarte ścieżki."
1390
1391 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1392 msgid "Use TTF units."
1393 msgstr "Użyj jednostek TTF."
1394
1395 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1396 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1400 msgid "Path simplification threshold"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1404 msgid "Color theme"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1408 msgid "Key Bindings"
1409 msgstr "Przypisania klawiszy"
1410
1411 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1412 msgid "Character"
1413 msgstr "Znak"
1414
1415 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1416 msgid "New spacing class"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1420 msgid "Spacing"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232
1424 msgid "Left"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276
1428 msgid "Right"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: libbirdfont/SvgParser.vala:62 libbirdfont/SvgParser.vala:121
1432 msgid "Import"
1433 msgstr "Importuj"
1434
1435 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1436 msgid "Canvas Background"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1440 msgid "Filled Stroke"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Stroke Color"
1446 msgstr "Kolor rysowania"
1447
1448 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Handle Color"
1451 msgstr "Przechwyć kolor"
1452
1453 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1454 msgid "Fill Color"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1458 msgid "Selected Objects"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1462 msgid "Background 1"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1466 msgid "Dialog Background"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1470 msgid "Menu Background"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1474 msgid "Default Background"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1478 msgid "Checkbox Background"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1482 msgid "Foreground 1"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1486 msgid "Text Foreground"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1490 msgid "Table Border"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1494 msgid "Selection Border"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1498 msgid "Overview Glyph"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1502 msgid "Foreground Inverted"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1506 msgid "Menu Foreground"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1510 msgid "Selected Tab Foreground"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1514 msgid "Tab Separator"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1518 msgid "Highlighted 1"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1522 msgid "Highlighted Guide"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1526 msgid "Grid"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1530 msgid "Guide 1"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1534 msgid "Guide 2"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1538 msgid "Guide 3"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1542 msgid "Button Border 1"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1546 msgid "Button Background 1"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1550 msgid "Button Border 2"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1554 msgid "Button Background 2"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1558 msgid "Button Border 3"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1562 msgid "Button Background 3"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1566 msgid "Button Border 4"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1570 msgid "Button Background 4"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1574 msgid "Button Foreground"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1578 msgid "Selected Button Foreground"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1582 msgid "Tool Foreground"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1586 msgid "Selected Tool Foreground"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1590 msgid "Text Area Background"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1594 msgid "Overview Item Border"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1598 msgid "Selected Overview Item"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1602 msgid "Overview Item 1"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1606 msgid "Overview Item 2"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1610 msgid "Overview Selected Foreground"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1614 msgid "Overview Foreground"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1618 msgid "Glyph Count Background 1"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1622 msgid "Glyph Count Background 2"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1626 msgid "Dialog Shadow"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1630 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1634 msgid "Selected Cubic Control Point"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1638 msgid "Active Cubic Control Point"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1642 msgid "Cubic Control Point"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1646 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1650 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1654 msgid "Active Quadratic Control Point"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1658 msgid "Cubic Quadratic Point"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1662 msgid "Selected Control Point Handle"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1666 msgid "Active Handle"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Control Point Handle"
1672 msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego"
1673
1674 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1675 msgid "Merge"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1679 msgid "Spin Button"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1683 msgid "Active Spin Button"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1687 msgid "Zoom Bar Border"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1691 msgid "Font Name"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1695 msgid "New theme"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118
1699 msgid "Add new theme"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120
1703 msgid "Colors"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147
1707 msgid "Dark"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149
1711 msgid "Bright"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153
1715 msgid "Custom"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30
1719 msgid "Color"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44
1723 msgid "Shift"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1727 msgid "Freehand drawing"
1728 msgstr "Odręczne rysowanie"
1729
1730 #: libbirdfont/VersionList.vala:51
1731 msgid "New version"
1732 msgstr "Nowa wersja"
1733
1734 #: birdfont/GtkWindow.vala:531
1735 msgid "Your fonts have been exported."
1736 msgstr "Twoje czcionki zostały eksportowane."
1737
1738 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1739 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1743 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1744 msgstr "szczegóły, od 0.001 do 9.999, wartością domyślną jest 1"
1745
1746 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1747 msgid "use quadratic control points"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1751 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1752 msgstr "uproszczenie, od 0.001 do 1, wartością domyślną jest 0.5"
1753
1754 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1755 msgid "File does not exist."
1756 msgstr "Plik nie istnieje."
1757
1758 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1759 msgid "Unknown file format."
1760 msgstr "Nieznany format pliku."
1761
1762 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1763 msgid "Writing"
1764 msgstr "Pisanie"
1765
1766 #~ msgid "No glyphs in this view."
1767 #~ msgstr "W tym widoku nie ma glifów."
1768
1769 #~ msgid "Manufakturer"
1770 #~ msgstr "Produkcja"
1771
1772 #~ msgid "Full name (name and style)"
1773 #~ msgstr "Pełna nazwa (nazwa i styl)"
1774
1775 #~ msgid "Unique identifier"
1776 #~ msgstr "Unikalny identyfikator"
1777
1778 #~ msgid "Move to path to the bottom layer"
1779 #~ msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie"
1780
1781 #~ msgid "Select color"
1782 #~ msgstr "Wybierz kolor"
1783
1784 #~ msgid "print this message\n"
1785 #~ msgstr "drukuj tę wiadomość\n"
1786
1787 #~ msgid "write files to this directory\n"
1788 #~ msgstr "zapisz pliki w tym katalogu\n"
1789
1790 #~ msgid "write svg file\n"
1791 #~ msgstr "zapisz plik svg\n"
1792
1793 #~ msgid "write ttf and eot files\n"
1794 #~ msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n"
1795
1796 #~ msgid "No fonts created yet."
1797 #~ msgstr "Nie utworzono jeszcze czcionek."
1798
1799 #~ msgid "Recent files"
1800 #~ msgstr "Ostatnie pliki"
1801
1802 #~ msgid "Backup"
1803 #~ msgstr "Kopia zapasowa"
1804
1805 #~ msgid "Control Point Tools"
1806 #~ msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego"
1807
1808 #~ msgid "Select Background"
1809 #~ msgstr "Wybór tła"
1810
1811 #~ msgid "Saving"
1812 #~ msgstr "Zapisywanie"
1813
1814 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1815 #~ msgstr "Wczytywanie bazy danych znaków unicode"
1816
1817 #~ msgid "Three font files have been created."
1818 #~ msgstr "Utworzono trzy pliki czcionek."
1819
1820 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1821 #~ msgstr "Zapisywanie plików TTF i EOT."
1822
1823 #~ msgid "Writing SVG file."
1824 #~ msgstr "Zapisywanie pliku SVG."
1825
1826 #~ msgid "The file is write protected."
1827 #~ msgstr "Plik jest chroniony przed zapisem."
1828
1829 #~ msgid "Stroke color"
1830 #~ msgstr "Kolor rysowania"
1831
1832 #~ msgid "Handle color"
1833 #~ msgstr "Przechwyć kolor"
1834
1835 #~ msgid "Object color"
1836 #~ msgstr "Kolor obiektu"
1837
1838 #~ msgid "Select Background Image"
1839 #~ msgstr "Wybór obrazu tła"
1840
1841 #~ msgid "Font size"
1842 #~ msgstr "Rozmiar czcionki"
1843
1844 #~ msgid "Font size "
1845 #~ msgstr "Rozmiar czcionki "
1846
1847 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1848 #~ msgstr "Wyświetl wytyczne dla wysokości x i linii bazowej"
1849
1850 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1851 #~ msgstr "Wstaw ostatnio edytowany glif"
1852
1853 #~ msgid "Default language"
1854 #~ msgstr "Język domyślny"
1855
1856 #~ msgid "Private use area"
1857 #~ msgstr "Obszar użytku prywatnego"
1858
1859 #~ msgid "Show default characters set"
1860 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków"
1861
1862 #~ msgid "Set precision"
1863 #~ msgstr "Ustaw precyzję"
1864
1865 #, fuzzy
1866 #~ msgid "Kerning:"
1867 #~ msgstr "Kerning"
1868
1869 #~ msgid "_New"
1870 #~ msgstr "_Nowy"
1871
1872 #~ msgid "_Open"
1873 #~ msgstr "_Otwórz"
1874
1875 #~ msgid "_Recent Files"
1876 #~ msgstr "_Ostatnie pliki"
1877
1878 #, fuzzy
1879 #~ msgid "Save _as"
1880 #~ msgstr "_Zapisz jako"
1881
1882 #~ msgid "_Export"
1883 #~ msgstr "_Eksportuj"
1884
1885 #~ msgid "_Preview"
1886 #~ msgstr "_Podgląd"
1887
1888 #~ msgid "Name and _Description"
1889 #~ msgstr "Nazwa i opis"
1890
1891 #~ msgid "_Quit"
1892 #~ msgstr "_Zakończ"
1893
1894 #~ msgid "_Undo"
1895 #~ msgstr "_Cofnij"
1896
1897 #~ msgid "_Copy"
1898 #~ msgstr "_Kopiuj"
1899
1900 #~ msgid "_Paste"
1901 #~ msgstr "_Wklej"
1902
1903 #~ msgid "_Search"
1904 #~ msgstr "_Wyszukaj"
1905
1906 #~ msgid "_Import SVG"
1907 #~ msgstr "_Importuj SVG"
1908
1909 #~ msgid "Close _Path"
1910 #~ msgstr "Zakończ ścieżkę"
1911
1912 #, fuzzy
1913 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1914 #~ msgstr "Sekwencja glifów"
1915
1916 #~ msgid "Select _Next Point"
1917 #~ msgstr "Zaznacz następny punkt"
1918
1919 #~ msgid "Select _Previous Point"
1920 #~ msgstr "Zaznacz poprzedni punkt"
1921
1922 #~ msgid "Select Point _Below"
1923 #~ msgstr "Zaznacz punkt poniżej"
1924
1925 #~ msgid "_Next Tab"
1926 #~ msgstr "_Następna karta"
1927
1928 #~ msgid "_Previous Tab"
1929 #~ msgstr "_Poprzednia karta"
1930
1931 #~ msgid "Close _All Tabs"
1932 #~ msgstr "Zamknij wszystkie karty"
1933
1934 #, fuzzy
1935 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
1936 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków"
1937
1938 #, fuzzy
1939 #~ msgid "_Zoom In"
1940 #~ msgstr "Przybliż"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #~ msgid "Zoom _Out"
1944 #~ msgstr "Oddal"
1945
1946 #, fuzzy
1947 #~ msgid "_Kerning"
1948 #~ msgstr "Kerning"
1949
1950 #~ msgid "_Close tab"
1951 #~ msgstr "_Zamknij kartę"
1952
1953 #~ msgid "Set contrast for background image"
1954 #~ msgstr "Ustaw kontrast dla tła"
1955
1956 #~ msgid "Backgrounds"
1957 #~ msgstr "Tła"
1958
1959 #~ msgid "Creating thumbnails"
1960 #~ msgstr "Tworzenie miniatur"
1961
1962 #~ msgid "Merge paths"
1963 #~ msgstr "Połączenie ścieżek"
1964
1965 #~ msgid "Delete selected glyph"
1966 #~ msgstr "Usuń zaznaczony glif"
1967
1968 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
1969 #~ msgstr ""
1970 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy aby dodać nowe punkty, lewym aby punkty "
1971 #~ "przemieścić"
1972
1973 #~ msgid "and double click to add new point on path."
1974 #~ msgstr "i kliknij podwójnie aby dodać nowy punkt na ścieżce."
1975
1976 #, fuzzy
1977 #~ msgid "_Save"
1978 #~ msgstr "_Zapisz"
1979
1980 #~ msgid "Continue"
1981 #~ msgstr "Kontynuuj"
1982
1983 #~ msgid "Save as"
1984 #~ msgstr "Zapisz jako"
1985
1986 #~ msgid ""
1987 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with "
1988 #~ "preview."
1989 #~ msgstr ""
1990 #~ "Załadowany krój zostanie nadpisany w razie kontynuacji w podglądzie."
1991