.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-05-12 15:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1431445912.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:276
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Utilisation"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 msgid "FILE"
28 msgstr "FICHIER"
29
30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
32 msgid "OPTION"
33 msgstr "OPTION"
34
35 #: libbirdfont/Argument.vala:280
36 msgid "enable Android customizations"
37 msgstr "activer les personnalisations Android"
38
39 #: libbirdfont/Argument.vala:281
40 msgid "show coordinate in glyph view"
41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe"
42
43 #: libbirdfont/Argument.vala:282
44 msgid "exit if a test case fails"
45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test"
46
47 #: libbirdfont/Argument.vala:283
48 msgid "treat warnings as fatal"
49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:284
52 msgid "show this message"
53 msgstr "afficher ce message"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:285
56 msgid "write a log file"
57 msgstr "écrire un fichier de journalisation"
58
59 #: libbirdfont/Argument.vala:286
60 msgid "enable Machintosh customizations"
61 msgstr "activer l'apparence Macintosh"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:287
64 msgid "enable Windows customizations"
65 msgstr "activer les personnalisations Windows"
66
67 #: libbirdfont/Argument.vala:288
68 msgid "don't translate"
69 msgstr "ne pas traduire"
70
71 #: libbirdfont/Argument.vala:289
72 msgid "sleep between each command in test suite"
73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test"
74
75 #: libbirdfont/Argument.vala:290
76 msgid "run test case"
77 msgstr "lancer le cas de test"
78
79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
80 #, fuzzy
81 msgid "Select background"
82 msgstr "Sélectionner un arrière-plan"
83
84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
85 msgid "Background Image"
86 msgstr "Image d'arrière-plan"
87
88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41
89 msgid "Move, resize and rotate background image"
90 msgstr "Déplacer, redimensionner et tourner l'image de fond"
91
92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223
93 msgid "Select background image"
94 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
95
96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
97 msgid "Images"
98 msgstr "Images"
99
100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94
101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
102 msgid "Files"
103 msgstr "Fichiers"
104
105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
106 msgid "Parts"
107 msgstr "Parties"
108
109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234
110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106
111 msgid "Add"
112 msgstr "Ajouter"
113
114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85
115 msgid "Select Glyph"
116 msgstr "Sélectionner un glyphe"
117
118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87
119 #: libbirdfont/Menu.vala:78
120 msgid "Open"
121 msgstr "Ouvrir"
122
123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43
124 msgid "Create Beziér curves"
125 msgstr "Créer une courbe de Bézier"
126
127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177
128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
129 msgid "Usage:"
130 msgstr "Utilisation :"
131
132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
133 msgid "BF-FILE"
134 msgstr "FICHIER-BF"
135
136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
137 msgid "SVG-FILES ..."
138 msgstr "FICHIERS SVG ..."
139
140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67
141 msgid "does not exist."
142 msgstr "n'existe pas."
143
144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68
145 msgid "A new font will be created."
146 msgstr "Une nouvelle police sera créé."
147
148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90
149 msgid "Failed to import"
150 msgstr "Échec de l'importation"
151
152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91
153 msgid "Aborting"
154 msgstr "Annulation en cours"
155
156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129
157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
158 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode"
159
160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130
161 msgid "Unicode values must start with U+."
162 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+."
163
164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156
165 msgid "Adding"
166 msgstr "Ajout"
167
168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160
169 msgid "to"
170 msgstr "vers"
171
172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162
173 msgid "Glyph"
174 msgstr "Glyphe"
175
176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135
177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008
178 msgid "Version"
179 msgstr "Version"
180
181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180
182 msgid "print this message\n"
183 msgstr "imprimer ce message\n"
184
185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181
186 msgid "write files to this directory\n"
187 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n"
188
189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182
190 msgid "write svg file\n"
191 msgstr "enregistrer au format SVG\n"
192
193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183
194 msgid "write ttf and eot files\n"
195 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n"
196
197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297
198 msgid "Can't find output directory"
199 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible"
200
201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
202 msgid "Circle"
203 msgstr "Cercle"
204
205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
206 msgid "Crop background image"
207 msgstr "Rogner l'image de fond"
208
209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
210 #, fuzzy
211 msgid "Default Language"
212 msgstr "Langue par défaut"
213
214 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
215 #, fuzzy
216 msgid "Private Use Area"
217 msgstr "Zone à usage privé"
218
219 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
220 msgid "Chinese"
221 msgstr "Chinois"
222
223 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
224 msgid "English"
225 msgstr "Anglais"
226
227 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
228 msgid "Greek"
229 msgstr "Grec"
230
231 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
232 msgid "Japanese"
233 msgstr "Japonais"
234
235 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
236 msgid "Javanese"
237 msgstr "Javanais"
238
239 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
240 msgid "Latin"
241 msgstr "Latin"
242
243 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
244 msgid "Russian"
245 msgstr "Russe"
246
247 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
248 msgid "Swedish"
249 msgstr "Suédois"
250
251 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
252 msgid "Thai"
253 msgstr "Thaï"
254
255 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
256 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118
257 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
258 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
259
260 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
261 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121
262 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
263 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
264
265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52
266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91
267 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:197
268 #, fuzzy
269 msgid "Name and Description"
270 msgstr "Nom et _Description"
271
272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84
273 #: birdfont/GtkWindow.vala:952
274 msgid "PostScript Name"
275 msgstr "Nom PostScript"
276
277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89
278 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596 birdfont/GtkWindow.vala:959
279 msgid "Name"
280 msgstr "Nom"
281
282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94
283 #: birdfont/GtkWindow.vala:966
284 msgid "Style"
285 msgstr "Style"
286
287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972
288 msgid "Bold"
289 msgstr "Gras"
290
291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979
292 msgid "Italic"
293 msgstr "Italique"
294
295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987
296 msgid "Weight"
297 msgstr "Graisse"
298
299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99
300 #, fuzzy
301 msgid "Full Name (Name and Style)"
302 msgstr "Nom complet (nom et style)"
303
304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104
305 #, fuzzy
306 msgid "Unique Identifier"
307 msgstr "Identifiant unique"
308
309 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015
310 msgid "Description"
311 msgstr "Description"
312
313 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023
314 msgid "Copyright"
315 msgstr "Copyright"
316
317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109
318 msgid "Drawing Tools"
319 msgstr "Outils de dessin"
320
321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110
322 msgid "Control Point"
323 msgstr "Point de contrôle"
324
325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111
326 msgid "Stroke"
327 msgstr "Tracé"
328
329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112
330 msgid "Geometrical Shapes"
331 msgstr "Formes géométrique"
332
333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33
334 msgid "Zoom"
335 msgstr "Zoom"
336
337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115
338 msgid "Guidelines & Grid"
339 msgstr "Lignes guide et grille"
340
341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120
342 msgid "Grid Size"
343 msgstr "Taille de la grille"
344
345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176
346 msgid "Move canvas"
347 msgstr "Déplacer le canevas"
348
349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184
350 msgid "Delete"
351 msgstr "Supprimer"
352
353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191
354 msgid "Select all points or paths"
355 msgstr "Sélectionnez tous les points ou les chemins"
356
357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148
358 msgid "Undo"
359 msgstr "Annuler"
360
361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214
362 msgid "Insert new points on path"
363 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin"
364
365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223
366 msgid "Create quadratic Bézier curves"
367 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques"
368
369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232
370 msgid "Create cubic Bézier curves"
371 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques"
372
373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241
374 msgid "Quadratic path with two line handles"
375 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle"
376
377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250
378 msgid "Convert selected points"
379 msgstr "Convertir les points sélectionnés"
380
381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261
382 msgid "X coordinate"
383 msgstr "Coordonnée X"
384
385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305
386 msgid "Y coordinate"
387 msgstr "Coordonnée Y"
388
389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348
390 msgid "Rotation"
391 msgstr "Rotation"
392
393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387
394 msgid "Skew"
395 msgstr "Penché"
396
397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420
398 msgid "Width"
399 msgstr "Largeur"
400
401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445
402 msgid "Height"
403 msgstr "Hauteur"
404
405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488
406 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
407 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné"
408
409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539
410 msgid "Symmetrical handles"
411 msgstr "Poignées symétriques"
412
413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569
414 msgid "Convert segment to line."
415 msgstr "Convertir le segment en ligne."
416
417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577
418 msgid "Create counter from outline"
419 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure"
420
421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581
422 #, fuzzy
423 msgid "Close path"
424 msgstr "_Fermer le chemin"
425
426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603
427 msgid "Move to path to the bottom layer"
428 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas"
429
430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614
431 msgid "Flip path vertically"
432 msgstr "Retourner verticalement le tracé"
433
434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622
435 msgid "Flip path horizontally"
436 msgstr "Retourner horizontalement le tracé"
437
438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631
439 msgid "Set size for background image"
440 msgstr "Définir la taille de l'image de fond"
441
442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669
443 msgid "Show/hide background image"
444 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond"
445
446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680
447 msgid "Insert a new background image"
448 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond"
449
450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114
451 msgid "High contrast"
452 msgstr "Contraste élevé"
453
454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708
455 msgid "Set background threshold"
456 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan"
457
458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726
459 msgid "Amount of autotrace details"
460 msgstr "Importance des détails d'autotrace"
461
462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744
463 msgid "Autotrace simplification"
464 msgstr "Simplification du tracé automatique"
465
466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761
467 msgid "Autotrace background image"
468 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan"
469
470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770
471 msgid "Delete background image"
472 msgstr "Effacer l'image de fond ?"
473
474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778
475 #, fuzzy
476 msgid "Apply stroke"
477 msgstr "Appliquer le tracé"
478
479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
480 msgid "Stroke width"
481 msgstr "Épaisseur de trait"
482
483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852
484 msgid "Create outline form stroke"
485 msgstr "Créer un contour depuis le tracé"
486
487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860
488 msgid "Butt line cap"
489 msgstr ""
490
491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884
492 msgid "Round line cap"
493 msgstr ""
494
495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909
496 msgid "Square line cap"
497 msgstr ""
498
499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978
500 msgid "Show guidelines"
501 msgstr "Afficher les recommandations"
502
503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990
504 #, fuzzy
505 msgid "Show more guidelines"
506 msgstr "Afficher les recommandations"
507
508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006
509 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
510 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas"
511
512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047
513 msgid "Zoom Out More"
514 msgstr "Dézoomer encore"
515
516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056
517 msgid "Show full glyph"
518 msgstr "Afficher le glyphe complet"
519
520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063
521 msgid "Fit in view"
522 msgstr ""
523
524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070
525 msgid "Zoom in on background image"
526 msgstr "Zoom sur l'image de fond"
527
528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080
529 msgid "Previous view"
530 msgstr "Vue précédente"
531
532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086
533 msgid "Next view"
534 msgstr "Vue suivante"
535
536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290
537 msgid "Background Tools"
538 msgstr ""
539
540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305
541 #, fuzzy
542 msgid "Control Points"
543 msgstr "Point de contrôle"
544
545 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321
546 msgid "Object Tools"
547 msgstr ""
548
549 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469
550 msgid "Set size for grid"
551 msgstr "Définir les dimensions de la grille"
552
553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
554 #: libbirdfont/Menu.vala:113
555 msgid "Export Settings"
556 msgstr ""
557
558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43
559 msgid "File Name"
560 msgstr ""
561
562 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58
563 msgid "Formats"
564 msgstr ""
565
566 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106
567 msgid "Export"
568 msgstr "Exporter"
569
570 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92
571 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67
572 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
573 msgid "Save"
574 msgstr "Enregistrer"
575
576 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79
577 #, fuzzy
578 msgid "Select a Folder"
579 msgstr "Sélectionnez une couleur"
580
581 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83
582 msgid "Folders"
583 msgstr ""
584
585 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
586 msgid "New font"
587 msgstr ""
588
589 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
590 msgid "Open font"
591 msgstr ""
592
593 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
594 msgid "Save font"
595 msgstr ""
596
597 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458
598 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
599 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
600 msgid "Settings"
601 msgstr ""
602
603 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29
604 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125
605 msgid "Themes"
606 msgstr ""
607
608 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234
609 msgid "Guide"
610 msgstr ""
611
612 #: libbirdfont/GridTool.vala:35
613 msgid "Show grid"
614 msgstr "Afficher la grille"
615
616 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55
617 msgid "Guides"
618 msgstr ""
619
620 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28
621 msgid "Zoom in"
622 msgstr "Zoom avant"
623
624 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35
625 msgid "Zoom out"
626 msgstr "Zoom arrière"
627
628 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42
629 msgid "Convert the last segment to a straight line"
630 msgstr ""
631
632 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844
633 msgid "Kerning"
634 msgstr "Crénage"
635
636 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69
637 msgid "The current kerning class is malformed."
638 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect."
639
640 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70
641 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
642 msgstr ""
643 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la "
644 "forme A-Z."
645
646 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71
647 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
648 msgstr ""
649 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner"
650
651 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68
652 msgid "Unicode"
653 msgstr ""
654
655 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651
656 msgid "Insert"
657 msgstr ""
658
659 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219
660 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199
661 msgid "Close"
662 msgstr "Fermer"
663
664 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
665 msgid "Kerning Pairs"
666 msgstr "Approche de paires"
667
668 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
669 msgid "No kerning pairs created."
670 msgstr ""
671
672 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60
673 msgid "Kerning class"
674 msgstr "type d'approche"
675
676 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106
677 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150
678 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45
679 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277
680 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687
681 msgid "Set"
682 msgstr "Définir"
683
684 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
685 msgid "Load kerning strings"
686 msgstr ""
687
688 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36
689 msgid "Kerning Tools"
690 msgstr ""
691
692 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
693 #, fuzzy
694 msgid "Font Size"
695 msgstr "Taille de la police"
696
697 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57
698 msgid "Create new kerning class."
699 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage."
700
701 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67
702 msgid "Use text input to enter kerning values."
703 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage."
704
705 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74
706 msgid "Insert glyph from overview"
707 msgstr ""
708
709 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88
710 msgid "Insert character by unicode value"
711 msgstr ""
712
713 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95
714 msgid "Open a text file with kerning strings first."
715 msgstr ""
716
717 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97
718 msgid "Previous kerning string"
719 msgstr ""
720
721 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107
722 msgid "You have reached the beginning of the list."
723 msgstr ""
724
725 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115
726 msgid "Next kerning string"
727 msgstr ""
728
729 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125
730 msgid "You have reached the end of the list."
731 msgstr ""
732
733 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32
734 #, fuzzy
735 msgid "Character Sets"
736 msgstr "Jeu de caractères"
737
738 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
739 msgid "Character Set"
740 msgstr "Jeu de caractères"
741
742 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
743 msgid "character sequence"
744 msgstr ""
745
746 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
747 #, fuzzy
748 msgid "ligature"
749 msgstr "Ligatures"
750
751 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
752 msgid "substitution"
753 msgstr ""
754
755 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
756 msgid "beginning"
757 msgstr ""
758
759 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
760 msgid "middle"
761 msgstr ""
762
763 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
764 msgid "end"
765 msgstr ""
766
767 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
768 msgid "New Ligature"
769 msgstr ""
770
771 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
772 msgid "New Contextual Substitution"
773 msgstr ""
774
775 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
776 msgid "Contextual Substitutions"
777 msgstr ""
778
779 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
780 #: libbirdfont/Menu.vala:413
781 msgid "Ligatures"
782 msgstr "Ligatures"
783
784 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106
785 msgid "Beginning"
786 msgstr ""
787
788 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128
789 msgid "Middle"
790 msgstr ""
791
792 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150
793 msgid "End"
794 msgstr ""
795
796 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210
797 #, fuzzy
798 msgid "Ligature"
799 msgstr "Ligatures"
800
801 #: libbirdfont/Line.vala:151
802 #, fuzzy
803 msgid "Position"
804 msgstr "Positionner"
805
806 #: libbirdfont/Line.vala:151
807 #, fuzzy
808 msgid "Move"
809 msgstr "_Déplacer"
810
811 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219
812 msgid "Glyph sequence"
813 msgstr "Enchainement du glyphe"
814
815 #: libbirdfont/Menu.vala:65
816 #, fuzzy
817 msgid "File"
818 msgstr "Fichiers"
819
820 #: libbirdfont/Menu.vala:71
821 #, fuzzy
822 msgid "New"
823 msgstr "_Nouveau"
824
825 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
826 #, fuzzy
827 msgid "Recent Files"
828 msgstr "Fichiers _récents"
829
830 #: libbirdfont/Menu.vala:99
831 #, fuzzy
832 msgid "Save As"
833 msgstr "Enregistrer _sous"
834
835 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27
836 msgid "Preview"
837 msgstr "Aperçu"
838
839 #: libbirdfont/Menu.vala:127
840 #, fuzzy
841 msgid "Select Character Set"
842 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères"
843
844 #: libbirdfont/Menu.vala:134
845 #, fuzzy
846 msgid "Quit"
847 msgstr "_Quitter"
848
849 #: libbirdfont/Menu.vala:142
850 #, fuzzy
851 msgid "Edit"
852 msgstr "Éditer"
853
854 #: libbirdfont/Menu.vala:155
855 msgid "Redo"
856 msgstr ""
857
858 #: libbirdfont/Menu.vala:162
859 #, fuzzy
860 msgid "Copy"
861 msgstr "_Copier"
862
863 #: libbirdfont/Menu.vala:169
864 #, fuzzy
865 msgid "Paste"
866 msgstr "_Coller"
867
868 #: libbirdfont/Menu.vala:176
869 #, fuzzy
870 msgid "Paste In Place"
871 msgstr "Coller en place"
872
873 #: libbirdfont/Menu.vala:183
874 #, fuzzy
875 msgid "Select All Paths"
876 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins"
877
878 #: libbirdfont/Menu.vala:190
879 #, fuzzy
880 msgid "Move To Baseline"
881 msgstr "Déplacer vers Baseline"
882
883 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173
884 msgid "Search"
885 msgstr "Rechercher"
886
887 #: libbirdfont/Menu.vala:204
888 #, fuzzy
889 msgid "Export Glyph as SVG"
890 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG"
891
892 #: libbirdfont/Menu.vala:211
893 msgid "Import SVG file"
894 msgstr ""
895
896 #: libbirdfont/Menu.vala:218
897 #, fuzzy
898 msgid "Import SVG folder"
899 msgstr "_Importer SVG"
900
901 #: libbirdfont/Menu.vala:225
902 #, fuzzy
903 msgid "Import Background Image"
904 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan"
905
906 #: libbirdfont/Menu.vala:232
907 #, fuzzy
908 msgid "Simplify Path"
909 msgstr "Simpl-ifiez le tracé"
910
911 #: libbirdfont/Menu.vala:239
912 #, fuzzy
913 msgid "Close Path"
914 msgstr "_Fermer le chemin"
915
916 #: libbirdfont/Menu.vala:246
917 #, fuzzy
918 msgid "Glyph Sequence"
919 msgstr "_Séquence du glyphe"
920
921 #: libbirdfont/Menu.vala:253
922 msgid "Set Background Glyph"
923 msgstr ""
924
925 #: libbirdfont/Menu.vala:260
926 msgid "Remove Background Glyph"
927 msgstr ""
928
929 #: libbirdfont/Menu.vala:267
930 msgid "Create Guide"
931 msgstr ""
932
933 #: libbirdfont/Menu.vala:274
934 msgid "List Guides"
935 msgstr ""
936
937 #: libbirdfont/Menu.vala:281
938 #, fuzzy
939 msgid "Select Point Above"
940 msgstr "_Sélectionner le point au dessus"
941
942 #: libbirdfont/Menu.vala:288
943 #, fuzzy
944 msgid "Select Next Point"
945 msgstr "Sélectionner _le point suivant"
946
947 #: libbirdfont/Menu.vala:295
948 #, fuzzy
949 msgid "Select Previous Point"
950 msgstr "Sélectionner _le point précédent"
951
952 #: libbirdfont/Menu.vala:302
953 #, fuzzy
954 msgid "Select Point Below"
955 msgstr "Sélectionner un point_dessous"
956
957 #: libbirdfont/Menu.vala:310
958 #, fuzzy
959 msgid "Tab"
960 msgstr "Onglet"
961
962 #: libbirdfont/Menu.vala:316
963 #, fuzzy
964 msgid "Next Tab"
965 msgstr "Onglet _Suivant"
966
967 #: libbirdfont/Menu.vala:323
968 #, fuzzy
969 msgid "Previous Tab"
970 msgstr "Onglet précédent"
971
972 #: libbirdfont/Menu.vala:330
973 #, fuzzy
974 msgid "Close Tab"
975 msgstr "_Fermer l'onglet"
976
977 #: libbirdfont/Menu.vala:337
978 #, fuzzy
979 msgid "Close All Tabs"
980 msgstr "_Fermer _tous les onglets"
981
982 #: libbirdfont/Menu.vala:345
983 msgid "Spacing and Kerning"
984 msgstr ""
985
986 #: libbirdfont/Menu.vala:351
987 #, fuzzy
988 msgid "Show Spacing Tab"
989 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation"
990
991 #: libbirdfont/Menu.vala:358
992 #, fuzzy
993 msgid "Show Kerning Tab"
994 msgstr "Montrer l'onglet de crénage"
995
996 #: libbirdfont/Menu.vala:365
997 #, fuzzy
998 msgid "List Kerning Pairs"
999 msgstr "_Lister les paires de crénage"
1000
1001 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Spacing Classes"
1004 msgstr "classe espacement"
1005
1006 #: libbirdfont/Menu.vala:379
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Select Next Kerning Pair"
1009 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante"
1010
1011 #: libbirdfont/Menu.vala:388
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Select Previous Kerning Pair"
1014 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage"
1015
1016 #: libbirdfont/Menu.vala:397
1017 msgid "Load Kerning Strings"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: libbirdfont/Menu.vala:404
1021 msgid "Reload Kerning Strings"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: libbirdfont/Menu.vala:419
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Show Ligatures"
1027 msgstr "Montrer les Ligatures"
1028
1029 #: libbirdfont/Menu.vala:426
1030 msgid "Add Ligature"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: libbirdfont/Menu.vala:435
1034 msgid "Git"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: libbirdfont/Menu.vala:441
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Save As .bfp"
1040 msgstr "Enregistrer en .bfp"
1041
1042 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:333
1043 msgid "Overview"
1044 msgstr "Vue d'ensemble"
1045
1046 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1047 msgid "UP"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1051 msgid "DOWN"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1055 msgid "LEFT"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1059 msgid "RIGHT"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81
1063 msgid "Missing metadata in font:"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121
1067 msgid "You need to save your font before exporting it."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148
1071 msgid "Menu"
1072 msgstr "Menu"
1073
1074 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596
1075 msgid "Add ligature"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1079 msgid "Move paths"
1080 msgstr "Changer les chemins"
1081
1082 #: libbirdfont/OverView.vala:173
1083 msgid "Filter"
1084 msgstr "Filtrer"
1085
1086 #: libbirdfont/OverView.vala:485
1087 msgid "No glyphs in this view."
1088 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu."
1089
1090 #: libbirdfont/OverView.vala:1233
1091 msgid "See also:"
1092 msgstr "Voir également :"
1093
1094 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1095 msgid "Overwrite TTF file?"
1096 msgstr "Écraser le fichier TTF ?"
1097
1098 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1099 msgid "Overwrite"
1100 msgstr "Écraser"
1101
1102 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1103 msgid "Cancel"
1104 msgstr "Annuler"
1105
1106 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1107 msgid "Yes, don't ask again."
1108 msgstr "Oui, ne plus poser la question."
1109
1110 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46
1111 msgid "All Glyphs"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1115 msgid "Default"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1119 msgid "Add new points"
1120 msgstr "Ajouter de nouveaux points"
1121
1122 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1123 msgid "Move control points"
1124 msgstr "Déplacer les points de contrôle"
1125
1126 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1127 msgid "Reload webview"
1128 msgstr "Recharger la vue"
1129
1130 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1131 msgid "Export fonts"
1132 msgstr "Exporter les polices"
1133
1134 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1135 msgid "Generate html document"
1136 msgstr "Générer un document HTML"
1137
1138 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1139 msgid "No fonts created yet"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1143 msgid "Create a New Font"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73
1147 msgid "Folder"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Glyphs"
1153 msgstr "Glyphe"
1154
1155 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Backups"
1158 msgstr "Sauvegarde"
1159
1160 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1161 msgid "Rectangle"
1162 msgstr "Rectangle"
1163
1164 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45
1165 msgid "Resize and rotate paths"
1166 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin"
1167
1168 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1169 msgid "Save changes?"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1173 msgid "Discard"
1174 msgstr "Abandonner"
1175
1176 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1177 msgid "Save?"
1178 msgstr "Enregistrer ?"
1179
1180 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1181 msgid "Precision for pen tool"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1185 msgid "Show or hide control point handles"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1189 msgid "Fill open paths."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1193 msgid "Use TTF units."
1194 msgstr "Utiliser les unités TTF"
1195
1196 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1197 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1201 msgid "Path simplification threshold"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1205 msgid "Color theme"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1209 msgid "Key Bindings"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1213 msgid "Character"
1214 msgstr "Caractère"
1215
1216 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1217 #, fuzzy
1218 msgid "New spacing class"
1219 msgstr "Nouvelle classe d'espacement"
1220
1221 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1222 msgid "Spacing"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233
1226 msgid "Left"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277
1230 msgid "Right"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94
1234 msgid "Import"
1235 msgstr "Importer"
1236
1237 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1238 msgid "Canvas Background"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1242 msgid "Filled Stroke"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Stroke Color"
1248 msgstr "Couleur du contour"
1249
1250 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Handle Color"
1253 msgstr "Couleur de l'identificateur"
1254
1255 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1256 msgid "Fill Color"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1260 msgid "Selected Objects"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1264 msgid "Background 1"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1268 msgid "Dialog Background"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1272 msgid "Menu Background"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1276 msgid "Default Background"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1280 msgid "Checkbox Background"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1284 msgid "Foreground 1"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1288 msgid "Text Foreground"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1292 msgid "Table Border"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1296 msgid "Selection Border"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1300 msgid "Overview Glyph"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1304 msgid "Foreground Inverted"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1308 msgid "Menu Foreground"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1312 msgid "Selected Tab Foreground"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1316 msgid "Tab Separator"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1320 msgid "Highlighted 1"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1324 msgid "Highlighted Guide"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1328 msgid "Grid"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1332 msgid "Guide 1"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1336 msgid "Guide 2"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1340 msgid "Guide 3"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1344 msgid "Button Border 1"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1348 msgid "Button Background 1"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1352 msgid "Button Border 2"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1356 msgid "Button Background 2"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1360 msgid "Button Border 3"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1364 msgid "Button Background 3"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1368 msgid "Button Border 4"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1372 msgid "Button Background 4"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1376 msgid "Button Foreground"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1380 msgid "Selected Button Foreground"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1384 msgid "Tool Foreground"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1388 msgid "Selected Tool Foreground"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1392 msgid "Text Area Background"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1396 msgid "Overview Item Border"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1400 msgid "Selected Overview Item"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1404 msgid "Overview Item 1"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1408 msgid "Overview Item 2"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1412 msgid "Overview Selected Foreground"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1416 msgid "Overview Foreground"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1420 msgid "Glyph Count Background 1"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1424 msgid "Glyph Count Background 2"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1428 msgid "Dialog Shadow"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1432 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1436 msgid "Selected Cubic Control Point"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1440 msgid "Active Cubic Control Point"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1444 msgid "Cubic Control Point"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1448 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1452 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1456 msgid "Active Quadratic Control Point"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1460 msgid "Cubic Quadratic Point"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1464 msgid "Selected Control Point Handle"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1468 msgid "Active Control Point Handle"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1472 msgid "Control Point Handle"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1476 msgid "Merge"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1480 msgid "Spin Button"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1484 msgid "Active Spin Button"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1488 msgid "Zoom Bar Border"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1492 msgid "Font Name"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1496 msgid "New theme"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89
1500 msgid "Add new theme"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91
1504 msgid "Colors"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110
1508 msgid "Dark"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112
1512 msgid "Bright"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116
1516 msgid "Custom"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1520 msgid "Freehand drawing"
1521 msgstr "Dessin à main levée"
1522
1523 #: libbirdfont/VersionList.vala:33
1524 msgid "New version"
1525 msgstr "Nouvelle version"
1526
1527 #: birdfont/GtkWindow.vala:292
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Select color"
1530 msgstr "Sélectionnez une couleur"
1531
1532 #: birdfont/GtkWindow.vala:604
1533 msgid "Your fonts have been exported."
1534 msgstr "Vos Fontes ont été exportées."
1535
1536 #: birdfont/GtkWindow.vala:994
1537 msgid "Full name (name and style)"
1538 msgstr "Nom complet (nom et style)"
1539
1540 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001
1541 msgid "Unique identifier"
1542 msgstr "Identifiant unique"
1543
1544 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1545 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1549 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
1553 msgid "print this message"
1554 msgstr "imprimer ce message"
1555
1556 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1557 msgid "use quadratic control points"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1561 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1565 #, fuzzy
1566 msgid "File does not exist."
1567 msgstr "Le fichier n'existe pas."
1568
1569 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1570 msgid "Unknown file format."
1571 msgstr "Format de fichier inconnu"
1572
1573 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1574 msgid "Writing"
1575 msgstr "Écriture"
1576
1577 #~ msgid "No fonts created yet."
1578 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant."
1579
1580 #~ msgid "Recent files"
1581 #~ msgstr "Fichiers récents"
1582
1583 #~ msgid "Backup"
1584 #~ msgstr "Sauvegarde"
1585
1586 #~ msgid "Select Background"
1587 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan"
1588
1589 #~ msgid "Saving"
1590 #~ msgstr "Enregistrer"
1591
1592 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1593 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode"
1594
1595 #~ msgid "Three font files have been created."
1596 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées."
1597
1598 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1599 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT."
1600
1601 #~ msgid "Writing SVG file."
1602 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG."
1603
1604 #~ msgid "The file is write protected."
1605 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture."
1606
1607 #~ msgid ""
1608 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1609 #~ msgstr ""
1610 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes "
1611 #~ "de la catégorie."
1612
1613 #~ msgid "Stroke color"
1614 #~ msgstr "Couleur du contour"
1615
1616 #~ msgid "Handle color"
1617 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur"
1618
1619 #~ msgid "Object color"
1620 #~ msgstr "Couleur de l'objet"
1621
1622 #~ msgid "Select Background Image"
1623 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan"
1624
1625 #~ msgid "Font size"
1626 #~ msgstr "Taille de la police"
1627
1628 #~ msgid "Font size "
1629 #~ msgstr "Taille de la police"
1630
1631 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1632 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base"
1633
1634 #~ msgid "Adjust right side bearing."
1635 #~ msgstr "Réglez position côté droit"
1636
1637 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1638 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité"
1639
1640 #~ msgid "Loading XML data."
1641 #~ msgstr "Chargement de données XML"
1642
1643 #~ msgid "Default language"
1644 #~ msgstr "Langue par défaut"
1645
1646 #~ msgid "Private use area"
1647 #~ msgstr "Zone à usage privé"
1648
1649 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1650 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode"
1651
1652 #~ msgid "Show default characters set"
1653 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut"
1654
1655 #~ msgid "Show all characters in the font"
1656 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police"
1657
1658 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1659 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité "
1660
1661 #~ msgid "Set precision"
1662 #~ msgstr "Définir la précision"
1663
1664 #~ msgid ""
1665 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1666 #~ msgstr ""
1667 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux "
1668 #~ "sélectionné."
1669
1670 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1671 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts"
1672
1673 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1674 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée."
1675
1676 #~ msgid "Kerning:"
1677 #~ msgstr "Approche (Crénage) :"
1678
1679 #~ msgid "_New"
1680 #~ msgstr "_Nouveau"
1681
1682 #~ msgid "_Open"
1683 #~ msgstr "_Ouvrir"
1684
1685 #~ msgid "_Recent Files"
1686 #~ msgstr "Fichiers _récents"
1687
1688 #~ msgid "Save _as"
1689 #~ msgstr "Enregistrer _sous"
1690
1691 #~ msgid "_Export"
1692 #~ msgstr "_Exporter"
1693
1694 #~ msgid "_Preview"
1695 #~ msgstr "_Aperçu"
1696
1697 #~ msgid "Name and _Description"
1698 #~ msgstr "Nom et _Description"
1699
1700 #~ msgid "Select _Character Set"
1701 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères"
1702
1703 #~ msgid "_Quit"
1704 #~ msgstr "_Quitter"
1705
1706 #~ msgid "_Undo"
1707 #~ msgstr "_Défaire"
1708
1709 #~ msgid "_Copy"
1710 #~ msgstr "_Copier"
1711
1712 #~ msgid "_Paste"
1713 #~ msgstr "_Coller"
1714
1715 #~ msgid "Paste _In Place"
1716 #~ msgstr "Coller en place"
1717
1718 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1719 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins"
1720
1721 #~ msgid "Move _To Baseline"
1722 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline"
1723
1724 #~ msgid "_Search"
1725 #~ msgstr "_Rechercher"
1726
1727 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1728 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG"
1729
1730 #, fuzzy
1731 #~ msgid "Simpl_ify Path"
1732 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé"
1733
1734 #~ msgid "Close _Path"
1735 #~ msgstr "_Fermer le chemin"
1736
1737 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1738 #~ msgstr "_Séquence du glyphe"
1739
1740 #~ msgid "Set Glyph _Background"
1741 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe"
1742
1743 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
1744 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe"
1745
1746 #~ msgid "_Select Point Above"
1747 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus"
1748
1749 #~ msgid "Select _Next Point"
1750 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant"
1751
1752 #~ msgid "Select _Previous Point"
1753 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent"
1754
1755 #~ msgid "Select Point _Below"
1756 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous"
1757
1758 #~ msgid "_Next Tab"
1759 #~ msgstr "Onglet _Suivant"
1760
1761 #~ msgid "_Previous Tab"
1762 #~ msgstr "Onglet précédent"
1763
1764 #~ msgid "Close _All Tabs"
1765 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets"
1766
1767 #~ msgid "_Create Path"
1768 #~ msgstr "_Créer un chemin"
1769
1770 #~ msgid "_Zoom"
1771 #~ msgstr "_Zoom"
1772
1773 #, fuzzy
1774 #~ msgid "_Create Counter Path"
1775 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé"
1776
1777 #~ msgid "_Move"
1778 #~ msgstr "_Déplacer"
1779
1780 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
1781 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut"
1782
1783 #~ msgid "Show Characters in Font"
1784 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police"
1785
1786 #~ msgid "Add New _Grid Item"
1787 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille"
1788
1789 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
1790 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille"
1791
1792 #~ msgid "_Zoom In"
1793 #~ msgstr "Zoom avant"
1794
1795 #~ msgid "Zoom _Out"
1796 #~ msgstr "Zoom arrière"
1797
1798 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
1799 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité "
1800
1801 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
1802 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage"
1803
1804 #~ msgid "_List Kerning Pairs"
1805 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage"
1806
1807 #, fuzzy
1808 #~ msgid "Show _Spacing Tab"
1809 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation"
1810
1811 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair"
1812 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante"
1813
1814 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair"
1815 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage"
1816
1817 #~ msgid "_Save as .bfp"
1818 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp"
1819
1820 #~ msgid "_Show Ligatures"
1821 #~ msgstr "Montrer les Ligatures"
1822
1823 #~ msgid "_File"
1824 #~ msgstr "_Fichier"
1825
1826 #~ msgid "_Edit"
1827 #~ msgstr "Éditer"
1828
1829 #~ msgid "_Tab"
1830 #~ msgstr "Onglet"
1831
1832 #~ msgid "T_ool"
1833 #~ msgstr "Outil"
1834
1835 #~ msgid "_Kerning"
1836 #~ msgstr "Crénage"
1837
1838 #~ msgid "_Close tab"
1839 #~ msgstr "_Fermer l'onglet"
1840
1841 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
1842 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode"
1843
1844 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
1845 #~ msgstr "Zoom sur les bordures"
1846
1847 #~ msgid "Set contrast for background image"
1848 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond"
1849
1850 #~ msgid "Backgrounds"
1851 #~ msgstr "Arrière-plans"
1852
1853 #~ msgid "Creating thumbnails"
1854 #~ msgstr "Création des miniatures"
1855
1856 #~ msgid "Delay response for editing tools"
1857 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition"
1858
1859 #~ msgid "Merge paths"
1860 #~ msgstr "Fusionner les chemins"
1861
1862 #~ msgid "Delete selected glyph"
1863 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné"
1864
1865 #, fuzzy
1866 #~ msgid "Zoom in on region boundries"
1867 #~ msgstr "Zoom sur les frontières"
1868
1869 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points"
1870 #~ msgstr ""
1871 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour "
1872 #~ "ajouter de nouveaux points"
1873
1874 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
1875 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger"
1876
1877 #~ msgid "and double click to add new point on path."
1878 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin."
1879
1880 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
1881 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1"
1882
1883 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
1884 #~ msgstr "Zoom sur les frontières"
1885
1886 #~ msgid "Zoom in background image"
1887 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond"
1888
1889 #~ msgid "Create new kerning class"
1890 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche"
1891
1892 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
1893 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1"
1894
1895 #~ msgid "_Save"
1896 #~ msgstr "_Enregistrer"
1897
1898 #~ msgid "exit if a test case failes"
1899 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test"
1900
1901 #~ msgid "Resize paths"
1902 #~ msgstr "Redimensionner les chemins"
1903
1904 #, fuzzy
1905 #~ msgid "Postscript Name"
1906 #~ msgstr "Nom PostScript"
1907
1908 #~ msgid "Postscript name"
1909 #~ msgstr "Nom PostScript"
1910
1911 #~ msgid "Character set"
1912 #~ msgstr "Jeu de caractères"
1913
1914 #~ msgid "Select default character set"
1915 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut"
1916
1917 #~ msgid "Recover"
1918 #~ msgstr "Récupérer"
1919
1920 #~ msgid "Delete all"
1921 #~ msgstr "Tout supprimer"
1922
1923 #~ msgid "Preferences"
1924 #~ msgstr "Préférences"
1925
1926 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
1927 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT"
1928
1929 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
1930 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat"
1931
1932 #~ msgid "Continue"
1933 #~ msgstr "Continuer"
1934
1935 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
1936 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question."
1937
1938 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
1939 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)"
1940
1941 #~ msgid "Save as"
1942 #~ msgstr "Enregistrer sous"
1943
1944 #~ msgid "Show all characters in font"
1945 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police."
1946
1947 #~ msgid "_Select all paths"
1948 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. "
1949
1950 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
1951 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG"
1952
1953 #~ msgid "Close _path"
1954 #~ msgstr "Fermer _le chemin."
1955
1956 #~ msgid "_Select point above"
1957 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche"
1958
1959 #~ msgid "Select _next point"
1960 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant"
1961
1962 #~ msgid "Select _previous point"
1963 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent."
1964
1965 #~ msgid "Select point _below"
1966 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche"
1967
1968 #~ msgid "_Next tab"
1969 #~ msgstr "Onglet _suivant"
1970
1971 #~ msgid "_Previous tab"
1972 #~ msgstr "Onglet _précédent"
1973
1974 #~ msgid "Close _all tabs"
1975 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets"
1976
1977 #~ msgid "_Create path"
1978 #~ msgstr "_Créer un chemin"
1979
1980 #~ msgid "_Create counter path"
1981 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé."
1982
1983 #~ msgid "Show de_fault characters set"
1984 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut"
1985
1986 #~ msgid "Show characters in font"
1987 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police"
1988
1989 #~ msgid "Add new _grid item"
1990 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille."
1991
1992 #~ msgid "Remove gr_id item"
1993 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille"
1994
1995 #~ msgid "_Zoom in"
1996 #~ msgstr "_Zoom avant"
1997
1998 #~ msgid "Zoom _out"
1999 #~ msgstr "Zoom _arrière"
2000
2001 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
2002 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1"
2003
2004 #, fuzzy
2005 #~ msgid ""
2006 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with "
2007 #~ "preview."
2008 #~ msgstr ""
2009 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de "
2010 #~ "continuer l'aperçu."
2011
2012 #~ msgid "Export glyph to svg file"
2013 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG"
2014
2015 #, fuzzy
2016 #~ msgid "Wrote font files"
2017 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police"
2018