The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:27+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-05-12 15:51+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1431445912.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activer l'apparence Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Image d'arrière-plan" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Déplacer, redimensionner et tourner l'image de fond" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Images" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "Fichiers" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Parties" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 111 msgid "Add" 112 msgstr "Ajouter" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Sélectionner un glyphe" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 119 #: libbirdfont/Menu.vala:78 120 msgid "Open" 121 msgstr "Ouvrir" 122 123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 124 msgid "Create Beziér curves" 125 msgstr "Créer une courbe de Bézier" 126 127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 129 msgid "Usage:" 130 msgstr "Utilisation :" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 133 msgid "BF-FILE" 134 msgstr "FICHIER-BF" 135 136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 137 msgid "SVG-FILES ..." 138 msgstr "FICHIERS SVG ..." 139 140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 141 msgid "does not exist." 142 msgstr "n'existe pas." 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 145 msgid "A new font will be created." 146 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 149 msgid "Failed to import" 150 msgstr "Échec de l'importation" 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 153 msgid "Aborting" 154 msgstr "Annulation en cours" 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 158 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 161 msgid "Unicode values must start with U+." 162 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 165 msgid "Adding" 166 msgstr "Ajout" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 169 msgid "to" 170 msgstr "vers" 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 173 msgid "Glyph" 174 msgstr "Glyphe" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008 178 msgid "Version" 179 msgstr "Version" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 182 msgid "print this message\n" 183 msgstr "imprimer ce message\n" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 msgid "write files to this directory\n" 187 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 190 msgid "write svg file\n" 191 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 194 msgid "write ttf and eot files\n" 195 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 198 msgid "Can't find output directory" 199 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 200 201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 202 msgid "Circle" 203 msgstr "Cercle" 204 205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 206 msgid "Crop background image" 207 msgstr "Rogner l'image de fond" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 210 #, fuzzy 211 msgid "Default Language" 212 msgstr "Langue par défaut" 213 214 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 215 #, fuzzy 216 msgid "Private Use Area" 217 msgstr "Zone à usage privé" 218 219 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 220 msgid "Chinese" 221 msgstr "Chinois" 222 223 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 224 msgid "English" 225 msgstr "Anglais" 226 227 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 228 msgid "Greek" 229 msgstr "Grec" 230 231 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 232 msgid "Japanese" 233 msgstr "Japonais" 234 235 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 236 msgid "Javanese" 237 msgstr "Javanais" 238 239 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 240 msgid "Latin" 241 msgstr "Latin" 242 243 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 244 msgid "Russian" 245 msgstr "Russe" 246 247 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 248 msgid "Swedish" 249 msgstr "Suédois" 250 251 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 252 msgid "Thai" 253 msgstr "Thaï" 254 255 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 256 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 257 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 258 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 259 260 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 261 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 262 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 263 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 267 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:197 268 #, fuzzy 269 msgid "Name and Description" 270 msgstr "Nom et _Description" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 273 #: birdfont/GtkWindow.vala:952 274 msgid "PostScript Name" 275 msgstr "Nom PostScript" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 278 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596 birdfont/GtkWindow.vala:959 279 msgid "Name" 280 msgstr "Nom" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 283 #: birdfont/GtkWindow.vala:966 284 msgid "Style" 285 msgstr "Style" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972 288 msgid "Bold" 289 msgstr "Gras" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979 292 msgid "Italic" 293 msgstr "Italique" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987 296 msgid "Weight" 297 msgstr "Graisse" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 300 #, fuzzy 301 msgid "Full Name (Name and Style)" 302 msgstr "Nom complet (nom et style)" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 305 #, fuzzy 306 msgid "Unique Identifier" 307 msgstr "Identifiant unique" 308 309 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015 310 msgid "Description" 311 msgstr "Description" 312 313 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023 314 msgid "Copyright" 315 msgstr "Copyright" 316 317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 318 msgid "Drawing Tools" 319 msgstr "Outils de dessin" 320 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 322 msgid "Control Point" 323 msgstr "Point de contrôle" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 326 msgid "Stroke" 327 msgstr "Tracé" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 330 msgid "Geometrical Shapes" 331 msgstr "Formes géométrique" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 334 msgid "Zoom" 335 msgstr "Zoom" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 338 msgid "Guidelines & Grid" 339 msgstr "Lignes guide et grille" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 342 msgid "Grid Size" 343 msgstr "Taille de la grille" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 346 msgid "Move canvas" 347 msgstr "Déplacer le canevas" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 350 msgid "Delete" 351 msgstr "Supprimer" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 354 msgid "Select all points or paths" 355 msgstr "Sélectionnez tous les points ou les chemins" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 358 msgid "Undo" 359 msgstr "Annuler" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 362 msgid "Insert new points on path" 363 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 366 msgid "Create quadratic Bézier curves" 367 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 370 msgid "Create cubic Bézier curves" 371 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 374 msgid "Quadratic path with two line handles" 375 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 378 msgid "Convert selected points" 379 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 382 msgid "X coordinate" 383 msgstr "Coordonnée X" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305 386 msgid "Y coordinate" 387 msgstr "Coordonnée Y" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348 390 msgid "Rotation" 391 msgstr "Rotation" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387 394 msgid "Skew" 395 msgstr "Penché" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 398 msgid "Width" 399 msgstr "Largeur" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 402 msgid "Height" 403 msgstr "Hauteur" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 406 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 407 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539 410 msgid "Symmetrical handles" 411 msgstr "Poignées symétriques" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 414 msgid "Convert segment to line." 415 msgstr "Convertir le segment en ligne." 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577 418 msgid "Create counter from outline" 419 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 422 #, fuzzy 423 msgid "Close path" 424 msgstr "_Fermer le chemin" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 427 msgid "Move to path to the bottom layer" 428 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614 431 msgid "Flip path vertically" 432 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622 435 msgid "Flip path horizontally" 436 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 439 msgid "Set size for background image" 440 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 443 msgid "Show/hide background image" 444 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680 447 msgid "Insert a new background image" 448 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 451 msgid "High contrast" 452 msgstr "Contraste élevé" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708 455 msgid "Set background threshold" 456 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726 459 msgid "Amount of autotrace details" 460 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 463 msgid "Autotrace simplification" 464 msgstr "Simplification du tracé automatique" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 467 msgid "Autotrace background image" 468 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770 471 msgid "Delete background image" 472 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 475 #, fuzzy 476 msgid "Apply stroke" 477 msgstr "Appliquer le tracé" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 480 msgid "Stroke width" 481 msgstr "Épaisseur de trait" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852 484 msgid "Create outline form stroke" 485 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860 488 msgid "Butt line cap" 489 msgstr "" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 492 msgid "Round line cap" 493 msgstr "" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 496 msgid "Square line cap" 497 msgstr "" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978 500 msgid "Show guidelines" 501 msgstr "Afficher les recommandations" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 504 #, fuzzy 505 msgid "Show more guidelines" 506 msgstr "Afficher les recommandations" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006 509 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 510 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047 513 msgid "Zoom Out More" 514 msgstr "Dézoomer encore" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056 517 msgid "Show full glyph" 518 msgstr "Afficher le glyphe complet" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063 521 msgid "Fit in view" 522 msgstr "" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070 525 msgid "Zoom in on background image" 526 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080 529 msgid "Previous view" 530 msgstr "Vue précédente" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 533 msgid "Next view" 534 msgstr "Vue suivante" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290 537 msgid "Background Tools" 538 msgstr "" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305 541 #, fuzzy 542 msgid "Control Points" 543 msgstr "Point de contrôle" 544 545 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321 546 msgid "Object Tools" 547 msgstr "" 548 549 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 550 msgid "Set size for grid" 551 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 554 #: libbirdfont/Menu.vala:113 555 msgid "Export Settings" 556 msgstr "" 557 558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 559 msgid "File Name" 560 msgstr "" 561 562 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 563 msgid "Formats" 564 msgstr "" 565 566 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 567 msgid "Export" 568 msgstr "Exporter" 569 570 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92 571 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 572 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 573 msgid "Save" 574 msgstr "Enregistrer" 575 576 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 577 #, fuzzy 578 msgid "Select a Folder" 579 msgstr "Sélectionnez une couleur" 580 581 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 582 msgid "Folders" 583 msgstr "" 584 585 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 586 msgid "New font" 587 msgstr "" 588 589 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 590 msgid "Open font" 591 msgstr "" 592 593 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 594 msgid "Save font" 595 msgstr "" 596 597 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458 598 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 599 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 600 msgid "Settings" 601 msgstr "" 602 603 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 604 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 605 msgid "Themes" 606 msgstr "" 607 608 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 609 msgid "Guide" 610 msgstr "" 611 612 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 613 msgid "Show grid" 614 msgstr "Afficher la grille" 615 616 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 617 msgid "Guides" 618 msgstr "" 619 620 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 621 msgid "Zoom in" 622 msgstr "Zoom avant" 623 624 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 625 msgid "Zoom out" 626 msgstr "Zoom arrière" 627 628 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 629 msgid "Convert the last segment to a straight line" 630 msgstr "" 631 632 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 633 msgid "Kerning" 634 msgstr "Crénage" 635 636 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 637 msgid "The current kerning class is malformed." 638 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 639 640 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 641 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 642 msgstr "" 643 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 644 "forme A-Z." 645 646 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 647 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 648 msgstr "" 649 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 650 651 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 652 msgid "Unicode" 653 msgstr "" 654 655 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 656 msgid "Insert" 657 msgstr "" 658 659 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 660 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 661 msgid "Close" 662 msgstr "Fermer" 663 664 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 665 msgid "Kerning Pairs" 666 msgstr "Approche de paires" 667 668 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 669 msgid "No kerning pairs created." 670 msgstr "" 671 672 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 673 msgid "Kerning class" 674 msgstr "type d'approche" 675 676 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 677 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 678 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 679 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 680 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 681 msgid "Set" 682 msgstr "Définir" 683 684 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 685 msgid "Load kerning strings" 686 msgstr "" 687 688 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 689 msgid "Kerning Tools" 690 msgstr "" 691 692 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 693 #, fuzzy 694 msgid "Font Size" 695 msgstr "Taille de la police" 696 697 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 698 msgid "Create new kerning class." 699 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 700 701 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 702 msgid "Use text input to enter kerning values." 703 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 704 705 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 706 msgid "Insert glyph from overview" 707 msgstr "" 708 709 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 710 msgid "Insert character by unicode value" 711 msgstr "" 712 713 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 714 msgid "Open a text file with kerning strings first." 715 msgstr "" 716 717 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 718 msgid "Previous kerning string" 719 msgstr "" 720 721 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 722 msgid "You have reached the beginning of the list." 723 msgstr "" 724 725 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 726 msgid "Next kerning string" 727 msgstr "" 728 729 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 730 msgid "You have reached the end of the list." 731 msgstr "" 732 733 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 734 #, fuzzy 735 msgid "Character Sets" 736 msgstr "Jeu de caractères" 737 738 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 739 msgid "Character Set" 740 msgstr "Jeu de caractères" 741 742 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 743 msgid "character sequence" 744 msgstr "" 745 746 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 747 #, fuzzy 748 msgid "ligature" 749 msgstr "Ligatures" 750 751 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 752 msgid "substitution" 753 msgstr "" 754 755 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 756 msgid "beginning" 757 msgstr "" 758 759 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 760 msgid "middle" 761 msgstr "" 762 763 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 764 msgid "end" 765 msgstr "" 766 767 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 768 msgid "New Ligature" 769 msgstr "" 770 771 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 772 msgid "New Contextual Substitution" 773 msgstr "" 774 775 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 776 msgid "Contextual Substitutions" 777 msgstr "" 778 779 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 780 #: libbirdfont/Menu.vala:413 781 msgid "Ligatures" 782 msgstr "Ligatures" 783 784 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 785 msgid "Beginning" 786 msgstr "" 787 788 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 789 msgid "Middle" 790 msgstr "" 791 792 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 793 msgid "End" 794 msgstr "" 795 796 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 797 #, fuzzy 798 msgid "Ligature" 799 msgstr "Ligatures" 800 801 #: libbirdfont/Line.vala:151 802 #, fuzzy 803 msgid "Position" 804 msgstr "Positionner" 805 806 #: libbirdfont/Line.vala:151 807 #, fuzzy 808 msgid "Move" 809 msgstr "_Déplacer" 810 811 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 812 msgid "Glyph sequence" 813 msgstr "Enchainement du glyphe" 814 815 #: libbirdfont/Menu.vala:65 816 #, fuzzy 817 msgid "File" 818 msgstr "Fichiers" 819 820 #: libbirdfont/Menu.vala:71 821 #, fuzzy 822 msgid "New" 823 msgstr "_Nouveau" 824 825 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 826 #, fuzzy 827 msgid "Recent Files" 828 msgstr "Fichiers _récents" 829 830 #: libbirdfont/Menu.vala:99 831 #, fuzzy 832 msgid "Save As" 833 msgstr "Enregistrer _sous" 834 835 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 836 msgid "Preview" 837 msgstr "Aperçu" 838 839 #: libbirdfont/Menu.vala:127 840 #, fuzzy 841 msgid "Select Character Set" 842 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 843 844 #: libbirdfont/Menu.vala:134 845 #, fuzzy 846 msgid "Quit" 847 msgstr "_Quitter" 848 849 #: libbirdfont/Menu.vala:142 850 #, fuzzy 851 msgid "Edit" 852 msgstr "Éditer" 853 854 #: libbirdfont/Menu.vala:155 855 msgid "Redo" 856 msgstr "" 857 858 #: libbirdfont/Menu.vala:162 859 #, fuzzy 860 msgid "Copy" 861 msgstr "_Copier" 862 863 #: libbirdfont/Menu.vala:169 864 #, fuzzy 865 msgid "Paste" 866 msgstr "_Coller" 867 868 #: libbirdfont/Menu.vala:176 869 #, fuzzy 870 msgid "Paste In Place" 871 msgstr "Coller en place" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:183 874 #, fuzzy 875 msgid "Select All Paths" 876 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 877 878 #: libbirdfont/Menu.vala:190 879 #, fuzzy 880 msgid "Move To Baseline" 881 msgstr "Déplacer vers Baseline" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 884 msgid "Search" 885 msgstr "Rechercher" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:204 888 #, fuzzy 889 msgid "Export Glyph as SVG" 890 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 891 892 #: libbirdfont/Menu.vala:211 893 msgid "Import SVG file" 894 msgstr "" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:218 897 #, fuzzy 898 msgid "Import SVG folder" 899 msgstr "_Importer SVG" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:225 902 #, fuzzy 903 msgid "Import Background Image" 904 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:232 907 #, fuzzy 908 msgid "Simplify Path" 909 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:239 912 #, fuzzy 913 msgid "Close Path" 914 msgstr "_Fermer le chemin" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:246 917 #, fuzzy 918 msgid "Glyph Sequence" 919 msgstr "_Séquence du glyphe" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:253 922 msgid "Set Background Glyph" 923 msgstr "" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:260 926 msgid "Remove Background Glyph" 927 msgstr "" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:267 930 msgid "Create Guide" 931 msgstr "" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:274 934 msgid "List Guides" 935 msgstr "" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:281 938 #, fuzzy 939 msgid "Select Point Above" 940 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:288 943 #, fuzzy 944 msgid "Select Next Point" 945 msgstr "Sélectionner _le point suivant" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:295 948 #, fuzzy 949 msgid "Select Previous Point" 950 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:302 953 #, fuzzy 954 msgid "Select Point Below" 955 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:310 958 #, fuzzy 959 msgid "Tab" 960 msgstr "Onglet" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:316 963 #, fuzzy 964 msgid "Next Tab" 965 msgstr "Onglet _Suivant" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:323 968 #, fuzzy 969 msgid "Previous Tab" 970 msgstr "Onglet précédent" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:330 973 #, fuzzy 974 msgid "Close Tab" 975 msgstr "_Fermer l'onglet" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:337 978 #, fuzzy 979 msgid "Close All Tabs" 980 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:345 983 msgid "Spacing and Kerning" 984 msgstr "" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:351 987 #, fuzzy 988 msgid "Show Spacing Tab" 989 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:358 992 #, fuzzy 993 msgid "Show Kerning Tab" 994 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:365 997 #, fuzzy 998 msgid "List Kerning Pairs" 999 msgstr "_Lister les paires de crénage" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1002 #, fuzzy 1003 msgid "Spacing Classes" 1004 msgstr "classe espacement" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1007 #, fuzzy 1008 msgid "Select Next Kerning Pair" 1009 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:388 1012 #, fuzzy 1013 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1014 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1017 msgid "Load Kerning Strings" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1021 msgid "Reload Kerning Strings" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:419 1025 #, fuzzy 1026 msgid "Show Ligatures" 1027 msgstr "Montrer les Ligatures" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:426 1030 msgid "Add Ligature" 1031 msgstr "" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1034 msgid "Git" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:441 1038 #, fuzzy 1039 msgid "Save As .bfp" 1040 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:333 1043 msgid "Overview" 1044 msgstr "Vue d'ensemble" 1045 1046 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1047 msgid "UP" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1051 msgid "DOWN" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1055 msgid "LEFT" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1059 msgid "RIGHT" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1063 msgid "Missing metadata in font:" 1064 msgstr "" 1065 1066 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1067 msgid "You need to save your font before exporting it." 1068 msgstr "" 1069 1070 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1071 msgid "Menu" 1072 msgstr "Menu" 1073 1074 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596 1075 msgid "Add ligature" 1076 msgstr "" 1077 1078 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1079 msgid "Move paths" 1080 msgstr "Changer les chemins" 1081 1082 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1083 msgid "Filter" 1084 msgstr "Filtrer" 1085 1086 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1087 msgid "No glyphs in this view." 1088 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1089 1090 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1091 msgid "See also:" 1092 msgstr "Voir également :" 1093 1094 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1095 msgid "Overwrite TTF file?" 1096 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1097 1098 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1099 msgid "Overwrite" 1100 msgstr "Écraser" 1101 1102 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1103 msgid "Cancel" 1104 msgstr "Annuler" 1105 1106 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1107 msgid "Yes, don't ask again." 1108 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1109 1110 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1111 msgid "All Glyphs" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1115 msgid "Default" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1119 msgid "Add new points" 1120 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1121 1122 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1123 msgid "Move control points" 1124 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1125 1126 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1127 msgid "Reload webview" 1128 msgstr "Recharger la vue" 1129 1130 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1131 msgid "Export fonts" 1132 msgstr "Exporter les polices" 1133 1134 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1135 msgid "Generate html document" 1136 msgstr "Générer un document HTML" 1137 1138 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1139 msgid "No fonts created yet" 1140 msgstr "" 1141 1142 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1143 msgid "Create a New Font" 1144 msgstr "" 1145 1146 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1147 msgid "Folder" 1148 msgstr "" 1149 1150 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1151 #, fuzzy 1152 msgid "Glyphs" 1153 msgstr "Glyphe" 1154 1155 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1156 #, fuzzy 1157 msgid "Backups" 1158 msgstr "Sauvegarde" 1159 1160 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1161 msgid "Rectangle" 1162 msgstr "Rectangle" 1163 1164 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1165 msgid "Resize and rotate paths" 1166 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1167 1168 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1169 msgid "Save changes?" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1173 msgid "Discard" 1174 msgstr "Abandonner" 1175 1176 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1177 msgid "Save?" 1178 msgstr "Enregistrer ?" 1179 1180 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1181 msgid "Precision for pen tool" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1185 msgid "Show or hide control point handles" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1189 msgid "Fill open paths." 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1193 msgid "Use TTF units." 1194 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1195 1196 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1197 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1201 msgid "Path simplification threshold" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1205 msgid "Color theme" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1209 msgid "Key Bindings" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1213 msgid "Character" 1214 msgstr "Caractère" 1215 1216 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1217 #, fuzzy 1218 msgid "New spacing class" 1219 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1220 1221 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1222 msgid "Spacing" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1226 msgid "Left" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1230 msgid "Right" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1234 msgid "Import" 1235 msgstr "Importer" 1236 1237 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1238 msgid "Canvas Background" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1242 msgid "Filled Stroke" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1246 #, fuzzy 1247 msgid "Stroke Color" 1248 msgstr "Couleur du contour" 1249 1250 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1251 #, fuzzy 1252 msgid "Handle Color" 1253 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1254 1255 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1256 msgid "Fill Color" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1260 msgid "Selected Objects" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1264 msgid "Background 1" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1268 msgid "Dialog Background" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1272 msgid "Menu Background" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1276 msgid "Default Background" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1280 msgid "Checkbox Background" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1284 msgid "Foreground 1" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1288 msgid "Text Foreground" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1292 msgid "Table Border" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1296 msgid "Selection Border" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1300 msgid "Overview Glyph" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1304 msgid "Foreground Inverted" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1308 msgid "Menu Foreground" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1312 msgid "Selected Tab Foreground" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1316 msgid "Tab Separator" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1320 msgid "Highlighted 1" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1324 msgid "Highlighted Guide" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1328 msgid "Grid" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1332 msgid "Guide 1" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1336 msgid "Guide 2" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1340 msgid "Guide 3" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1344 msgid "Button Border 1" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1348 msgid "Button Background 1" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1352 msgid "Button Border 2" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1356 msgid "Button Background 2" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1360 msgid "Button Border 3" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1364 msgid "Button Background 3" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1368 msgid "Button Border 4" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1372 msgid "Button Background 4" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1376 msgid "Button Foreground" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1380 msgid "Selected Button Foreground" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1384 msgid "Tool Foreground" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1388 msgid "Selected Tool Foreground" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1392 msgid "Text Area Background" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1396 msgid "Overview Item Border" 1397 msgstr "" 1398 1399 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1400 msgid "Selected Overview Item" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1404 msgid "Overview Item 1" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1408 msgid "Overview Item 2" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1412 msgid "Overview Selected Foreground" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1416 msgid "Overview Foreground" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1420 msgid "Glyph Count Background 1" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1424 msgid "Glyph Count Background 2" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1428 msgid "Dialog Shadow" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1432 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1436 msgid "Selected Cubic Control Point" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1440 msgid "Active Cubic Control Point" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1444 msgid "Cubic Control Point" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1448 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1452 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1456 msgid "Active Quadratic Control Point" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1460 msgid "Cubic Quadratic Point" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1464 msgid "Selected Control Point Handle" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1468 msgid "Active Control Point Handle" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1472 msgid "Control Point Handle" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1476 msgid "Merge" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1480 msgid "Spin Button" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1484 msgid "Active Spin Button" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1488 msgid "Zoom Bar Border" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1492 msgid "Font Name" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1496 msgid "New theme" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1500 msgid "Add new theme" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1504 msgid "Colors" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1508 msgid "Dark" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1512 msgid "Bright" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1516 msgid "Custom" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1520 msgid "Freehand drawing" 1521 msgstr "Dessin à main levée" 1522 1523 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1524 msgid "New version" 1525 msgstr "Nouvelle version" 1526 1527 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1528 #, fuzzy 1529 msgid "Select color" 1530 msgstr "Sélectionnez une couleur" 1531 1532 #: birdfont/GtkWindow.vala:604 1533 msgid "Your fonts have been exported." 1534 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1535 1536 #: birdfont/GtkWindow.vala:994 1537 msgid "Full name (name and style)" 1538 msgstr "Nom complet (nom et style)" 1539 1540 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001 1541 msgid "Unique identifier" 1542 msgstr "Identifiant unique" 1543 1544 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1545 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1549 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1553 msgid "print this message" 1554 msgstr "imprimer ce message" 1555 1556 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1557 msgid "use quadratic control points" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1561 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1565 #, fuzzy 1566 msgid "File does not exist." 1567 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1568 1569 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1570 msgid "Unknown file format." 1571 msgstr "Format de fichier inconnu" 1572 1573 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1574 msgid "Writing" 1575 msgstr "Écriture" 1576 1577 #~ msgid "No fonts created yet." 1578 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1579 1580 #~ msgid "Recent files" 1581 #~ msgstr "Fichiers récents" 1582 1583 #~ msgid "Backup" 1584 #~ msgstr "Sauvegarde" 1585 1586 #~ msgid "Select Background" 1587 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1588 1589 #~ msgid "Saving" 1590 #~ msgstr "Enregistrer" 1591 1592 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1593 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1594 1595 #~ msgid "Three font files have been created." 1596 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1597 1598 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1599 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1600 1601 #~ msgid "Writing SVG file." 1602 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1603 1604 #~ msgid "The file is write protected." 1605 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1606 1607 #~ msgid "" 1608 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1609 #~ msgstr "" 1610 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1611 #~ "de la catégorie." 1612 1613 #~ msgid "Stroke color" 1614 #~ msgstr "Couleur du contour" 1615 1616 #~ msgid "Handle color" 1617 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1618 1619 #~ msgid "Object color" 1620 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1621 1622 #~ msgid "Select Background Image" 1623 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1624 1625 #~ msgid "Font size" 1626 #~ msgstr "Taille de la police" 1627 1628 #~ msgid "Font size " 1629 #~ msgstr "Taille de la police" 1630 1631 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1632 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1633 1634 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1635 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1636 1637 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1638 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1639 1640 #~ msgid "Loading XML data." 1641 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1642 1643 #~ msgid "Default language" 1644 #~ msgstr "Langue par défaut" 1645 1646 #~ msgid "Private use area" 1647 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1648 1649 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1650 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1651 1652 #~ msgid "Show default characters set" 1653 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1654 1655 #~ msgid "Show all characters in the font" 1656 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1657 1658 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1659 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1660 1661 #~ msgid "Set precision" 1662 #~ msgstr "Définir la précision" 1663 1664 #~ msgid "" 1665 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1666 #~ msgstr "" 1667 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1668 #~ "sélectionné." 1669 1670 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1671 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1672 1673 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1674 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1675 1676 #~ msgid "Kerning:" 1677 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1678 1679 #~ msgid "_New" 1680 #~ msgstr "_Nouveau" 1681 1682 #~ msgid "_Open" 1683 #~ msgstr "_Ouvrir" 1684 1685 #~ msgid "_Recent Files" 1686 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1687 1688 #~ msgid "Save _as" 1689 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1690 1691 #~ msgid "_Export" 1692 #~ msgstr "_Exporter" 1693 1694 #~ msgid "_Preview" 1695 #~ msgstr "_Aperçu" 1696 1697 #~ msgid "Name and _Description" 1698 #~ msgstr "Nom et _Description" 1699 1700 #~ msgid "Select _Character Set" 1701 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1702 1703 #~ msgid "_Quit" 1704 #~ msgstr "_Quitter" 1705 1706 #~ msgid "_Undo" 1707 #~ msgstr "_Défaire" 1708 1709 #~ msgid "_Copy" 1710 #~ msgstr "_Copier" 1711 1712 #~ msgid "_Paste" 1713 #~ msgstr "_Coller" 1714 1715 #~ msgid "Paste _In Place" 1716 #~ msgstr "Coller en place" 1717 1718 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1719 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1720 1721 #~ msgid "Move _To Baseline" 1722 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1723 1724 #~ msgid "_Search" 1725 #~ msgstr "_Rechercher" 1726 1727 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1728 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1729 1730 #, fuzzy 1731 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1732 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1733 1734 #~ msgid "Close _Path" 1735 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 1736 1737 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1738 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 1739 1740 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1741 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 1742 1743 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1744 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 1745 1746 #~ msgid "_Select Point Above" 1747 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1748 1749 #~ msgid "Select _Next Point" 1750 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1751 1752 #~ msgid "Select _Previous Point" 1753 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1754 1755 #~ msgid "Select Point _Below" 1756 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1757 1758 #~ msgid "_Next Tab" 1759 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 1760 1761 #~ msgid "_Previous Tab" 1762 #~ msgstr "Onglet précédent" 1763 1764 #~ msgid "Close _All Tabs" 1765 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1766 1767 #~ msgid "_Create Path" 1768 #~ msgstr "_Créer un chemin" 1769 1770 #~ msgid "_Zoom" 1771 #~ msgstr "_Zoom" 1772 1773 #, fuzzy 1774 #~ msgid "_Create Counter Path" 1775 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 1776 1777 #~ msgid "_Move" 1778 #~ msgstr "_Déplacer" 1779 1780 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1781 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1782 1783 #~ msgid "Show Characters in Font" 1784 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 1785 1786 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1787 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 1788 1789 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1790 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 1791 1792 #~ msgid "_Zoom In" 1793 #~ msgstr "Zoom avant" 1794 1795 #~ msgid "Zoom _Out" 1796 #~ msgstr "Zoom arrière" 1797 1798 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1799 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1800 1801 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1802 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1803 1804 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1805 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 1806 1807 #, fuzzy 1808 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1809 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1810 1811 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1812 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1813 1814 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1815 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1816 1817 #~ msgid "_Save as .bfp" 1818 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 1819 1820 #~ msgid "_Show Ligatures" 1821 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 1822 1823 #~ msgid "_File" 1824 #~ msgstr "_Fichier" 1825 1826 #~ msgid "_Edit" 1827 #~ msgstr "Éditer" 1828 1829 #~ msgid "_Tab" 1830 #~ msgstr "Onglet" 1831 1832 #~ msgid "T_ool" 1833 #~ msgstr "Outil" 1834 1835 #~ msgid "_Kerning" 1836 #~ msgstr "Crénage" 1837 1838 #~ msgid "_Close tab" 1839 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 1840 1841 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1842 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 1843 1844 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1845 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 1846 1847 #~ msgid "Set contrast for background image" 1848 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 1849 1850 #~ msgid "Backgrounds" 1851 #~ msgstr "Arrière-plans" 1852 1853 #~ msgid "Creating thumbnails" 1854 #~ msgstr "Création des miniatures" 1855 1856 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1857 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 1858 1859 #~ msgid "Merge paths" 1860 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 1861 1862 #~ msgid "Delete selected glyph" 1863 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 1864 1865 #, fuzzy 1866 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1867 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 1868 1869 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1870 #~ msgstr "" 1871 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 1872 #~ "ajouter de nouveaux points" 1873 1874 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1875 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 1876 1877 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1878 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 1879 1880 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1881 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 1882 1883 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1884 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 1885 1886 #~ msgid "Zoom in background image" 1887 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 1888 1889 #~ msgid "Create new kerning class" 1890 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 1891 1892 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1893 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 1894 1895 #~ msgid "_Save" 1896 #~ msgstr "_Enregistrer" 1897 1898 #~ msgid "exit if a test case failes" 1899 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 1900 1901 #~ msgid "Resize paths" 1902 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 1903 1904 #, fuzzy 1905 #~ msgid "Postscript Name" 1906 #~ msgstr "Nom PostScript" 1907 1908 #~ msgid "Postscript name" 1909 #~ msgstr "Nom PostScript" 1910 1911 #~ msgid "Character set" 1912 #~ msgstr "Jeu de caractères" 1913 1914 #~ msgid "Select default character set" 1915 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 1916 1917 #~ msgid "Recover" 1918 #~ msgstr "Récupérer" 1919 1920 #~ msgid "Delete all" 1921 #~ msgstr "Tout supprimer" 1922 1923 #~ msgid "Preferences" 1924 #~ msgstr "Préférences" 1925 1926 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1927 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 1928 1929 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1930 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 1931 1932 #~ msgid "Continue" 1933 #~ msgstr "Continuer" 1934 1935 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1936 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 1937 1938 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1939 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 1940 1941 #~ msgid "Save as" 1942 #~ msgstr "Enregistrer sous" 1943 1944 #~ msgid "Show all characters in font" 1945 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 1946 1947 #~ msgid "_Select all paths" 1948 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 1949 1950 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1951 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 1952 1953 #~ msgid "Close _path" 1954 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 1955 1956 #~ msgid "_Select point above" 1957 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 1958 1959 #~ msgid "Select _next point" 1960 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1961 1962 #~ msgid "Select _previous point" 1963 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 1964 1965 #~ msgid "Select point _below" 1966 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 1967 1968 #~ msgid "_Next tab" 1969 #~ msgstr "Onglet _suivant" 1970 1971 #~ msgid "_Previous tab" 1972 #~ msgstr "Onglet _précédent" 1973 1974 #~ msgid "Close _all tabs" 1975 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 1976 1977 #~ msgid "_Create path" 1978 #~ msgstr "_Créer un chemin" 1979 1980 #~ msgid "_Create counter path" 1981 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 1982 1983 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1984 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 1985 1986 #~ msgid "Show characters in font" 1987 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 1988 1989 #~ msgid "Add new _grid item" 1990 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 1991 1992 #~ msgid "Remove gr_id item" 1993 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 1994 1995 #~ msgid "_Zoom in" 1996 #~ msgstr "_Zoom avant" 1997 1998 #~ msgid "Zoom _out" 1999 #~ msgstr "Zoom _arrière" 2000 2001 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2002 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2003 2004 #, fuzzy 2005 #~ msgid "" 2006 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2007 #~ "preview." 2008 #~ msgstr "" 2009 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2010 #~ "continuer l'aperçu." 2011 2012 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2013 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2014 2015 #, fuzzy 2016 #~ msgid "Wrote font files" 2017 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2018