The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

sv.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/sv.po.
Fix control point selection
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-06-26 12:06+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-26 10:06+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1435313196.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Användning" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FIL" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "FLAGGOR" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "använd inställningar för Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "behandla varningar som fel" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "visa detta meddelande" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "skriv en loggfil" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "använd Machintosh inställningar" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "använd Windows anpassning" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "översätt inte" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "vänta mellan varje test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "utför automatisk testning" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Välj bakgrund" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Bakgrundsbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Välj bakgrundsbild" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Filer" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delar" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2314 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Lägg till" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Välj tecken" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Öppna" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:50 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Skapa bezierkurvor" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 128 msgid "Usage:" 129 msgstr "Användning:" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "BF-FILE" 133 msgstr "BF-FIL" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 136 msgid "SVG-FILES ..." 137 msgstr "SVG-FILER ..." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 140 msgid "does not exist." 141 msgstr "finns inte." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 144 msgid "A new font will be created." 145 msgstr "En ny font kommer att skapas." 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 148 msgid "Failed to import" 149 msgstr "Misslyckades med att importera" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 152 msgid "Aborting" 153 msgstr "Avbryter" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 157 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 160 msgid "Unicode values must start with U+." 161 msgstr "Unicode värden måste börja med U+." 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 164 msgid "Adding" 165 msgstr "Lägger till" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 168 msgid "to" 169 msgstr "till" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 172 msgid "Glyph" 173 msgstr "Tecken" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 176 #: libbirdfont/Menu.vala:472 libbirdfont/Menu.vala:474 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955 178 msgid "Version" 179 msgstr "Version" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 182 msgid "print this message" 183 msgstr "visa detta meddelande" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 msgid "write files to this directory" 187 msgstr "skriv filer till denna katalog" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 190 msgid "write svg file" 191 msgstr "skriv en svg-fil" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 194 msgid "write ttf and eot file" 195 msgstr "skriv ttf- och eot-filer" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 198 msgid "Can't find output directory" 199 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till" 200 201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 202 msgid "Circle" 203 msgstr "Cirkel" 204 205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 206 msgid "Crop background image" 207 msgstr "Beskär bakgrundsbild" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 210 msgid "Default Language" 211 msgstr "Standardspråk" 212 213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 214 msgid "Private Use Area" 215 msgstr "Private use area" 216 217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 218 msgid "Chinese" 219 msgstr "Kinesiska" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 222 msgid "English" 223 msgstr "Engelska" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 226 msgid "Greek" 227 msgstr "Grekiska" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 230 msgid "Japanese" 231 msgstr "Japanska" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 234 msgid "Javanese" 235 msgstr "Javanesiska" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 238 msgid "Latin" 239 msgstr "Latin" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 242 msgid "Russian" 243 msgstr "Ryska" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 246 msgid "Swedish" 247 msgstr "Svenska" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 250 msgid "Thai" 251 msgstr "Thailändska" 252 253 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 255 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 256 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö" 257 258 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 259 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 260 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 261 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:114 265 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:203 266 msgid "Name and Description" 267 msgstr "Namn och beskrivning" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 270 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 271 msgid "PostScript Name" 272 msgstr "PostScript namn" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 275 #: libbirdfont/MenuTab.vala:615 birdfont/GtkWindow.vala:906 276 msgid "Name" 277 msgstr "Namn" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 280 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 281 msgid "Style" 282 msgstr "Stil" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 285 msgid "Bold" 286 msgstr "Fet" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 289 msgid "Italic" 290 msgstr "Kursiv" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 293 msgid "Weight" 294 msgstr "Linjebredd" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 297 msgid "Full Name (Name and Style)" 298 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 301 msgid "Unique Identifier" 302 msgstr "Unik identifikation" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 305 msgid "Description" 306 msgstr "Beskrivning" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 309 msgid "Copyright" 310 msgstr "Upphovsrätt" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:118 313 msgid "Drawing Tools" 314 msgstr "Ritverktyg" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 317 msgid "Control Point" 318 msgstr "Kontrollpunkt" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:121 libbirdfont/Menu.vala:233 321 msgid "Layers" 322 msgstr "Lager" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 325 msgid "Stroke" 326 msgstr "Streck" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 329 msgid "Geometrical Shapes" 330 msgstr "Geometriska former" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 libbirdfont/OverviewTools.vala:35 333 msgid "Zoom" 334 msgstr "Zoom" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 337 msgid "Guidelines & Grid" 338 msgstr "Stödlinjer & rutnät" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 341 msgid "Grid Size" 342 msgstr "Storlek på rutnätet" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:189 345 msgid "Move canvas" 346 msgstr "Flytta ritytan" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 349 msgid "Delete" 350 msgstr "Radera" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 353 msgid "Select all points or paths" 354 msgstr "Markera alla punkter eller slingor" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:220 libbirdfont/Menu.vala:99 357 msgid "Undo" 358 msgstr "Ångra" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 361 msgid "Insert new points on path" 362 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 365 msgid "Create quadratic Bézier curves" 366 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 369 msgid "Create cubic Bézier curves" 370 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:254 373 msgid "Quadratic path with two line handles" 374 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:263 377 msgid "Convert selected points" 378 msgstr "Konvertera markerade punkter" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 381 msgid "X coordinate" 382 msgstr "X-koordinat" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:318 385 msgid "Y coordinate" 386 msgstr "Y-koordinat" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:361 389 msgid "Rotation" 390 msgstr "Rotation" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:400 393 msgid "Skew" 394 msgstr "Snedställ" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:433 397 msgid "Width" 398 msgstr "Bredd" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:458 401 msgid "Height" 402 msgstr "Höjd" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:501 405 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 406 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:552 409 msgid "Symmetrical handles" 410 msgstr "Symmetriska handtag" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 413 msgid "Convert segment to line." 414 msgstr "Konvertera segmentet till linje." 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:590 417 msgid "Create counter from outline" 418 msgstr "Skapa insida från kontur" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:594 421 msgid "Close path" 422 msgstr "Stäng slinga" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 425 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 426 msgstr "Flytta slingan till botten av lagret" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:630 429 msgid "Flip path vertically" 430 msgstr "Vänd slingan vertikalt" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:638 433 msgid "Flip path horizontally" 434 msgstr "Vänd slingan horisontellt" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 437 msgid "Set size for background image" 438 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:685 441 msgid "Show/hide background image" 442 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 445 msgid "Insert a new background image" 446 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 449 msgid "High contrast" 450 msgstr "Hög kontrast" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 453 msgid "Set background threshold" 454 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 457 msgid "Amount of autotrace details" 458 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 461 msgid "Autotrace simplification" 462 msgstr "Förenkling av genererade slingor" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 465 msgid "Autotrace background image" 466 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:786 469 msgid "Delete background image" 470 msgstr "Radera bakgrundsbild" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 473 msgid "Add layer" 474 msgstr "Lägg till lager" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:803 477 msgid "Show layers" 478 msgstr "Visa lager" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:813 481 msgid "Apply stroke" 482 msgstr "Använd sträck" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:846 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 485 msgid "Stroke width" 486 msgstr "Linjebredd" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:888 489 msgid "Create outline form stroke" 490 msgstr "Skapa kantlinje från streck" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 493 msgid "Butt line cap" 494 msgstr "Rak linjeavslutning" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:920 497 msgid "Round line cap" 498 msgstr "Rund linjeavslutning" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 501 msgid "Square line cap" 502 msgstr "Kvadratisk linjeavslutning" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1014 505 msgid "Show guidelines" 506 msgstr "Visa stödlinjer" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1026 509 msgid "Show more guidelines" 510 msgstr "Visa fler stödlinjer" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 513 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 514 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1088 517 msgid "Zoom Out More" 518 msgstr "Zooma ut ytterligare" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1097 521 msgid "Show full glyph" 522 msgstr "Visa hela" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 525 msgid "Fit in view" 526 msgstr "Anpassa till vy" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1111 529 msgid "Zoom in on background image" 530 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1121 533 msgid "Previous view" 534 msgstr "Föregående vy" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 537 msgid "Next view" 538 msgstr "Nästa vy" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1334 541 msgid "Background Tools" 542 msgstr "Bakgrundsverktyg" 543 544 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1349 545 msgid "Control Points" 546 msgstr "Kontrollpunkter" 547 548 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 549 msgid "Object Tools" 550 msgstr "Objekt verktyg" 551 552 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1517 553 msgid "Set size for grid" 554 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:40 libbirdfont/ExportSettings.vala:166 557 #: libbirdfont/Menu.vala:295 558 msgid "Export Settings" 559 msgstr "Exportinställningar" 560 561 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:44 libbirdfont/ExportSettings.vala:59 562 msgid "File Name" 563 msgstr "Filnamn" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 566 msgid "Folder" 567 msgstr "Katalog" 568 569 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:79 570 msgid "Formats" 571 msgstr "Format" 572 573 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:120 574 msgid "Export" 575 msgstr "Exportera" 576 577 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 578 #: libbirdfont/MenuTab.vala:273 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 579 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 580 msgid "Save" 581 msgstr "Spara" 582 583 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 584 msgid "Alphabet" 585 msgstr "Alfabetet" 586 587 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 588 msgid "Select a Folder" 589 msgstr "Välj en mapp" 590 591 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 592 msgid "Folders" 593 msgstr "Kataloger" 594 595 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 596 msgid "New font" 597 msgstr "Nytt typsnitt" 598 599 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 600 msgid "Open font" 601 msgstr "Öppna ett typsnitt" 602 603 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 604 msgid "Save font" 605 msgstr "Spara typsnitt" 606 607 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458 608 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 609 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 610 msgid "Settings" 611 msgstr "Inställningar" 612 613 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 614 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 615 msgid "Themes" 616 msgstr "Temata" 617 618 #: libbirdfont/Glyph.vala:2314 619 msgid "Guide" 620 msgstr "Hjälplinje" 621 622 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 623 msgid "Show grid" 624 msgstr "Visa rutnät" 625 626 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 627 msgid "Guides" 628 msgstr "Hjälplinjer" 629 630 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:29 631 msgid "Zoom in" 632 msgstr "Zooma in" 633 634 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:36 635 msgid "Zoom out" 636 msgstr "Zooma ut" 637 638 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:43 639 msgid "Convert the last segment to a straight line" 640 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje" 641 642 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:51 643 msgid "Convert the last control point to a corner node" 644 msgstr "Convertera den senaste kontrollpunkten till en hörnnod" 645 646 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:59 647 msgid "Move handle along axis" 648 msgstr "Flytta handtag längs axlarna" 649 650 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 651 msgid "Kerning" 652 msgstr "Kerning" 653 654 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 655 msgid "The current kerning class is malformed." 656 msgstr "Klassen är inte i rätt format." 657 658 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 659 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 660 msgstr "" 661 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på " 662 "formen A-Z." 663 664 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 665 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 666 msgstr "" 667 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att " 668 "justera avståndet mot -." 669 670 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:70 671 msgid "Unicode" 672 msgstr "Unicode" 673 674 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 675 msgid "Insert" 676 msgstr "Infoga" 677 678 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 679 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:199 680 msgid "Close" 681 msgstr "Stäng" 682 683 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 684 msgid "Kerning Pairs" 685 msgstr "Kerning par" 686 687 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 688 msgid "No kerning pairs created." 689 msgstr "Inga kerningpar är skapade." 690 691 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 692 msgid "Kerning class" 693 msgstr "Kerning klass" 694 695 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 696 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 697 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 698 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 699 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:199 700 #: libbirdfont/Theme.vala:687 701 msgid "Set" 702 msgstr "Lägg till" 703 704 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 705 msgid "Load kerning strings" 706 msgstr "Ladda kerning strängar" 707 708 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 709 msgid "Kerning Tools" 710 msgstr "Kerning" 711 712 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 713 msgid "Font Size" 714 msgstr "Teckenstorlek" 715 716 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 717 msgid "Create new kerning class." 718 msgstr "Skapa en ny kerning klass." 719 720 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 721 msgid "Use text input to enter kerning values." 722 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden." 723 724 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 725 msgid "Insert glyph from overview" 726 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn" 727 728 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 729 msgid "Insert character by unicode value" 730 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde" 731 732 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 733 msgid "Open a text file with kerning strings first." 734 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först." 735 736 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 737 msgid "Previous kerning string" 738 msgstr "Föregående kerning sträng" 739 740 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 741 msgid "You have reached the beginning of the list." 742 msgstr "Du har nått början av listan." 743 744 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 745 msgid "Next kerning string" 746 msgstr "Nästa kerning sträng" 747 748 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 749 msgid "You have reached the end of the list." 750 msgstr "Du har nått slutet av listan." 751 752 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:34 753 msgid "Character Sets" 754 msgstr "Teckenuppsättning" 755 756 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 757 msgid "Character Set" 758 msgstr "Teckenuppsättning" 759 760 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 761 msgid "Layer" 762 msgstr "Lager" 763 764 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 765 msgid "character sequence" 766 msgstr "teckensekvens" 767 768 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 769 msgid "ligature" 770 msgstr "ligatur" 771 772 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 773 msgid "substitution" 774 msgstr "ersättning" 775 776 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 777 msgid "beginning" 778 msgstr "början" 779 780 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 781 msgid "middle" 782 msgstr "mitten" 783 784 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 785 msgid "end" 786 msgstr "slut" 787 788 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 789 msgid "New Ligature" 790 msgstr "Ny ligatur" 791 792 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 793 msgid "New Contextual Substitution" 794 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 795 796 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 797 msgid "Contextual Substitutions" 798 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 799 800 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 801 #: libbirdfont/Menu.vala:413 802 msgid "Ligatures" 803 msgstr "Ligaturer" 804 805 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 806 msgid "Beginning" 807 msgstr "Början" 808 809 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 810 msgid "Middle" 811 msgstr "Mitten" 812 813 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 814 msgid "End" 815 msgstr "Slut" 816 817 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1293 818 msgid "Ligature" 819 msgstr "Ligatur" 820 821 #: libbirdfont/Line.vala:151 822 msgid "Position" 823 msgstr "Position" 824 825 #: libbirdfont/Line.vala:151 826 msgid "Move" 827 msgstr "Flytta" 828 829 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 830 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 831 msgstr "Det här typsnittet skapades med en nyare version av Birdfont." 832 833 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 834 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 835 msgstr "Du behöver uppgradera din version av Birdfont." 836 837 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 838 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 839 msgstr "Det här typsnittet skapades med en gammal version av Birdfont." 840 841 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 842 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 843 msgstr "Du behöver en äldre version av Birdfont för att öppna det." 844 845 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 846 msgid "Glyph sequence" 847 msgstr "Teckensekvens" 848 849 #: libbirdfont/Menu.vala:37 850 msgid "File" 851 msgstr "Arkiv" 852 853 #: libbirdfont/Menu.vala:43 854 msgid "New" 855 msgstr "Ny" 856 857 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 858 msgid "Recent Files" 859 msgstr "Senast använda filer" 860 861 #: libbirdfont/Menu.vala:71 862 msgid "Save As" 863 msgstr "Spara som" 864 865 #: libbirdfont/Menu.vala:78 866 msgid "Select Character Set" 867 msgstr "Välj teckentabell" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:85 870 msgid "Quit" 871 msgstr "Avsluta" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:93 874 msgid "Edit" 875 msgstr "Redigera" 876 877 #: libbirdfont/Menu.vala:106 878 msgid "Redo" 879 msgstr "Gör om" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:113 882 msgid "Copy" 883 msgstr "Kopiera" 884 885 #: libbirdfont/Menu.vala:120 886 msgid "Paste" 887 msgstr "Klistra in" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:127 890 msgid "Paste In Place" 891 msgstr "Klistra in på plats" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:134 894 msgid "Select All Paths" 895 msgstr "Markera alla slingor" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:141 898 msgid "Move To Baseline" 899 msgstr "Flytta till baslinjen" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 902 msgid "Search" 903 msgstr "Sök" 904 905 #: libbirdfont/Menu.vala:155 906 msgid "Simplify Path" 907 msgstr "Förenkla slinga" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:162 910 msgid "Close Path" 911 msgstr "Stäng slinga" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:169 914 msgid "Glyph Sequence" 915 msgstr "Teckensekvens" 916 917 #: libbirdfont/Menu.vala:176 918 msgid "Set Background Glyph" 919 msgstr "Ange bakgrundstecken" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:183 922 msgid "Remove Background Glyph" 923 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:190 926 msgid "Create Guide" 927 msgstr "Skapa hjälplinje" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:197 930 msgid "List Guides" 931 msgstr "Redigera hjälplinjer" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:204 934 msgid "Select Point Above" 935 msgstr "Välj punkten ovanför" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:211 938 msgid "Select Next Point" 939 msgstr "Välj punkten till höger" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:218 942 msgid "Select Previous Point" 943 msgstr "Välj punkten till vänster" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:225 946 msgid "Select Point Below" 947 msgstr "Välj punkten nedanför" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:239 950 msgid "Move Layer Up" 951 msgstr "Flytta lager uppåt" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:246 954 msgid "Move Layer Down" 955 msgstr "Flytta lager neråt" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:254 958 msgid "Import and Export" 959 msgstr "Import och export" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:260 962 msgid "Export Fonts" 963 msgstr "Exportera fonter" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:267 966 msgid "Export Glyph as SVG" 967 msgstr "Exportera tecken som SVG" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:274 970 msgid "Import SVG file" 971 msgstr "Infoga en SVG fil" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:281 974 msgid "Import SVG folder" 975 msgstr "Infoga en SVG mapp" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:288 978 msgid "Import Background Image" 979 msgstr "Infoga en bakgrundsbild" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:302 libbirdfont/Preview.vala:27 982 msgid "Preview" 983 msgstr "Förhandsgranska" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:310 986 msgid "Tab" 987 msgstr "Flik" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:316 990 msgid "Next Tab" 991 msgstr "Nästa flik" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:323 994 msgid "Previous Tab" 995 msgstr "Föregående flik" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:330 998 msgid "Close Tab" 999 msgstr "Stäng flik" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1002 msgid "Close All Tabs" 1003 msgstr "Stäng alla flikar" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:345 1006 msgid "Spacing and Kerning" 1007 msgstr "Teckenavstånd och Kerning" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1010 msgid "Show Spacing Tab" 1011 msgstr "Visa teckenavstånd" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:358 1014 msgid "Show Kerning Tab" 1015 msgstr "Visa kerningflik" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1018 msgid "List Kerning Pairs" 1019 msgstr "Lista alla kerningpar" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1022 msgid "Spacing Classes" 1023 msgstr "Mellanrumsklasser" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1026 msgid "Select Next Kerning Pair" 1027 msgstr "Välj nästa kerningpar" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:388 1030 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1031 msgstr "Välj föregående kerningpar" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1034 msgid "Load Kerning Strings" 1035 msgstr "Ladda kerning strängar" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1038 msgid "Reload Kerning Strings" 1039 msgstr "Läs in kerning strängarna igen" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:419 1042 msgid "Show Ligatures" 1043 msgstr "Visa ligaturer" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:426 1046 msgid "Add Ligature" 1047 msgstr "Lägg till ligatur" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1050 msgid "Git" 1051 msgstr "Git" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:441 1054 msgid "Save As .bfp" 1055 msgstr "Spara som .bfp" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:382 1058 msgid "Overview" 1059 msgstr "Översikt" 1060 1061 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1062 msgid "UP" 1063 msgstr "UPP" 1064 1065 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1066 msgid "DOWN" 1067 msgstr "NER" 1068 1069 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1070 msgid "LEFT" 1071 msgstr "VÄNSTER" 1072 1073 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1074 msgid "RIGHT" 1075 msgstr "HÖGER" 1076 1077 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1078 msgid "Missing metadata in font:" 1079 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:" 1080 1081 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1082 msgid "" 1083 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1084 msgstr "Du behöver välja ett annat namn för TTF filen med Mac justeringar." 1085 1086 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1087 msgid "You need to save your font before exporting it." 1088 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det." 1089 1090 #: libbirdfont/MenuTab.vala:159 1091 msgid "Menu" 1092 msgstr "Meny" 1093 1094 #: libbirdfont/MenuTab.vala:615 1095 msgid "Add ligature" 1096 msgstr "Lägg till ligatur" 1097 1098 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1099 msgid "Move paths" 1100 msgstr "Flytta objekt" 1101 1102 #: libbirdfont/OverView.vala:208 1103 msgid "Filter" 1104 msgstr "Filtrera" 1105 1106 #: libbirdfont/OverView.vala:539 1107 msgid "No glyphs in this view." 1108 msgstr "Inga tecken att visa." 1109 1110 #: libbirdfont/OverView.vala:1316 1111 msgid "See also:" 1112 msgstr "Se även:" 1113 1114 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1115 msgid "Overwrite TTF file?" 1116 msgstr "Skriv över TTF filen?" 1117 1118 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1119 msgid "Overwrite" 1120 msgstr "Skriv över" 1121 1122 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1123 msgid "Cancel" 1124 msgstr "Avbryt" 1125 1126 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1127 msgid "Yes, don't ask again." 1128 msgstr "Ja, fråga inte igen." 1129 1130 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 1131 msgid "All Glyphs" 1132 msgstr "Alla tecken" 1133 1134 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:58 1135 msgid "Default" 1136 msgstr "Standard" 1137 1138 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1139 msgid "Add new points" 1140 msgstr "Lägg till nya punkter" 1141 1142 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1143 msgid "Move control points" 1144 msgstr "Flytta kontrollpunkter" 1145 1146 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1147 msgid "Reload webview" 1148 msgstr "Uppdatera webbvyn" 1149 1150 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1151 msgid "Export fonts" 1152 msgstr "Exportera fonter" 1153 1154 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1155 msgid "Generate html document" 1156 msgstr "Skapa html dokument" 1157 1158 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1159 msgid "No fonts created yet" 1160 msgstr "Inga typsnitt är skapade än" 1161 1162 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1163 msgid "Create a New Font" 1164 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1165 1166 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1167 msgid "Glyphs" 1168 msgstr "Tecken" 1169 1170 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1171 msgid "Backups" 1172 msgstr "Säkerhetskopior" 1173 1174 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1175 msgid "Rectangle" 1176 msgstr "Rektangel" 1177 1178 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1179 msgid "Resize and rotate paths" 1180 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor" 1181 1182 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1183 msgid "Save changes?" 1184 msgstr "Spara ändringar?" 1185 1186 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1187 msgid "Discard" 1188 msgstr "Spara inte" 1189 1190 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1191 msgid "Save?" 1192 msgstr "Spara?" 1193 1194 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1195 msgid "Precision for pen tool" 1196 msgstr "Precision för ritverktyget" 1197 1198 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1199 msgid "Show or hide control point handles" 1200 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag" 1201 1202 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1203 msgid "Fill open paths." 1204 msgstr "Fyll öppna slingor." 1205 1206 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1207 msgid "Use TTF units." 1208 msgstr "Använd TTF enheter." 1209 1210 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1211 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1212 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget" 1213 1214 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1215 msgid "Path simplification threshold" 1216 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor" 1217 1218 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1219 msgid "Color theme" 1220 msgstr "Färgtema" 1221 1222 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1223 msgid "Key Bindings" 1224 msgstr "Snabbtangenter" 1225 1226 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1227 msgid "Character" 1228 msgstr "Tecken" 1229 1230 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1231 msgid "New spacing class" 1232 msgstr "Ny mellanrumsklass" 1233 1234 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1235 msgid "Spacing" 1236 msgstr "Teckenavstånd" 1237 1238 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1239 msgid "Left" 1240 msgstr "Vänster" 1241 1242 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1243 msgid "Right" 1244 msgstr "Höger" 1245 1246 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1247 msgid "Import" 1248 msgstr "Importera" 1249 1250 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1251 msgid "Canvas Background" 1252 msgstr "Dukbakgrund" 1253 1254 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1255 msgid "Filled Stroke" 1256 msgstr "Fyllning för streck" 1257 1258 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1259 msgid "Stroke Color" 1260 msgstr "Linjefärg" 1261 1262 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1263 msgid "Handle Color" 1264 msgstr "Handtagsfärg" 1265 1266 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1267 msgid "Fill Color" 1268 msgstr "Fyllnadsfärg" 1269 1270 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1271 msgid "Selected Objects" 1272 msgstr "Markerade objekt" 1273 1274 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1275 msgid "Background 1" 1276 msgstr "Bakgrund 1" 1277 1278 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1279 msgid "Dialog Background" 1280 msgstr "Dialogbakgrund" 1281 1282 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1283 msgid "Menu Background" 1284 msgstr "Menybakgrund" 1285 1286 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1287 msgid "Default Background" 1288 msgstr "Standardbakgrund" 1289 1290 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1291 msgid "Checkbox Background" 1292 msgstr "Kryssrutornas bakgrund" 1293 1294 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1295 msgid "Foreground 1" 1296 msgstr "Förgrund 1" 1297 1298 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1299 msgid "Text Foreground" 1300 msgstr "Textens förgrundsfärg" 1301 1302 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1303 msgid "Table Border" 1304 msgstr "Tabellkant" 1305 1306 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1307 msgid "Selection Border" 1308 msgstr "Markeringsram" 1309 1310 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1311 msgid "Overview Glyph" 1312 msgstr "Översiktstecken" 1313 1314 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1315 msgid "Foreground Inverted" 1316 msgstr "Förgrund inverterad" 1317 1318 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1319 msgid "Menu Foreground" 1320 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1321 1322 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1323 msgid "Selected Tab Foreground" 1324 msgstr "Förgrund för markerat flik" 1325 1326 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1327 msgid "Tab Separator" 1328 msgstr "Flikavskiljare" 1329 1330 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1331 msgid "Highlighted 1" 1332 msgstr "Markerad 1" 1333 1334 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1335 msgid "Highlighted Guide" 1336 msgstr "Markerad stödlinje" 1337 1338 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1339 msgid "Grid" 1340 msgstr "Rutnät" 1341 1342 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1343 msgid "Guide 1" 1344 msgstr "Södlinje 1" 1345 1346 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1347 msgid "Guide 2" 1348 msgstr "Stödlinje 2" 1349 1350 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1351 msgid "Guide 3" 1352 msgstr "Stödlinje 3" 1353 1354 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1355 msgid "Button Border 1" 1356 msgstr "Knappens ram 1" 1357 1358 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1359 msgid "Button Background 1" 1360 msgstr "Knappend bakgrund 1" 1361 1362 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1363 msgid "Button Border 2" 1364 msgstr "Knappens ram 2" 1365 1366 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1367 msgid "Button Background 2" 1368 msgstr "Knappens bakgrund 2" 1369 1370 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1371 msgid "Button Border 3" 1372 msgstr "Knappens ram 3" 1373 1374 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1375 msgid "Button Background 3" 1376 msgstr "Knappens bakgrund 3" 1377 1378 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1379 msgid "Button Border 4" 1380 msgstr "Knappens ram 4" 1381 1382 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1383 msgid "Button Background 4" 1384 msgstr "Knappens bakgrund 4" 1385 1386 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1387 msgid "Button Foreground" 1388 msgstr "Knappens förgrund" 1389 1390 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1391 msgid "Selected Button Foreground" 1392 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp" 1393 1394 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1395 msgid "Tool Foreground" 1396 msgstr "Verktygsförgrund" 1397 1398 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1399 msgid "Selected Tool Foreground" 1400 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1401 1402 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1403 msgid "Text Area Background" 1404 msgstr "Textrutans bakgrund" 1405 1406 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1407 msgid "Overview Item Border" 1408 msgstr "Ram för översiktsobjekt" 1409 1410 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1411 msgid "Selected Overview Item" 1412 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn" 1413 1414 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1415 msgid "Overview Item 1" 1416 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1417 1418 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1419 msgid "Overview Item 2" 1420 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2" 1421 1422 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1423 msgid "Overview Selected Foreground" 1424 msgstr "Översikt, markerad förgrund" 1425 1426 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1427 msgid "Overview Foreground" 1428 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn" 1429 1430 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1431 msgid "Glyph Count Background 1" 1432 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 1" 1433 1434 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1435 msgid "Glyph Count Background 2" 1436 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 2" 1437 1438 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1439 msgid "Dialog Shadow" 1440 msgstr "Dialogskugga" 1441 1442 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1443 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1444 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt" 1445 1446 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1447 msgid "Selected Cubic Control Point" 1448 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt" 1449 1450 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1451 msgid "Active Cubic Control Point" 1452 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt" 1453 1454 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1455 msgid "Cubic Control Point" 1456 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1459 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1460 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1463 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1464 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1467 msgid "Active Quadratic Control Point" 1468 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1471 msgid "Cubic Quadratic Point" 1472 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1475 msgid "Selected Control Point Handle" 1476 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1479 msgid "Active Handle" 1480 msgstr "Aktivt handtag" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1483 msgid "Control Point Handle" 1484 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1487 msgid "Merge" 1488 msgstr "Sammanfoga" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1491 msgid "Spin Button" 1492 msgstr "Rotationsknapp" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1495 msgid "Active Spin Button" 1496 msgstr "Aktiv rotationsknapp" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1499 msgid "Zoom Bar Border" 1500 msgstr "Zoomverktygets ram" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1503 msgid "Font Name" 1504 msgstr "Typsnittsnamn" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1507 msgid "New theme" 1508 msgstr "Nytt tema" 1509 1510 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1511 msgid "Add new theme" 1512 msgstr "Lägg till nytt tema" 1513 1514 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1515 msgid "Colors" 1516 msgstr "Färger" 1517 1518 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1519 msgid "Dark" 1520 msgstr "Mörk" 1521 1522 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1523 msgid "Bright" 1524 msgstr "Ljus" 1525 1526 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1527 msgid "Custom" 1528 msgstr "Anpassad" 1529 1530 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1531 msgid "Color" 1532 msgstr "Färg" 1533 1534 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1535 msgid "Shift" 1536 msgstr "Skift" 1537 1538 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1539 msgid "Freehand drawing" 1540 msgstr "Rita på fri hand" 1541 1542 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1543 msgid "New version" 1544 msgstr "Ny version" 1545 1546 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1547 msgid "Your fonts have been exported." 1548 msgstr "Dina fonter har exporterats." 1549 1550 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1551 msgid "Full name (name and style)" 1552 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 1553 1554 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1555 msgid "Unique identifier" 1556 msgstr "Unik identifikation" 1557 1558 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1559 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1560 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1" 1561 1562 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1563 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1564 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1" 1565 1566 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1567 msgid "use quadratic control points" 1568 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter" 1569 1570 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1571 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1572 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5" 1573 1574 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1575 msgid "File does not exist." 1576 msgstr "Filen finns inte." 1577 1578 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1579 msgid "Unknown file format." 1580 msgstr "Okänt filformat." 1581 1582 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1583 msgid "Writing" 1584 msgstr "Skriver" 1585 1586 #~ msgid "Active Control Point Handle" 1587 #~ msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt" 1588 1589 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1590 #~ msgstr "Flytta slingan till bottenlagret" 1591 1592 #~ msgid "Select color" 1593 #~ msgstr "Välj färg" 1594 1595 #~ msgid "print this message\n" 1596 #~ msgstr "skriv ut detta meddelande\n" 1597 1598 #~ msgid "write files to this directory\n" 1599 #~ msgstr "skriv filer till denna katalog\n" 1600 1601 #~ msgid "write svg file\n" 1602 #~ msgstr "skriv svg-fil\n" 1603 1604 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1605 #~ msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n" 1606 1607 #~ msgid "Default theme" 1608 #~ msgstr "Standardtema" 1609 1610 #~ msgid "High contrast theme" 1611 #~ msgstr "Tema med hög kontrast" 1612 1613 #~ msgid "Custom theme" 1614 #~ msgstr "Anpassat tema" 1615 1616 #~ msgid "Background 2" 1617 #~ msgstr "Bakgrund 2" 1618 1619 #~ msgid "Background 3" 1620 #~ msgstr "Bakgrund 3" 1621 1622 #~ msgid "Background 4" 1623 #~ msgstr "Bakgrund 4" 1624 1625 #~ msgid "Background 5" 1626 #~ msgstr "Bakgrund 5" 1627 1628 #~ msgid "Background 6" 1629 #~ msgstr "Bakgrund 6" 1630 1631 #~ msgid "Background 7" 1632 #~ msgstr "Bakgrund 7" 1633 1634 #~ msgid "Background 8" 1635 #~ msgstr "Bakgrund 8" 1636 1637 #~ msgid "Background 9" 1638 #~ msgstr "Bakgrund 9" 1639 1640 #~ msgid "Foreground 2" 1641 #~ msgstr "Förgrund 2" 1642 1643 #~ msgid "Foreground 3" 1644 #~ msgstr "Förgrund 3" 1645 1646 #~ msgid "Foreground 4" 1647 #~ msgstr "Förgrund 4" 1648 1649 #~ msgid "Foreground 5" 1650 #~ msgstr "Förgrund 5" 1651 1652 #~ msgid "Foreground 6" 1653 #~ msgstr "Förgrund 6" 1654 1655 #~ msgid "Foreground 7" 1656 #~ msgstr "Förgrund 7" 1657 1658 #~ msgid "Selected Overview Item 1" 1659 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1" 1660 1661 #~ msgid "Selected Overview Item 2" 1662 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2" 1663 1664 #~ msgid "Glyph Count Background" 1665 #~ msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1666 1667 #~ msgid "New Font" 1668 #~ msgstr "Nytt typsnitt" 1669 1670 #~ msgid "No fonts created yet." 1671 #~ msgstr "Ingen font är skapad än." 1672 1673 #~ msgid "Recent files" 1674 #~ msgstr "Senast använda filer" 1675 1676 #~ msgid "Backup" 1677 #~ msgstr "Säkerhetskopior" 1678 1679 #~ msgid "Control Point Tools" 1680 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter" 1681 1682 #~ msgid "Select Background" 1683 #~ msgstr "Välj bakgrund" 1684 1685 #~ msgid "Saving" 1686 #~ msgstr "Sparar" 1687 1688 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1689 #~ msgstr "Laddar unicode databasen" 1690 1691 #~ msgid "Three font files have been created." 1692 #~ msgstr "Tre fonter har skapats." 1693 1694 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1695 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer." 1696 1697 #~ msgid "Writing SVG file." 1698 #~ msgstr "Skriver SVG fil." 1699 1700 #~ msgid "The file is write protected." 1701 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad." 1702 1703 #~ msgid "Zoom In" 1704 #~ msgstr "Zooma in" 1705 1706 #~ msgid "" 1707 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1708 #~ msgstr "" 1709 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera " 1710 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen." 1711 1712 #~ msgid "Stroke color" 1713 #~ msgstr "Linjefärg" 1714 1715 #~ msgid "Handle color" 1716 #~ msgstr "Handtagsfärg" 1717 1718 #~ msgid "Object color" 1719 #~ msgstr "Objektfärg" 1720 1721 #~ msgid "Select Background Image" 1722 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild" 1723 1724 #~ msgid "Font size" 1725 #~ msgstr "Teckenstorlek" 1726 1727 #~ msgid "Font size " 1728 #~ msgstr "Teckenstorlek " 1729 1730 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1731 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1732 1733 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1734 #~ msgstr "Justera höger kantlinje." 1735 1736 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1737 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet" 1738 1739 #~ msgid "Loading XML data." 1740 #~ msgstr "Laddar XML data." 1741 1742 #~ msgid "Default language" 1743 #~ msgstr "Förvalt språk" 1744 1745 #~ msgid "Private use area" 1746 #~ msgstr "Private use area" 1747 1748 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1749 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken" 1750 1751 #~ msgid "Show default characters set" 1752 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning" 1753 1754 #~ msgid "Show all characters in the font" 1755 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1756 1757 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1758 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet" 1759 1760 #~ msgid "Set precision" 1761 #~ msgstr "Ställ in precision" 1762 1763 #~ msgid "" 1764 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1765 #~ msgstr "" 1766 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna." 1767 1768 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1769 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor." 1770 1771 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1772 #~ msgstr "" 1773 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri " 1774 #~ "hand." 1775 1776 #~ msgid "Simplification threshold" 1777 #~ msgstr "Förenkling" 1778 1779 #~ msgid "Kerning:" 1780 #~ msgstr "Kerning:" 1781 1782 #~ msgid "Text" 1783 #~ msgstr "Text" 1784 1785 #~ msgid "_New" 1786 #~ msgstr "_Ny" 1787 1788 #~ msgid "_Open" 1789 #~ msgstr "_Öppna" 1790 1791 #~ msgid "_Recent Files" 1792 #~ msgstr "S_enast använda filer" 1793 1794 #~ msgid "Save _as" 1795 #~ msgstr "Spara so_m" 1796 1797 #~ msgid "_Export" 1798 #~ msgstr "_Exportera" 1799 1800 #~ msgid "_Preview" 1801 #~ msgstr "_Förhandsgranska" 1802 1803 #~ msgid "Name and _Description" 1804 #~ msgstr "Namn och _beskrivning" 1805 1806 #~ msgid "Select _Character Set" 1807 #~ msgstr "Välj _teckentabell" 1808 1809 #~ msgid "_Quit" 1810 #~ msgstr "_Avsluta" 1811 1812 #~ msgid "_Undo" 1813 #~ msgstr "_Ångra" 1814 1815 #~ msgid "_Redo" 1816 #~ msgstr "_Gör om" 1817 1818 #~ msgid "_Copy" 1819 #~ msgstr "_Kopiera" 1820 1821 #~ msgid "_Paste" 1822 #~ msgstr "Klistra _in" 1823 1824 #~ msgid "Paste _In Place" 1825 #~ msgstr "Klistra in på _plats" 1826 1827 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1828 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 1829 1830 #~ msgid "Move _To Baseline" 1831 #~ msgstr "Flytta till baslinjen" 1832 1833 #~ msgid "_Search" 1834 #~ msgstr "_Sök" 1835 1836 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1837 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 1838 1839 #~ msgid "_Import SVG" 1840 #~ msgstr "_Importera SVG" 1841 1842 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1843 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 1844 1845 #~ msgid "Close _Path" 1846 #~ msgstr "Stäng _slinga" 1847 1848 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1849 #~ msgstr "_Teckensekvens" 1850 1851 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1852 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund" 1853 1854 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1855 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet" 1856 1857 #~ msgid "_Select Point Above" 1858 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför" 1859 1860 #~ msgid "Select _Next Point" 1861 #~ msgstr "Välj punkten till _höger" 1862 1863 #~ msgid "Select _Previous Point" 1864 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster" 1865 1866 #~ msgid "Select Point _Below" 1867 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför" 1868 1869 #~ msgid "_Next Tab" 1870 #~ msgstr "_Nästa flik" 1871 1872 #~ msgid "_Previous Tab" 1873 #~ msgstr "_Föregående flik" 1874 1875 #~ msgid "_Close Tab" 1876 #~ msgstr "_Stäng flik" 1877 1878 #~ msgid "Close _All Tabs" 1879 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 1880 1881 #~ msgid "_Create Path" 1882 #~ msgstr "Skapa _kontur" 1883 1884 #~ msgid "_Zoom" 1885 #~ msgstr "_Zoom" 1886 1887 #~ msgid "_Create Counter Path" 1888 #~ msgstr "Skapa _insida" 1889 1890 #~ msgid "_Move" 1891 #~ msgstr "_Flytta" 1892 1893 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1894 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1895 1896 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1897 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 1898 1899 #~ msgid "Show Characters in Font" 1900 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1901 1902 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1903 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 1904 1905 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1906 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 1907 1908 #~ msgid "_Zoom In" 1909 #~ msgstr "_Zooma in" 1910 1911 #~ msgid "Zoom _Out" 1912 #~ msgstr "Zooma _ut" 1913 1914 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1915 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet" 1916 1917 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1918 #~ msgstr "Visa kerning _flik" 1919 1920 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1921 #~ msgstr "_Lista alla kerning par" 1922 1923 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1924 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken" 1925 1926 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1927 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par" 1928 1929 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1930 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par" 1931 1932 #~ msgid "_Save as .bfp" 1933 #~ msgstr "_Spara som .bfp" 1934 1935 #~ msgid "_Show Ligatures" 1936 #~ msgstr "_Visa ligaturer" 1937 1938 #~ msgid "_Add Ligature" 1939 #~ msgstr "_Lägg till ligatur" 1940 1941 #~ msgid "_File" 1942 #~ msgstr "_Arkiv" 1943 1944 #~ msgid "_Edit" 1945 #~ msgstr "_Redigera" 1946 1947 #~ msgid "_Tab" 1948 #~ msgstr "_Flik" 1949 1950 #~ msgid "T_ool" 1951 #~ msgstr "_Verktyg" 1952 1953 #~ msgid "_Kerning" 1954 #~ msgstr "_Kerning" 1955 1956 #~ msgid "_Close tab" 1957 #~ msgstr "_Stäng flik" 1958 1959 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1960 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1961 1962 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1963 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna" 1964 1965 #~ msgid "Simpl_ify path" 1966 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 1967 1968 #~ msgid "Set contrast for background image" 1969 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast" 1970 1971 #~ msgid "Backgrounds" 1972 #~ msgstr "Bakgrunder" 1973 1974 #~ msgid "Creating thumbnails" 1975 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder" 1976 1977 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1978 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen" 1979 1980 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1981 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par" 1982 1983 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value." 1984 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 1985 1986 #~ msgid "Merge paths" 1987 #~ msgstr "Sammanfoga slingor" 1988 1989 #~ msgid "Delete selected glyph" 1990 #~ msgstr "Radera markerade tecken" 1991 1992 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1993 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 1994 1995 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1996 #~ msgstr "" 1997 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya " 1998 #~ "punkter" 1999 2000 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2001 #~ msgstr "" 2002 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2003 #~ "punkter" 2004 2005 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2006 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan." 2007 2008 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2009 #~ msgstr "Visa i skala 1:1" 2010 2011 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2012 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2013 2014 #~ msgid "Zoom in background image" 2015 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 2016 2017 #~ msgid "Create new kerning class" 2018 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass" 2019 2020 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2021 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2022 2023 #~ msgid "_Save" 2024 #~ msgstr "_Spara" 2025 2026 #~ msgid "exit if a test case failes" 2027 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2028 2029 #~ msgid "Resize paths" 2030 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor" 2031 2032 #~ msgid "Postscript Name" 2033 #~ msgstr "PostScript namn" 2034 2035 #~ msgid "Postscript name" 2036 #~ msgstr "Postscript namn" 2037 2038 #~ msgid "Character set" 2039 #~ msgstr "Teckenuppsättning" 2040 2041 #~ msgid "Select default character set" 2042 #~ msgstr "Visa standard tecken" 2043 2044 #~ msgid "Recover" 2045 #~ msgstr "Återställ" 2046 2047 #~ msgid "Delete all" 2048 #~ msgstr "Radera alla" 2049 2050 #~ msgid "Full name (name & style)" 2051 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2052 2053 #~ msgid "Update name & description" 2054 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning" 2055 2056 #~ msgid "Create a new font" 2057 #~ msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 2058 2059 #~ msgid "Add name and description to this font." 2060 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet." 2061 2062 #~ msgid "Preferences" 2063 #~ msgstr "Inställningar" 2064 2065 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2066 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2067 2068 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2069 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet" 2070 2071 #~ msgid "" 2072 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2073 #~ msgstr "" 2074 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till " 2075 #~ "förhandsgranskningen." 2076 2077 #~ msgid "Continue" 2078 #~ msgstr "Fortsätt" 2079 2080 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2081 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen." 2082 2083 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2084 #~ msgstr "" 2085 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter" 2086 2087 #~ msgid "Save as" 2088 #~ msgstr "Spara som" 2089 2090 #~ msgid "Show all characters in font" 2091 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2092 2093 #~ msgid "_Description" 2094 #~ msgstr "_Beskrivning" 2095 2096 #~ msgid "_Select all paths" 2097 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2098 2099 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2100 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2101 2102 #~ msgid "Close _path" 2103 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2104 2105 #~ msgid "_Select point above" 2106 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför" 2107 2108 #~ msgid "Select _next point" 2109 #~ msgstr "Markera punkten till _höger" 2110 2111 #~ msgid "Select _previous point" 2112 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster" 2113 2114 #~ msgid "Select point _below" 2115 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför" 2116 2117 #~ msgid "_Next tab" 2118 #~ msgstr "_Nästa flik" 2119 2120 #~ msgid "_Previous tab" 2121 #~ msgstr "_Föregående flik" 2122 2123 #~ msgid "Close _all tabs" 2124 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2125 2126 #~ msgid "_Create path" 2127 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2128 2129 #~ msgid "_Create counter path" 2130 #~ msgstr "Skapa _insida" 2131 2132 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2133 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2134 2135 #~ msgid "Show characters in font" 2136 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2137 2138 #~ msgid "Add new _grid item" 2139 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2140 2141 #~ msgid "Remove gr_id item" 2142 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2143 2144 #~ msgid "_Zoom in" 2145 #~ msgstr "_Zooma in" 2146 2147 #~ msgid "Zoom _out" 2148 #~ msgstr "Zooma _ut" 2149 2150 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2151 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2152 2153 #~ msgid "Subfamily name" 2154 #~ msgstr "Kategori" 2155 2156 #~ msgid "Full name (name & subfamily)" 2157 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2158 2159 #~ msgid "" 2160 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2161 #~ "preview." 2162 #~ msgstr "" 2163 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till " 2164 #~ "förhandsgranskningen." 2165 2166 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2167 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil" 2168 2169 #~ msgid "Wrote font files" 2170 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler" 2171 2172 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2173 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter" 2174 2175 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2176 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 2177 2178 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2179 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 2180 2181 #~ msgid "Use left command key + click to add new point " 2182 #~ msgstr "" 2183 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt" 2184 2185 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2186 #~ msgstr "" 2187 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2188 #~ "punkter" 2189 2190 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2191 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan" 2192 2193 #~ msgid "Add new point on path" 2194 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan" 2195 2196 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2197 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan" 2198 2199 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2200 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten" 2201 2202 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2203 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt" 2204 2205 #~ msgid "Delete edit points" 2206 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter" 2207 2208 #~ msgid "Can't export" 2209 #~ msgstr "Kan inte exportera" 2210 2211 #~ msgid "Wrote" 2212 #~ msgstr "Har skrivit" 2213 2214 #~ msgid "Set threshold" 2215 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde" 2216 2217 #~ msgid "exit if a testcase failes" 2218 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2219 2220 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts" 2221 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2222 2223 #~ msgid "Begin new path from point on path" 2224 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren" 2225 2226 #~ msgid "Move to path to bottom layer" 2227 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret" 2228 2229 #~ msgid "Insert new background image" 2230 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 2231 2232 #~ msgid "Set background contrast" 2233 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden" 2234