The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

ru.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/ru.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-12-22 20:35+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-12-19 11:24+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: ru\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1450524279.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Использование" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "Файл" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "ПАРАМЕТРЫ" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "включить настройки для Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "показывать координаты при просмотре глифа" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 #, fuzzy 46 msgid "exit if a test case fails" 47 msgstr "выйти, если тест неудачен" 48 49 #: libbirdfont/Argument.vala:284 50 msgid "treat warnings as fatal" 51 msgstr "рассматривать предупреждение как критическую ошибку" 52 53 #: libbirdfont/Argument.vala:285 54 msgid "show this message" 55 msgstr "показывать это сообщение" 56 57 #: libbirdfont/Argument.vala:286 58 msgid "write a log file" 59 msgstr "написать лог файл" 60 61 #: libbirdfont/Argument.vala:287 62 msgid "enable Machintosh customizations" 63 msgstr "включить настройки Machintosh" 64 65 #: libbirdfont/Argument.vala:288 66 msgid "enable Windows customizations" 67 msgstr "включить настройки для Windows" 68 69 #: libbirdfont/Argument.vala:289 70 msgid "don't translate" 71 msgstr "не переводить" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:290 74 msgid "sleep between each command in test suite" 75 msgstr "пауза перед каждой командой в тестовом режиме" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:291 78 msgid "run test case" 79 msgstr "запустить тест" 80 81 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 82 #, fuzzy 83 msgid "Select background" 84 msgstr "Выбор фона" 85 86 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 87 msgid "Background Image" 88 msgstr "Фоновое изображение" 89 90 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44 91 msgid "Move, resize and rotate background image" 92 msgstr "Перемещение, изменение размера и поворот фонового изображения" 93 94 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246 95 msgid "Select background image" 96 msgstr "Выбор фонового изображения" 97 98 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 99 msgid "Images" 100 msgstr "картинки" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 103 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 104 msgid "Files" 105 msgstr "Файлы" 106 107 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 108 msgid "Parts" 109 msgstr "Части" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2421 112 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 113 msgid "Add" 114 msgstr "Добавить" 115 116 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 117 msgid "Select Glyph" 118 msgstr "выбрать глифф" 119 120 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 121 #: libbirdfont/Menu.vala:50 122 msgid "Open" 123 msgstr "Открыть" 124 125 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 126 msgid "Create Beziér curves" 127 msgstr "Создать кривые Безье" 128 129 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 130 msgid "line" 131 msgstr "линия" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 134 msgid "corner" 135 msgstr "угол" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 138 #, fuzzy 139 msgid "on axis" 140 msgstr "Ось Y" 141 142 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 143 msgid "Circle" 144 msgstr "Круг" 145 146 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 147 msgid "Crop background image" 148 msgstr "Обрезать фоновое изображение" 149 150 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 151 msgid "Default Language" 152 msgstr "Язык по умолчанию" 153 154 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 155 msgid "Private Use Area" 156 msgstr "Область для частного использования" 157 158 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 159 msgid "Chinese" 160 msgstr "Китайский" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 163 msgid "English" 164 msgstr "Английский" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 167 msgid "Greek" 168 msgstr "Греческий" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 171 msgid "Japanese" 172 msgstr "Японский" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 175 msgid "Javanese" 176 msgstr "Яванский" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 179 msgid "Latin" 180 msgstr "Латиница" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 183 msgid "Russian" 184 msgstr "Русский" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 187 msgid "Swedish" 188 msgstr "Шведский" 189 190 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 191 msgid "Thai" 192 msgstr "Тайский" 193 194 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 195 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 196 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 197 msgstr "а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я" 198 199 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 200 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 201 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 202 msgstr "А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я" 203 204 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 205 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 206 #: libbirdfont/Menu.vala:497 libbirdfont/TableLayout.vala:203 207 msgid "Name and Description" 208 msgstr "Название и описание" 209 210 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 211 msgid "PostScript Name" 212 msgstr "название PostScript-а" 213 214 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 215 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 216 msgid "Name" 217 msgstr "Название" 218 219 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 220 msgid "Style" 221 msgstr "Стиль" 222 223 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 224 msgid "Bold" 225 msgstr "Жирный" 226 227 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 228 msgid "Italic" 229 msgstr "Наклонный" 230 231 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 232 msgid "Weight" 233 msgstr "Толщина линии" 234 235 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 236 msgid "Full Name (Name and Style)" 237 msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 238 239 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 240 msgid "Unique Identifier" 241 msgstr "Уникальный идентификатор" 242 243 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 244 #: libbirdfont/Menu.vala:504 libbirdfont/Menu.vala:506 245 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 246 msgid "Version" 247 msgstr "Версия" 248 249 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 250 msgid "Description" 251 msgstr "Описание" 252 253 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 254 msgid "Copyright" 255 msgstr "Авторское право" 256 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 258 msgid "License" 259 msgstr "Лицензия" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 262 msgid "License URL" 263 msgstr "Адрес лицензии" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 266 msgid "Trademark" 267 msgstr "торговая марка" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 270 msgid "Manufacturer" 271 msgstr "Производитель" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 274 msgid "Designer" 275 msgstr "Дизайнер" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 278 msgid "Vendor URL" 279 msgstr "URL производителя" 280 281 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 282 msgid "Designer URL" 283 msgstr "URL дизайнера" 284 285 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 286 msgid "Background Tools" 287 msgstr "Инструменты фона" 288 289 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 290 msgid "Control Points" 291 msgstr "Контрольные точки" 292 293 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 294 msgid "Object Tools" 295 msgstr "Инструменты обьекта" 296 297 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 298 msgid "Drawing Tools" 299 msgstr "Инструменты рисования" 300 301 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 302 #, fuzzy 303 msgid "Control Point" 304 msgstr "Контрольные точки" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 307 msgid "Layers" 308 msgstr "Слои" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 311 msgid "Stroke" 312 msgstr "Обводка" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 315 msgid "Geometrical Shapes" 316 msgstr "Геометрические фигуры" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 319 msgid "Zoom" 320 msgstr "Масштаб" 321 322 # Направляющие Линии и Сетка is a little bit too long, maybe Направляющие Линии works. 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 324 msgid "Guidelines & Grid" 325 msgstr "Направляющие Линии" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 328 msgid "Grid Size" 329 msgstr "Размер сетки" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 332 msgid "Move canvas" 333 msgstr "Перемещение холста" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 336 msgid "Delete" 337 msgstr "Удалить" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 340 msgid "Select all points or paths" 341 msgstr "Выбрать все точки или пути" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 344 msgid "Undo" 345 msgstr "Отмена" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 348 #, fuzzy 349 msgid "Insert new points on path" 350 msgstr "Вставить новые точки на путь" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 353 msgid "Create quadratic Bézier curves" 354 msgstr "Создать квадратную кривую Безье" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 357 msgid "Create cubic Bézier curves" 358 msgstr "Создать кубическую кривую Безье" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 361 msgid "Quadratic path with two line handles" 362 msgstr "Путь с двумя управляющими рычагами" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 365 msgid "Convert selected points" 366 msgstr "Преобразовать выбранные точки" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 369 msgid "X coordinate" 370 msgstr "Координата по X" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 373 msgid "Y coordinate" 374 msgstr "Координата по Y" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 377 msgid "Rotation" 378 msgstr "Вращение" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 381 msgid "Width" 382 msgstr "Ширина" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 385 msgid "Height" 386 msgstr "Высота" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 389 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 390 msgstr "Рычаги управления узла" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 393 msgid "Symmetrical handles" 394 msgstr "Симметричные рычаги" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 397 msgid "Convert segment to line." 398 msgstr "Конвертировать сегмент в линию" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 401 msgid "Create counter from outline" 402 msgstr "Создать контур из линии" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 405 msgid "Scale object to font top/baseline" 406 msgstr "" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 409 #, fuzzy 410 msgid "Close path" 411 msgstr "_Замкнуть контур" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 414 #, fuzzy 415 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 416 msgstr "Переместить контур на слой ниже" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 419 msgid "Flip path vertically" 420 msgstr "Отразить путь по вертикали" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 423 msgid "Flip path horizontally" 424 msgstr "Отразить путь по горизонтали" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 427 msgid "Set size for background image" 428 msgstr "Установить размер фонового изображения" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 431 msgid "Show/hide background image" 432 msgstr "Показать/Спрятать фоновое изображение" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 435 msgid "Insert a new background image" 436 msgstr "Вставить новое фоновое изображение" 437 438 # Высокая контрастность is too long, maybe contrast “Contrast style” can work as a replacement. 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 440 msgid "High contrast" 441 msgstr "Контрастный стиль" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 444 msgid "Set background threshold" 445 msgstr "Установить порог фона" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 448 msgid "Amount of autotrace details" 449 msgstr "Детализация автотрассировки" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 452 msgid "Autotrace simplification" 453 msgstr "Упрощение результата автотрассировки" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 456 msgid "Autotrace background image" 457 msgstr "Автотрасcировка фонового изображения" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 460 msgid "Delete background image" 461 msgstr "Удалить фоновую картинку" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 464 msgid "Add layer" 465 msgstr "Добавить слой" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 468 msgid "Show layers" 469 msgstr "Показать слои" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 472 msgid "Apply stroke" 473 msgstr "Применить" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 476 msgid "Stroke width" 477 msgstr "Толщина контура" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 480 msgid "Create outline form stroke" 481 msgstr "Создать линию контура" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 484 msgid "Butt line cap" 485 msgstr "верх линии полигона" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 488 msgid "Round line cap" 489 msgstr "Верх круга" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 492 msgid "Square line cap" 493 msgstr "Верх квадрата" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 496 msgid "Show guidelines" 497 msgstr "Показать направляющие" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 500 msgid "Show more guidelines" 501 msgstr "Показать указания" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 504 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 505 msgstr "Показать ограничители верхних и нижних полей" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 508 msgid "Lock guides and grid" 509 msgstr "Заблокировать направляюшие и сеть" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 512 msgid "Zoom Out More" 513 msgstr "Уменьшить" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 516 msgid "Show full glyph" 517 msgstr "Показать глиф полностью" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 520 msgid "Fit in view" 521 msgstr "Уместить в окне" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 524 #, fuzzy 525 msgid "Zoom in on background image" 526 msgstr "Увеличить фоновое изображение" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 529 msgid "Previous view" 530 msgstr "Предыдущая вкладка" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 533 msgid "Next view" 534 msgstr "Следующая вкладка" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 537 msgid "Set size for grid" 538 msgstr "Установить размер сетки" 539 540 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 541 #: libbirdfont/Menu.vala:327 542 msgid "Export Settings" 543 msgstr "Настройки эксперта" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 546 msgid "File Name" 547 msgstr "Имя файла" 548 549 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 550 msgid "Units Per Em" 551 msgstr "" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 554 msgid "Folder" 555 msgstr "Каталог" 556 557 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 558 msgid "Formats" 559 msgstr "Форматы" 560 561 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 562 msgid "Export" 563 msgstr "Экспортировать" 564 565 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 566 #: libbirdfont/MenuTab.vala:355 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 567 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 568 msgid "Save" 569 msgstr "Сохранить" 570 571 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 572 msgid "Alphabet" 573 msgstr "Алфавит" 574 575 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 576 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 577 msgid "Usage:" 578 msgstr "Применение:" 579 580 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 581 #, fuzzy 582 msgid "print this message" 583 msgstr "распечатать это сообщение\n" 584 585 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 586 #, fuzzy 587 msgid "write files to this directory" 588 msgstr "распечатать это сообщение" 589 590 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 591 #, fuzzy 592 msgid "write svg file" 593 msgstr "записать svg файл\n" 594 595 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 596 #, fuzzy 597 msgid "write ttf and eot file" 598 msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 599 600 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 601 msgid "Can't find output directory" 602 msgstr "Выходной каталог не найден" 603 604 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 605 msgid "Select a Folder" 606 msgstr "Выбрать каталог" 607 608 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 609 msgid "Folders" 610 msgstr "Папки" 611 612 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 613 msgid "New font" 614 msgstr "Новый шрифт" 615 616 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 617 msgid "Open font" 618 msgstr "Открыть файл шрифта" 619 620 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 621 msgid "Save font" 622 msgstr "Сохранить файл шрифта" 623 624 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:490 625 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 626 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 627 msgid "Settings" 628 msgstr "Настройки" 629 630 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 631 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 632 msgid "Themes" 633 msgstr "Темы" 634 635 #: libbirdfont/Glyph.vala:550 636 msgid "top margin" 637 msgstr "Отступ сверху" 638 639 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 640 msgid "top" 641 msgstr "верх" 642 643 #: libbirdfont/Glyph.vala:564 644 msgid "x-height" 645 msgstr "высота по Х" 646 647 #: libbirdfont/Glyph.vala:573 648 msgid "baseline" 649 msgstr "Базовая линия" 650 651 #: libbirdfont/Glyph.vala:580 652 msgid "bottom" 653 msgstr "низ" 654 655 #: libbirdfont/Glyph.vala:586 656 msgid "bottom margin" 657 msgstr "Отступ снизу:" 658 659 #: libbirdfont/Glyph.vala:592 660 msgid "left" 661 msgstr "влево" 662 663 #: libbirdfont/Glyph.vala:601 664 msgid "right" 665 msgstr "вправо" 666 667 #: libbirdfont/Glyph.vala:2421 668 msgid "Guide" 669 msgstr "Гид" 670 671 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 672 msgid "Show grid" 673 msgstr "Показать сетку" 674 675 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 676 msgid "Guides" 677 msgstr "Направляющие" 678 679 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 680 msgid "Zoom in" 681 msgstr "Увеличить" 682 683 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 684 msgid "Zoom out" 685 msgstr "Уменьшить" 686 687 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 688 msgid "Convert the last segment to a straight line" 689 msgstr "Конвертировать последний сегмент в прямую" 690 691 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 692 msgid "Convert the last control point to a corner node" 693 msgstr "Конвертировать последнюю точку угла" 694 695 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 696 msgid "Move handle along axis" 697 msgstr "Переместить рукоять вдоль оси" 698 699 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 700 msgid "BF-FILE" 701 msgstr "BF-файл" 702 703 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 704 msgid "SVG-FILES ..." 705 msgstr "SVG-файлы" 706 707 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 708 msgid "does not exist." 709 msgstr " не существует." 710 711 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 712 msgid "A new font will be created." 713 msgstr "Новый шрифт будет создан." 714 715 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 716 msgid "Failed to import" 717 msgstr "Не удалось импортировать" 718 719 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 720 msgid "Aborting" 721 msgstr "отменяется" 722 723 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 724 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 725 msgstr "не является названием глифа или кодом Юникод символа" 726 727 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 728 msgid "Unicode values must start with U+." 729 msgstr "коды Юникода должны начинаться с U+." 730 731 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 732 msgid "Adding" 733 msgstr "Добавление" 734 735 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 736 msgid "to" 737 msgstr "к" 738 739 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 740 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 741 msgid "Glyph" 742 msgstr "Глиф" 743 744 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 745 msgid "Kerning" 746 msgstr "Кернинг" 747 748 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 749 msgid "The current kerning class is malformed." 750 msgstr "Неверный формат текущего класса кернинга" 751 752 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 753 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 754 msgstr "" 755 756 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 757 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 758 msgstr "" 759 760 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 761 msgid "Unicode" 762 msgstr "Юникод" 763 764 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 765 msgid "Insert" 766 msgstr "Вставить" 767 768 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 769 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 770 msgid "Close" 771 msgstr "Закрыть" 772 773 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 774 msgid "Kerning Pairs" 775 msgstr "Кернинговые пары" 776 777 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 778 msgid "No kerning pairs created." 779 msgstr "Кернинговые пары не были созданы" 780 781 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 782 msgid "Kerning class" 783 msgstr "Класс кернинга" 784 785 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 786 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 787 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 788 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 789 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 790 #: libbirdfont/Theme.vala:687 791 msgid "Set" 792 msgstr "Набор" 793 794 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 795 msgid "Load kerning strings" 796 msgstr "" 797 798 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 799 msgid "Kerning Tools" 800 msgstr "" 801 802 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 803 msgid "Font Size" 804 msgstr "Размер шрифта" 805 806 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 807 msgid "Create new kerning class." 808 msgstr "" 809 810 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 811 msgid "Use text input to enter kerning values." 812 msgstr "" 813 814 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 815 msgid "Insert glyph from overview" 816 msgstr "Вставить глиф из превью" 817 818 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 819 msgid "Insert character by unicode value" 820 msgstr "Вставить символ юникод" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 823 msgid "Open a text file with kerning strings first." 824 msgstr "" 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 827 msgid "Previous kerning string" 828 msgstr "" 829 830 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 831 msgid "You have reached the beginning of the list." 832 msgstr "Вы достигли начало списка" 833 834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 835 msgid "Next kerning string" 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 839 msgid "You have reached the end of the list." 840 msgstr "Вы достигли конец списка" 841 842 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 843 #, fuzzy 844 msgid "Substitutions" 845 msgstr "Подстановка" 846 847 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 848 msgid "Character Sets" 849 msgstr "Наборы символов" 850 851 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 852 msgid "Character Set" 853 msgstr "Набор символов" 854 855 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 856 #, fuzzy 857 msgid "Layer" 858 msgstr "Слой" 859 860 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 861 msgid "character sequence" 862 msgstr "последовательность символов" 863 864 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 865 #, fuzzy 866 msgid "ligature" 867 msgstr "лигатура" 868 869 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 870 msgid "substitution" 871 msgstr "Подстановка" 872 873 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 874 #, fuzzy 875 msgid "beginning" 876 msgstr "начало" 877 878 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 879 #, fuzzy 880 msgid "middle" 881 msgstr "середина" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 884 msgid "end" 885 msgstr "конец" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 888 #, fuzzy 889 msgid "New Ligature" 890 msgstr "Новая лигатура" 891 892 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 893 #, fuzzy 894 msgid "New Contextual Substitution" 895 msgstr "Контекстная подстановка" 896 897 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 898 msgid "Contextual Substitutions" 899 msgstr "Контекстная подстановка" 900 901 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 902 #: libbirdfont/Menu.vala:445 903 msgid "Ligatures" 904 msgstr "Лигатуры" 905 906 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 907 msgid "Beginning" 908 msgstr "Начало" 909 910 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 911 msgid "Middle" 912 msgstr "Середина" 913 914 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 915 msgid "End" 916 msgstr "Конец" 917 918 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 919 #, fuzzy 920 msgid "Ligature" 921 msgstr "Лигатуры" 922 923 #: libbirdfont/Line.vala:157 924 msgid "Position" 925 msgstr "Расположение" 926 927 #: libbirdfont/Line.vala:157 928 msgid "Move" 929 msgstr "Перемещение" 930 931 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 932 #, fuzzy 933 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 934 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 935 936 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 937 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 938 msgstr "Обновите вашу версию Birdfont" 939 940 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 941 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 942 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 943 944 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 945 #, fuzzy 946 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 947 msgstr "Вам нужна более ранняя версия Birdfont чтобы открыть его." 948 949 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 950 msgid "Glyph sequence" 951 msgstr "Последовательность глифов" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:37 954 #, fuzzy 955 msgid "File" 956 msgstr "Файл" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:43 959 #, fuzzy 960 msgid "New" 961 msgstr "Новый" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 964 #, fuzzy 965 msgid "Recent Files" 966 msgstr "Последние файлы" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:71 969 #, fuzzy 970 msgid "Save As" 971 msgstr "Сохранить как" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:78 974 msgid "Select Character Set" 975 msgstr "Выбрать набор символов" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:85 978 #, fuzzy 979 msgid "Quit" 980 msgstr "Выйти" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:93 983 #, fuzzy 984 msgid "Edit" 985 msgstr "Правка" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:106 988 msgid "Redo" 989 msgstr "Вернуть" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:113 992 #, fuzzy 993 msgid "Copy" 994 msgstr "Копировать" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:120 997 #, fuzzy 998 msgid "Paste" 999 msgstr "Вставить" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1002 msgid "Paste In Place" 1003 msgstr "Вставить на _место" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1006 #, fuzzy 1007 msgid "Select All Paths" 1008 msgstr "Выделить все контуры" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1011 #, fuzzy 1012 msgid "Select All Glyphs" 1013 msgstr "Выделить все контуры" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1016 msgid "Move To Baseline" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 1020 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1021 msgid "Search" 1022 msgstr "Поиск" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1025 msgid "Simplify Path" 1026 msgstr "" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1029 msgid "Merge Paths" 1030 msgstr "" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1033 #, fuzzy 1034 msgid "Close Path" 1035 msgstr "_Замкнуть контур" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1038 #, fuzzy 1039 msgid "Glyph Sequence" 1040 msgstr "Последовательность глифов" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1043 msgid "Set Background Glyph" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1047 msgid "Remove Background Glyph" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1051 msgid "Create Guide" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1055 msgid "List Guides" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1059 #, fuzzy 1060 msgid "Select Point Above" 1061 msgstr "Выбрать верхний узел" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1064 #, fuzzy 1065 msgid "Select Next Point" 1066 msgstr "Выбрать следующий узел" 1067 1068 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1069 #, fuzzy 1070 msgid "Select Previous Point" 1071 msgstr "Выбрать предыдущий узел" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1074 #, fuzzy 1075 msgid "Select Point Below" 1076 msgstr "Выбрать нижний узел" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1079 msgid "Move Layer Up" 1080 msgstr "Переместить слой наверх" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1083 msgid "Move Layer Down" 1084 msgstr "Переместить слой вниз" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1087 msgid "Import and Export" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1091 msgid "Export Fonts" 1092 msgstr "Экспортировать шрифты" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1095 #, fuzzy 1096 msgid "Export Glyph as SVG" 1097 msgstr "Экспортировать глиф как SVG" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:303 1100 msgid "Import SVG file" 1101 msgstr "Импорт SVG файла" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:312 1104 msgid "Import SVG folder" 1105 msgstr "Импорт SVG из каталога" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:303 libbirdfont/Menu.vala:312 1108 msgid "color" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:320 1112 #, fuzzy 1113 msgid "Import Background Image" 1114 msgstr "Импорт фонового изображения" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:334 libbirdfont/Preview.vala:27 1117 msgid "Preview" 1118 msgstr "Предпросмотр" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:342 1121 #, fuzzy 1122 msgid "Tab" 1123 msgstr "Вкладка" 1124 1125 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1126 #, fuzzy 1127 msgid "Next Tab" 1128 msgstr "Следующая вкладка" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1131 #, fuzzy 1132 msgid "Previous Tab" 1133 msgstr "Предыдущая вкладка" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1136 #, fuzzy 1137 msgid "Close Tab" 1138 msgstr "Закрыть вкладку" 1139 1140 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1141 #, fuzzy 1142 msgid "Close All Tabs" 1143 msgstr "Закрыть все вкладки" 1144 1145 #: libbirdfont/Menu.vala:377 1146 msgid "Spacing and Kerning" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1150 msgid "Show Spacing Tab" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: libbirdfont/Menu.vala:390 1154 msgid "Show Kerning Tab" 1155 msgstr "" 1156 1157 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1158 msgid "List Kerning Pairs" 1159 msgstr "" 1160 1161 #: libbirdfont/Menu.vala:404 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1162 msgid "Spacing Classes" 1163 msgstr "" 1164 1165 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1166 msgid "Select Next Kerning Pair" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1170 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: libbirdfont/Menu.vala:429 1174 msgid "Load Kerning Strings" 1175 msgstr "" 1176 1177 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1178 msgid "Reload Kerning Strings" 1179 msgstr "" 1180 1181 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1182 msgid "Show Ligatures" 1183 msgstr "" 1184 1185 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1186 msgid "Add Ligature" 1187 msgstr "Добавить компонент" 1188 1189 #: libbirdfont/Menu.vala:467 1190 msgid "Git" 1191 msgstr "Git" 1192 1193 #: libbirdfont/Menu.vala:473 1194 msgid "Save As .bfp" 1195 msgstr "Сохранить как .bfp" 1196 1197 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/OverView.vala:471 1198 msgid "Overview" 1199 msgstr "Обзор" 1200 1201 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1202 msgid "UP" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1206 msgid "DOWN" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1210 msgid "LEFT" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1214 msgid "RIGHT" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1218 msgid "Missing metadata in font:" 1219 msgstr "Недостающие метаданные шрифта:" 1220 1221 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1222 msgid "" 1223 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1227 msgid "You need to save your font before exporting it." 1228 msgstr "Необходимо сохранить шрифт перед экспортом." 1229 1230 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1231 msgid "Menu" 1232 msgstr "Меню" 1233 1234 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 1235 #, fuzzy 1236 msgid "Add ligature" 1237 msgstr "Добавить компонент" 1238 1239 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1240 msgid "Move paths" 1241 msgstr "Перемещение контура" 1242 1243 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1244 msgid "Glyph Substitutions" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1248 msgid "New glyph" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1252 msgid "Replacement" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1256 msgid "Tag" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1260 msgid "Glyph name" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1264 msgid "All glyphs must have unique names." 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1268 msgid "Stylistic Alternate" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1272 msgid "Small Caps" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1276 msgid "Capitals to Small Caps" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1280 msgid "Swashes" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1284 msgid "Filter" 1285 msgstr "Фильтр" 1286 1287 #: libbirdfont/OverView.vala:673 1288 msgid "No glyphs in this view." 1289 msgstr "Не показывать глиф" 1290 1291 #: libbirdfont/OverView.vala:1484 1292 msgid "See also:" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1296 msgid "Overwrite TTF file?" 1297 msgstr "Перезаписать файл TTF?" 1298 1299 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1300 msgid "Overwrite" 1301 msgstr "Перезаписать" 1302 1303 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1304 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1305 msgid "Cancel" 1306 msgstr "Отмена" 1307 1308 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1309 msgid "Yes, don't ask again." 1310 msgstr "Да, больше не спрашивать." 1311 1312 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1313 msgid "Transform" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1317 msgid "Multi-Master" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1321 msgid "All Glyphs" 1322 msgstr "Все глифы" 1323 1324 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1325 msgid "Default" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1329 msgid "Skew" 1330 msgstr "Искривление" 1331 1332 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1333 msgid "Resize" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1337 msgid "Create alternate" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1341 msgid "Set curve orientation" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1345 msgid "Master Size" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1349 msgid "Create new master font" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1353 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1357 msgid "Replace" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1361 msgid "Add new points" 1362 msgstr "Добавить узлы" 1363 1364 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1365 msgid "Move control points" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1369 msgid "Reload webview" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1373 msgid "Export fonts" 1374 msgstr "Экспорт шрифтов" 1375 1376 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1377 msgid "Generate html document" 1378 msgstr "Создать документ HTML" 1379 1380 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1381 msgid "No fonts created yet" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1385 msgid "Create a New Font" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1389 #, fuzzy 1390 msgid "Glyphs" 1391 msgstr "Глифы" 1392 1393 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1394 #, fuzzy 1395 msgid "Backups" 1396 msgstr "Резервные копии" 1397 1398 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1399 msgid "Rectangle" 1400 msgstr "Прямоугольник" 1401 1402 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1403 msgid "Resize and rotate paths" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1407 msgid "Save changes?" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1411 msgid "Discard" 1412 msgstr "Не сохранять" 1413 1414 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1415 msgid "Save?" 1416 msgstr "Сохранить?" 1417 1418 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1419 msgid "Precision for pen tool" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1423 msgid "Show or hide control point handles" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1427 msgid "Fill open paths." 1428 msgstr "" 1429 1430 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1431 msgid "Use TTF units." 1432 msgstr "Использовать единицы TTF" 1433 1434 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1435 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1439 #, fuzzy 1440 msgid "Path simplification threshold" 1441 msgstr "Порог упрощения" 1442 1443 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1444 msgid "Color theme" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1448 msgid "Key Bindings" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1452 msgid "Character" 1453 msgstr "Символ" 1454 1455 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1456 msgid "New spacing class" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1460 msgid "Spacing" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1464 msgid "Left" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1468 msgid "Right" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/SvgParser.vala:62 libbirdfont/SvgParser.vala:121 1472 msgid "Import" 1473 msgstr "Импортировать" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1476 msgid "Canvas Background" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1480 msgid "Filled Stroke" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1484 #, fuzzy 1485 msgid "Stroke Color" 1486 msgstr "Цвет контура" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1489 #, fuzzy 1490 msgid "Handle Color" 1491 msgstr "Цвет рычага" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1494 msgid "Fill Color" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1498 msgid "Selected Objects" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1502 msgid "Background 1" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1506 msgid "Dialog Background" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1510 msgid "Menu Background" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1514 msgid "Default Background" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1518 msgid "Checkbox Background" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1522 msgid "Foreground 1" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1526 msgid "Text Foreground" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1530 msgid "Table Border" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1534 msgid "Selection Border" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1538 msgid "Overview Glyph" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1542 msgid "Foreground Inverted" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1546 msgid "Menu Foreground" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1550 msgid "Selected Tab Foreground" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1554 msgid "Tab Separator" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1558 msgid "Highlighted 1" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1562 msgid "Highlighted Guide" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1566 msgid "Grid" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1570 msgid "Guide 1" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1574 msgid "Guide 2" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1578 msgid "Guide 3" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1582 msgid "Button Border 1" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1586 msgid "Button Background 1" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1590 msgid "Button Border 2" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1594 msgid "Button Background 2" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1598 msgid "Button Border 3" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1602 msgid "Button Background 3" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1606 msgid "Button Border 4" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1610 msgid "Button Background 4" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1614 msgid "Button Foreground" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1618 msgid "Selected Button Foreground" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1622 msgid "Tool Foreground" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1626 msgid "Selected Tool Foreground" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1630 msgid "Text Area Background" 1631 msgstr "" 1632 1633 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1634 msgid "Overview Item Border" 1635 msgstr "" 1636 1637 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1638 msgid "Selected Overview Item" 1639 msgstr "" 1640 1641 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1642 msgid "Overview Item 1" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1646 msgid "Overview Item 2" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1650 msgid "Overview Selected Foreground" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1654 msgid "Overview Foreground" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1658 msgid "Glyph Count Background 1" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1662 msgid "Glyph Count Background 2" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1666 msgid "Dialog Shadow" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1670 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1674 msgid "Selected Cubic Control Point" 1675 msgstr "" 1676 1677 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1678 msgid "Active Cubic Control Point" 1679 msgstr "" 1680 1681 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1682 msgid "Cubic Control Point" 1683 msgstr "" 1684 1685 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1686 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1687 msgstr "" 1688 1689 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1690 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1694 msgid "Active Quadratic Control Point" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1698 msgid "Cubic Quadratic Point" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1702 msgid "Selected Control Point Handle" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1706 msgid "Active Handle" 1707 msgstr "" 1708 1709 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1710 #, fuzzy 1711 msgid "Control Point Handle" 1712 msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1713 1714 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1715 msgid "Merge" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1719 msgid "Spin Button" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1723 msgid "Active Spin Button" 1724 msgstr "" 1725 1726 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1727 msgid "Zoom Bar Border" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1731 msgid "Font Name" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1735 msgid "New theme" 1736 msgstr "" 1737 1738 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1739 msgid "Add new theme" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1743 msgid "Colors" 1744 msgstr "" 1745 1746 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1747 msgid "Dark" 1748 msgstr "" 1749 1750 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1751 msgid "Bright" 1752 msgstr "" 1753 1754 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1755 msgid "Custom" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1759 msgid "Color" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1763 msgid "Shift" 1764 msgstr "" 1765 1766 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1767 msgid "Freehand drawing" 1768 msgstr "" 1769 1770 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1771 msgid "New version" 1772 msgstr "Новая версия" 1773 1774 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1775 msgid "Your fonts have been exported." 1776 msgstr "" 1777 1778 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1779 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1783 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1784 msgstr "" 1785 1786 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1787 msgid "use quadratic control points" 1788 msgstr "" 1789 1790 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1791 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1792 msgstr "" 1793 1794 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1795 #, fuzzy 1796 msgid "File does not exist." 1797 msgstr " не существует." 1798 1799 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1800 msgid "Unknown file format." 1801 msgstr "" 1802 1803 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1804 msgid "Writing" 1805 msgstr "Запись" 1806 1807 #, fuzzy 1808 #~ msgid "Full name (name and style)" 1809 #~ msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 1810 1811 #, fuzzy 1812 #~ msgid "Unique identifier" 1813 #~ msgstr "Уникальный идентификатор" 1814 1815 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1816 #~ msgstr "Переместить контур на слой ниже" 1817 1818 #, fuzzy 1819 #~ msgid "Select color" 1820 #~ msgstr "Цвет объекта" 1821 1822 #~ msgid "print this message\n" 1823 #~ msgstr "распечатать это сообщение\n" 1824 1825 #~ msgid "write files to this directory\n" 1826 #~ msgstr "записать файлы в эту директорию\n" 1827 1828 #~ msgid "write svg file\n" 1829 #~ msgstr "записать svg файл\n" 1830 1831 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1832 #~ msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 1833 1834 #~ msgid "No fonts created yet." 1835 #~ msgstr "Шрифт еще не создан" 1836 1837 #~ msgid "Recent files" 1838 #~ msgstr "Последние файлы" 1839 1840 #~ msgid "Backup" 1841 #~ msgstr "Резервная копия" 1842 1843 #~ msgid "Control Point Tools" 1844 #~ msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1845 1846 #~ msgid "Select Background" 1847 #~ msgstr "Выбор фона" 1848 1849 #~ msgid "Saving" 1850 #~ msgstr "Сохранение" 1851 1852 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1853 #~ msgstr "Загружается база данных символов юникода" 1854 1855 #~ msgid "Three font files have been created." 1856 #~ msgstr "Созданы три шрифтовых файла." 1857 1858 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1859 #~ msgstr "Запись TTF и EOT файлов" 1860 1861 #~ msgid "Writing SVG file." 1862 #~ msgstr "Запись SVG файлов" 1863 1864 #~ msgid "The file is write protected." 1865 #~ msgstr "Файл защищён от записи." 1866 1867 #~ msgid "Stroke color" 1868 #~ msgstr "Цвет контура" 1869 1870 #~ msgid "Handle color" 1871 #~ msgstr "Цвет рычага" 1872 1873 #~ msgid "Object color" 1874 #~ msgstr "Цвет объекта" 1875 1876 #~ msgid "Select Background Image" 1877 #~ msgstr "выбрать фон" 1878 1879 #, fuzzy 1880 #~ msgid "Font size" 1881 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1882 1883 #~ msgid "Font size " 1884 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1885 1886 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1887 #~ msgstr "Показать ограничители для строчных литер" 1888 1889 #~ msgid "Default language" 1890 #~ msgstr "Язык по умолчанию" 1891 1892 #~ msgid "Private use area" 1893 #~ msgstr "Область пользователя" 1894 1895 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1896 #~ msgstr "Показать полный набор символов Unicode" 1897 1898 #~ msgid "Show default characters set" 1899 #~ msgstr "Показать набор символов по умолчанию" 1900 1901 #, fuzzy 1902 #~ msgid "Show all characters in the font" 1903 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 1904 1905 #~ msgid "Set precision" 1906 #~ msgstr "Чуствительность рычагов" 1907 1908 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1909 #~ msgstr "Задать цвет заливки для открытых контуров" 1910 1911 #~ msgid "Simplification threshold" 1912 #~ msgstr "Порог упрощения" 1913 1914 #~ msgid "Kerning:" 1915 #~ msgstr "Кернинг:" 1916 1917 #~ msgid "_New" 1918 #~ msgstr "_Новый" 1919 1920 #~ msgid "_Open" 1921 #~ msgstr "_Открыть" 1922 1923 #, fuzzy 1924 #~ msgid "_Recent Files" 1925 #~ msgstr "Последние файлы" 1926 1927 #~ msgid "Save _as" 1928 #~ msgstr "Сохранить _как" 1929 1930 #~ msgid "_Export" 1931 #~ msgstr "_Экспортировать" 1932 1933 #~ msgid "_Preview" 1934 #~ msgstr "_Предпросмотр" 1935 1936 #~ msgid "_Quit" 1937 #~ msgstr "_Выйти" 1938 1939 #~ msgid "_Undo" 1940 #~ msgstr "_Отменить" 1941 1942 #~ msgid "_Copy" 1943 #~ msgstr "_Копировать" 1944 1945 #~ msgid "_Paste" 1946 #~ msgstr "_Вставить" 1947 1948 #, fuzzy 1949 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1950 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 1951 1952 #, fuzzy 1953 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1954 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 1955 1956 #~ msgid "_Import SVG" 1957 #~ msgstr "_Импортировать SVG" 1958 1959 #, fuzzy 1960 #~ msgid "Close _Path" 1961 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 1962 1963 #, fuzzy 1964 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1965 #~ msgstr "Последовательность глифов" 1966 1967 #, fuzzy 1968 #~ msgid "_Select Point Above" 1969 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 1970 1971 #, fuzzy 1972 #~ msgid "Select _Next Point" 1973 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 1974 1975 #, fuzzy 1976 #~ msgid "Select _Previous Point" 1977 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 1978 1979 #, fuzzy 1980 #~ msgid "Select Point _Below" 1981 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 1982 1983 #, fuzzy 1984 #~ msgid "_Next Tab" 1985 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 1986 1987 #, fuzzy 1988 #~ msgid "_Previous Tab" 1989 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 1990 1991 #, fuzzy 1992 #~ msgid "Close _All Tabs" 1993 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 1994 1995 #, fuzzy 1996 #~ msgid "_Create Path" 1997 #~ msgstr "_Создать контур" 1998 1999 #~ msgid "_Zoom" 2000 #~ msgstr "_Масштабирование" 2001 2002 #, fuzzy 2003 #~ msgid "_Create Counter Path" 2004 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2005 2006 #~ msgid "_Move" 2007 #~ msgstr "_Переместить" 2008 2009 #, fuzzy 2010 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2011 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2012 2013 #, fuzzy 2014 #~ msgid "Show Characters in Font" 2015 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2016 2017 #, fuzzy 2018 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2019 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2020 2021 #, fuzzy 2022 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2023 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2024 2025 #, fuzzy 2026 #~ msgid "_Zoom In" 2027 #~ msgstr "_Увеличить" 2028 2029 #, fuzzy 2030 #~ msgid "Zoom _Out" 2031 #~ msgstr "_Уменьшить" 2032 2033 #~ msgid "_File" 2034 #~ msgstr "_Файл" 2035 2036 #~ msgid "_Edit" 2037 #~ msgstr "_Правка" 2038 2039 #~ msgid "_Tab" 2040 #~ msgstr "_Вкладки" 2041 2042 #~ msgid "T_ool" 2043 #~ msgstr "_Инструменты" 2044 2045 #~ msgid "_Kerning" 2046 #~ msgstr "_Кернинг" 2047 2048 #~ msgid "_Close tab" 2049 #~ msgstr "_Закрыть вкладку" 2050 2051 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2052 #~ msgstr "_Показать полный набор символов Unicode" 2053 2054 #, fuzzy 2055 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2056 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2057 2058 #~ msgid "Set contrast for background image" 2059 #~ msgstr "Установите контраст для фонового изображения" 2060 2061 #~ msgid "Backgrounds" 2062 #~ msgstr "Фоны" 2063 2064 #~ msgid "Creating thumbnails" 2065 #~ msgstr "Создание эскизов" 2066 2067 #~ msgid "Merge paths" 2068 #~ msgstr "Объединить контуры" 2069 2070 #~ msgid "Delete selected glyph" 2071 #~ msgstr "Удалить выбранный глиф" 2072 2073 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2074 #~ msgstr "" 2075 #~ "Кликните правой кнопкой мыши, чтобы добавить новые узлы, зажмите левую " 2076 #~ "кнопку мыши, чтобы перемещать узлы" 2077 2078 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2079 #~ msgstr "и двойной клик чтобы добавить новый узел на контур." 2080 2081 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2082 #~ msgstr "Масштабировать 1:1" 2083 2084 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2085 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2086 2087 #~ msgid "Zoom in background image" 2088 #~ msgstr "Увеличить фоновое изображение" 2089 2090 #, fuzzy 2091 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2092 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2093 2094 #~ msgid "_Save" 2095 #~ msgstr "_Сохранить" 2096 2097 #~ msgid "exit if a test case failes" 2098 #~ msgstr "выйти, если тест неудачен" 2099 2100 #~ msgid "Recover" 2101 #~ msgstr "Восстановить" 2102 2103 #~ msgid "Preferences" 2104 #~ msgstr "Параметры" 2105 2106 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2107 #~ msgstr "Экспортировать SVG, TTF & EOT шрифты" 2108 2109 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2110 #~ msgstr "Экспортировать SVG шрифт и просмотреть результат" 2111 2112 #~ msgid "Continue" 2113 #~ msgstr "Продолжить" 2114 2115 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2116 #~ msgstr "Продолжить и больше не спрашивать." 2117 2118 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2119 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2120 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу (⌘)+ клик чтобы добавить новые узлы" 2121 2122 #~ msgid "Save as" 2123 #~ msgstr "Сохранить как" 2124 2125 #~ msgid "Show all characters in font" 2126 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 2127 2128 #~ msgid "_Select all paths" 2129 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 2130 2131 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2132 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 2133 2134 #~ msgid "Close _path" 2135 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 2136 2137 #~ msgid "_Select point above" 2138 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 2139 2140 #~ msgid "Select _next point" 2141 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 2142 2143 #~ msgid "Select _previous point" 2144 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 2145 2146 #~ msgid "Select point _below" 2147 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 2148 2149 #~ msgid "_Next tab" 2150 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 2151 2152 #~ msgid "_Previous tab" 2153 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 2154 2155 #~ msgid "Close _all tabs" 2156 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 2157 2158 #~ msgid "_Create path" 2159 #~ msgstr "_Создать контур" 2160 2161 #~ msgid "_Create counter path" 2162 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2163 2164 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2165 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2166 2167 #~ msgid "Show characters in font" 2168 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2169 2170 #~ msgid "Add new _grid item" 2171 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2172 2173 #~ msgid "Remove gr_id item" 2174 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2175 2176 #~ msgid "_Zoom in" 2177 #~ msgstr "_Увеличить" 2178 2179 #~ msgid "Zoom _out" 2180 #~ msgstr "_Уменьшить" 2181 2182 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2183 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2184 2185 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2186 #~ msgstr "Экспортировать глиф в SVG файл" 2187 2188 #~ msgid "Wrote font files" 2189 #~ msgstr "Записать файл шрифта" 2190 2191 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2192 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2193 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу+ клик чтобы добавить новые узлы" 2194