The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

es.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/es.po.
Merge branch 'master' of github.com:johanmattssonm/birdfont
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 17:09+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-09-25 22:36+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: es\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1443220573.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARCHIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCIÓN" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activar personalizaciones de Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "salir si un caso de prueba falla" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "tratar avisos como errores fatales" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostrar este mensaje" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "escribir en un archivo de registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activar personalizaciones de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "no traducir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "ejecutar caso de prueba" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Seleccione el fondo" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Imagen de fondo" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Imágenes" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Archivos" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Partes" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2334 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:128 110 msgid "Add" 111 msgstr "Agregar" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Seleccionar glifo" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Abrir" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Crear curvas Beziér" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "línea" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "esquina" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178 139 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 140 msgid "Usage:" 141 msgstr "Uso:" 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 144 msgid "BF-FILE" 145 msgstr "ARCHIVOS-BF" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 148 msgid "SVG-FILES ..." 149 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..." 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68 152 msgid "does not exist." 153 msgstr "no existe." 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:69 156 msgid "A new font will be created." 157 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 160 msgid "Failed to import" 161 msgstr "Falló al importar" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:92 164 msgid "Aborting" 165 msgstr "Cancelando" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 168 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 169 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode." 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:131 172 msgid "Unicode values must start with U+." 173 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+." 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:157 176 msgid "Adding" 177 msgstr "Añadiendo" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 180 msgid "to" 181 msgstr "a" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:163 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:76 184 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:40 185 msgid "Glyph" 186 msgstr "Glifo" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 189 #: libbirdfont/Menu.vala:488 libbirdfont/Menu.vala:490 190 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 191 msgid "Version" 192 msgstr "Versión" 193 194 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 195 msgid "print this message" 196 msgstr "imprimir este mensaje" 197 198 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 199 #, fuzzy 200 msgid "write files to this directory" 201 msgstr "Guardar los archivos en este directorio" 202 203 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 204 #, fuzzy 205 msgid "write svg file" 206 msgstr "guardar archivo svg" 207 208 #: libbirdfont/BirdFont.vala:184 209 #, fuzzy 210 msgid "write ttf and eot file" 211 msgstr "guardar archivos ttf y eot" 212 213 #: libbirdfont/BirdFont.vala:294 214 msgid "Can't find output directory" 215 msgstr "No se puede encontrar el directorio de destino" 216 217 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 218 msgid "Circle" 219 msgstr "Círculo" 220 221 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 222 msgid "Crop background image" 223 msgstr "Recortar la imagen de fondo" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 226 msgid "Default Language" 227 msgstr "Idioma predeterminado" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 230 msgid "Private Use Area" 231 msgstr "Área de uso privado" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 234 msgid "Chinese" 235 msgstr "Chino" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 238 msgid "English" 239 msgstr "Inglés" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 242 msgid "Greek" 243 msgstr "Griego" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 246 msgid "Japanese" 247 msgstr "Japonés" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 250 msgid "Javanese" 251 msgstr "Javanés" 252 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 254 msgid "Latin" 255 msgstr "Latín" 256 257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 258 msgid "Russian" 259 msgstr "Ruso" 260 261 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 262 msgid "Swedish" 263 msgstr "Sueco" 264 265 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 266 msgid "Thai" 267 msgstr "Tailandés" 268 269 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 270 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:399 271 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 272 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z" 273 274 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 275 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:400 276 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 277 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 281 #: libbirdfont/Menu.vala:481 libbirdfont/TableLayout.vala:203 282 msgid "Name and Description" 283 msgstr "Nombre y descripción" 284 285 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:84 286 msgid "PostScript Name" 287 msgstr "Nombre PostScript" 288 289 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:89 290 #: libbirdfont/MenuTab.vala:681 291 msgid "Name" 292 msgstr "Nombre" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:94 295 msgid "Style" 296 msgstr "Estilo" 297 298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 299 msgid "Bold" 300 msgstr "Negrita" 301 302 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 303 msgid "Italic" 304 msgstr "Cursiva" 305 306 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 307 msgid "Weight" 308 msgstr "Peso" 309 310 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:99 311 msgid "Full Name (Name and Style)" 312 msgstr "Nombre completo (Nombre y Estilo)" 313 314 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:104 315 msgid "Unique Identifier" 316 msgstr "Identificador único" 317 318 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 319 msgid "Description" 320 msgstr "Descripción" 321 322 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 323 msgid "Copyright" 324 msgstr "Derechos de autor" 325 326 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 327 msgid "License" 328 msgstr "" 329 330 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 331 msgid "License URL" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 335 msgid "Trademark" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 339 msgid "Manufakturer" 340 msgstr "" 341 342 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 343 msgid "Designer" 344 msgstr "" 345 346 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 347 msgid "Vendor URL" 348 msgstr "" 349 350 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 351 msgid "Designer URL" 352 msgstr "" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 355 msgid "Drawing Tools" 356 msgstr "Herramientas de Dibujo" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 359 msgid "Control Point" 360 msgstr "Punto de Control" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:249 363 msgid "Layers" 364 msgstr "Capas" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 367 msgid "Stroke" 368 msgstr "Trazo" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 371 msgid "Geometrical Shapes" 372 msgstr "Formas Geométricas" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 375 msgid "Zoom" 376 msgstr "Aumentar" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 379 msgid "Guidelines & Grid" 380 msgstr "Guías y cuadrícula" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 383 msgid "Grid Size" 384 msgstr "Tamaño de Cuadrícula" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 387 msgid "Move canvas" 388 msgstr "Mover lienzo" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 391 msgid "Delete" 392 msgstr "Borrar" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 395 msgid "Select all points or paths" 396 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 399 msgid "Undo" 400 msgstr "Deshacer" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 403 msgid "Insert new points on path" 404 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 407 msgid "Create quadratic Bézier curves" 408 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 411 msgid "Create cubic Bézier curves" 412 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 415 msgid "Quadratic path with two line handles" 416 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 419 msgid "Convert selected points" 420 msgstr "Convertir puntos seleccionados" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 423 msgid "X coordinate" 424 msgstr "Coordenada X" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 427 msgid "Y coordinate" 428 msgstr "Coordenada Y" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 431 msgid "Rotation" 432 msgstr "Girar" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:90 435 msgid "Skew" 436 msgstr "Deformar" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 439 msgid "Width" 440 msgstr "Ancho" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 443 msgid "Height" 444 msgstr "Alto" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 447 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 448 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 451 msgid "Symmetrical handles" 452 msgstr "Tiradores simétricos" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 455 msgid "Convert segment to line." 456 msgstr "Convertir segmento en línea" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 459 msgid "Create counter from outline" 460 msgstr "Crear un contador a partir del contorno" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 463 msgid "Close path" 464 msgstr "Cerrar Trazo" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 467 #, fuzzy 468 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 469 msgstr "Mover trazo a la parte inferior de la capa" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 472 msgid "Flip path vertically" 473 msgstr "Voltear el trazo verticalmente" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 476 msgid "Flip path horizontally" 477 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 480 msgid "Set size for background image" 481 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 484 msgid "Show/hide background image" 485 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 488 msgid "Insert a new background image" 489 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 492 msgid "High contrast" 493 msgstr "Alto contraste" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 496 msgid "Set background threshold" 497 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 500 msgid "Amount of autotrace details" 501 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 504 msgid "Autotrace simplification" 505 msgstr "Simplificación del trazador automático" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 508 msgid "Autotrace background image" 509 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:781 512 msgid "Delete background image" 513 msgstr "Eliminar imagen de fondo" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:788 516 msgid "Add layer" 517 msgstr "Añadir capa" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:798 520 msgid "Show layers" 521 msgstr "Mostrar capas" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:808 524 msgid "Apply stroke" 525 msgstr "Aplicar trazo" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:841 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 528 msgid "Stroke width" 529 msgstr "Ancho del trazo" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 532 msgid "Create outline form stroke" 533 msgstr "Crear forma de trazo en contorno " 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:891 536 msgid "Butt line cap" 537 msgstr "" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:915 540 msgid "Round line cap" 541 msgstr "Línea redondeada" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:940 544 msgid "Square line cap" 545 msgstr "Linea de borde cuadrado" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009 548 msgid "Show guidelines" 549 msgstr "Mostrar líneas guía" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021 552 #, fuzzy 553 msgid "Show more guidelines" 554 msgstr "Mostrar líneas guía" 555 556 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037 557 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 558 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf." 559 560 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061 561 msgid "Lock guides and grid" 562 msgstr "" 563 564 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103 565 msgid "Zoom Out More" 566 msgstr "Alejar" 567 568 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 569 msgid "Show full glyph" 570 msgstr "Mostrar el glifo completo" 571 572 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 573 msgid "Fit in view" 574 msgstr "Ajustar a ventana" 575 576 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126 577 msgid "Zoom in on background image" 578 msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 579 580 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136 581 msgid "Previous view" 582 msgstr "Vista anterior" 583 584 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 585 msgid "Next view" 586 msgstr "Vista siguiente" 587 588 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1349 589 msgid "Background Tools" 590 msgstr "Herramientas de fondo" 591 592 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1364 593 #, fuzzy 594 msgid "Control Points" 595 msgstr "Punto de Control" 596 597 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1380 598 msgid "Object Tools" 599 msgstr "Herramientas de objeto" 600 601 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1534 602 msgid "Set size for grid" 603 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula" 604 605 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 606 #: libbirdfont/Menu.vala:311 607 msgid "Export Settings" 608 msgstr "Configuraciones de exportación" 609 610 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 611 msgid "File Name" 612 msgstr "Nombre del archivo" 613 614 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 615 msgid "Units Per Em" 616 msgstr "" 617 618 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 619 msgid "Folder" 620 msgstr "Carpeta" 621 622 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 623 msgid "Formats" 624 msgstr "Formatos" 625 626 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 627 msgid "Export" 628 msgstr "Exportar" 629 630 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 631 #: libbirdfont/MenuTab.vala:340 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 632 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 633 msgid "Save" 634 msgstr "Guardar" 635 636 #: libbirdfont/ExportTool.vala:398 637 msgid "Alphabet" 638 msgstr "Alfabeto" 639 640 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 641 msgid "Select a Folder" 642 msgstr "Seleccionar una carpeta" 643 644 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 645 msgid "Folders" 646 msgstr "Carpetas" 647 648 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 649 msgid "New font" 650 msgstr "Nueva fuente" 651 652 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 653 msgid "Open font" 654 msgstr "Fuente libre" 655 656 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 657 msgid "Save font" 658 msgstr "Guardar fuente" 659 660 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:474 661 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 662 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 663 msgid "Settings" 664 msgstr "Ajustes" 665 666 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 667 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 668 msgid "Themes" 669 msgstr "Temas" 670 671 #: libbirdfont/Glyph.vala:2334 672 msgid "Guide" 673 msgstr "Guía" 674 675 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 676 msgid "Show grid" 677 msgstr "Mostrar cuadrícula" 678 679 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 680 msgid "Guides" 681 msgstr "Guías" 682 683 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 684 msgid "Zoom in" 685 msgstr "Ampliar" 686 687 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 688 msgid "Zoom out" 689 msgstr "Reducir" 690 691 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 692 msgid "Convert the last segment to a straight line" 693 msgstr "Convierte el ultimo segmento en linea recta" 694 695 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 696 msgid "Convert the last control point to a corner node" 697 msgstr "Convierte el ultimo punto de control en nodo" 698 699 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 700 msgid "Move handle along axis" 701 msgstr "Mover punto dentro del eje" 702 703 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 704 msgid "Kerning" 705 msgstr "Interletraje" 706 707 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 708 msgid "The current kerning class is malformed." 709 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto." 710 711 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 712 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 713 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z." 714 715 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 716 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 717 msgstr "" 718 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para " 719 "inteletrar -." 720 721 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:75 722 msgid "Unicode" 723 msgstr "Unicode" 724 725 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 726 msgid "Insert" 727 msgstr "Insertar" 728 729 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 730 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 731 msgid "Close" 732 msgstr "Cerrar" 733 734 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 735 msgid "Kerning Pairs" 736 msgstr "Pares de interletraje" 737 738 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 739 msgid "No kerning pairs created." 740 msgstr "No se creó pareja de kerning" 741 742 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:65 743 msgid "Kerning class" 744 msgstr "Clase de interletraje" 745 746 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 747 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 748 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 749 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 750 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 751 #: libbirdfont/Theme.vala:687 752 msgid "Set" 753 msgstr "Definir" 754 755 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 756 msgid "Load kerning strings" 757 msgstr "Cargar lineas kerning" 758 759 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 760 msgid "Kerning Tools" 761 msgstr "" 762 763 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 764 #, fuzzy 765 msgid "Font Size" 766 msgstr "Tamaño de tipografía" 767 768 #: libbirdfont/KerningTools.vala:62 769 msgid "Create new kerning class." 770 msgstr "Crear nueva clase de interletraje." 771 772 #: libbirdfont/KerningTools.vala:73 773 msgid "Use text input to enter kerning values." 774 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual." 775 776 #: libbirdfont/KerningTools.vala:81 777 msgid "Insert glyph from overview" 778 msgstr "" 779 780 #: libbirdfont/KerningTools.vala:96 781 msgid "Insert character by unicode value" 782 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode" 783 784 #: libbirdfont/KerningTools.vala:104 785 msgid "Open a text file with kerning strings first." 786 msgstr "" 787 788 #: libbirdfont/KerningTools.vala:106 789 msgid "Previous kerning string" 790 msgstr "" 791 792 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 793 #, fuzzy 794 msgid "You have reached the beginning of the list." 795 msgstr "Has llegado al final de la lista." 796 797 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 798 #, fuzzy 799 msgid "Next kerning string" 800 msgstr "Cargar lineas kerning" 801 802 #: libbirdfont/KerningTools.vala:135 803 msgid "You have reached the end of the list." 804 msgstr "Has llegado al final de la lista." 805 806 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 807 msgid "Character Sets" 808 msgstr "Conjunto de caracteres" 809 810 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 811 msgid "Character Set" 812 msgstr "Conjunto de caracteres" 813 814 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 815 #, fuzzy 816 msgid "Layer" 817 msgstr "Capas" 818 819 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 820 msgid "character sequence" 821 msgstr "secuencia de caracteres" 822 823 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 824 msgid "ligature" 825 msgstr "ligadura" 826 827 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 828 msgid "substitution" 829 msgstr "" 830 831 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 832 msgid "beginning" 833 msgstr "comienzo" 834 835 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 836 msgid "middle" 837 msgstr "medio" 838 839 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 840 msgid "end" 841 msgstr "fin" 842 843 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 844 msgid "New Ligature" 845 msgstr "Nueva ligadura" 846 847 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 848 msgid "New Contextual Substitution" 849 msgstr "Nueva sustitución contextual" 850 851 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 852 #, fuzzy 853 msgid "Contextual Substitutions" 854 msgstr "Nueva sustitución contextual" 855 856 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 857 #: libbirdfont/Menu.vala:429 858 msgid "Ligatures" 859 msgstr "Ligaduras" 860 861 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 862 msgid "Beginning" 863 msgstr "Comienzo" 864 865 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 866 msgid "Middle" 867 msgstr "Medio" 868 869 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 870 msgid "End" 871 msgstr "Fin" 872 873 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 874 #, fuzzy 875 msgid "Ligature" 876 msgstr "Ligaduras" 877 878 #: libbirdfont/Line.vala:151 879 msgid "Position" 880 msgstr "Posición" 881 882 #: libbirdfont/Line.vala:151 883 msgid "Move" 884 msgstr "Mover" 885 886 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 887 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 888 msgstr "" 889 890 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 891 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 892 msgstr "" 893 894 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 895 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 896 msgstr "" 897 898 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 899 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 900 msgstr "" 901 902 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 903 msgid "Glyph sequence" 904 msgstr "Secuencia de glifos" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:37 907 msgid "File" 908 msgstr "Archivo" 909 910 #: libbirdfont/Menu.vala:43 911 msgid "New" 912 msgstr "Nuevo" 913 914 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 915 msgid "Recent Files" 916 msgstr "Archivos recientes" 917 918 #: libbirdfont/Menu.vala:71 919 msgid "Save As" 920 msgstr "Guardar como" 921 922 #: libbirdfont/Menu.vala:78 923 msgid "Select Character Set" 924 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres" 925 926 #: libbirdfont/Menu.vala:85 927 msgid "Quit" 928 msgstr "Salir" 929 930 #: libbirdfont/Menu.vala:93 931 msgid "Edit" 932 msgstr "Edición" 933 934 #: libbirdfont/Menu.vala:106 935 msgid "Redo" 936 msgstr "Rehacer" 937 938 #: libbirdfont/Menu.vala:113 939 msgid "Copy" 940 msgstr "Copiar" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:120 943 msgid "Paste" 944 msgstr "Pegar" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:127 947 msgid "Paste In Place" 948 msgstr "Pegar sustituyendo" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:134 951 msgid "Select All Paths" 952 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:141 955 #, fuzzy 956 msgid "Select All Glyphs" 957 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:148 960 msgid "Move To Baseline" 961 msgstr "Mover a la línea base" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:238 964 #: libbirdfont/OverView.vala:257 965 msgid "Search" 966 msgstr "Buscar" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:162 969 msgid "Simplify Path" 970 msgstr "Simplificar trazo" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:169 973 msgid "Merge Paths" 974 msgstr "" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:178 977 msgid "Close Path" 978 msgstr "Cerrar trazo" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:185 981 msgid "Glyph Sequence" 982 msgstr "Secuencia de glifos" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:192 985 msgid "Set Background Glyph" 986 msgstr "Establecer glifo de fondo" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:199 989 msgid "Remove Background Glyph" 990 msgstr "Eliminar glifo de fondo" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:206 993 msgid "Create Guide" 994 msgstr "Crear guía" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:213 997 msgid "List Guides" 998 msgstr "Mostrar guías" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:220 1001 msgid "Select Point Above" 1002 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:227 1005 msgid "Select Next Point" 1006 msgstr "Seleccionar el punto siguiente" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:234 1009 msgid "Select Previous Point" 1010 msgstr "Seleccionar el punto anterior" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:241 1013 msgid "Select Point Below" 1014 msgstr "Seleccionar el punto de abajo" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:255 1017 msgid "Move Layer Up" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:262 1021 msgid "Move Layer Down" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:270 1025 msgid "Import and Export" 1026 msgstr "Importar y exportar" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:276 1029 #, fuzzy 1030 msgid "Export Fonts" 1031 msgstr "Exportar tipografías" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:283 1034 msgid "Export Glyph as SVG" 1035 msgstr "Exportar glifo como SVG" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:290 1038 msgid "Import SVG file" 1039 msgstr "Importar archivo SVG" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:297 1042 #, fuzzy 1043 msgid "Import SVG folder" 1044 msgstr "Importar archivo SVG" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:304 1047 msgid "Import Background Image" 1048 msgstr "Importar imagen de fondo" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:318 libbirdfont/Preview.vala:27 1051 msgid "Preview" 1052 msgstr "Previsualizar" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:326 1055 msgid "Tab" 1056 msgstr "Pestaña" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:332 1059 msgid "Next Tab" 1060 msgstr "Siguiente pestaña" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:339 1063 msgid "Previous Tab" 1064 msgstr "Pestaña anterior" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:346 1067 msgid "Close Tab" 1068 msgstr "Cerrar pestaña" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:353 1071 msgid "Close All Tabs" 1072 msgstr "Cerrar todas las pestañas" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:361 1075 msgid "Spacing and Kerning" 1076 msgstr "" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:367 1079 msgid "Show Spacing Tab" 1080 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:374 1083 msgid "Show Kerning Tab" 1084 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:381 1087 msgid "List Kerning Pairs" 1088 msgstr "Enumerar pares de interletrado" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:388 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1091 msgid "Spacing Classes" 1092 msgstr "Clases de espaciado" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:395 1095 msgid "Select Next Kerning Pair" 1096 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1099 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1100 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1103 #, fuzzy 1104 msgid "Load Kerning Strings" 1105 msgstr "Cargar lineas kerning" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1108 #, fuzzy 1109 msgid "Reload Kerning Strings" 1110 msgstr "Cargar lineas kerning" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1113 msgid "Show Ligatures" 1114 msgstr "Mostrar ligaturas" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:442 1117 msgid "Add Ligature" 1118 msgstr "Añadir ligatura" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1121 msgid "Git" 1122 msgstr "Git" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:457 1125 msgid "Save As .bfp" 1126 msgstr "Guardar como .bfp" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:466 libbirdfont/OverView.vala:420 1129 msgid "Overview" 1130 msgstr "Vista general" 1131 1132 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1133 msgid "UP" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1137 msgid "DOWN" 1138 msgstr "" 1139 1140 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1141 msgid "LEFT" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1145 msgid "RIGHT" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1149 msgid "Missing metadata in font:" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1153 msgid "" 1154 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1155 msgstr "" 1156 1157 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1158 msgid "You need to save your font before exporting it." 1159 msgstr "" 1160 1161 #: libbirdfont/MenuTab.vala:175 1162 msgid "Menu" 1163 msgstr "Menú" 1164 1165 #: libbirdfont/MenuTab.vala:681 1166 msgid "Add ligature" 1167 msgstr "Añadir ligadura" 1168 1169 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1170 msgid "Move paths" 1171 msgstr "Mover los trazos" 1172 1173 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:73 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:114 1174 msgid "Glyph Substitutions" 1175 msgstr "" 1176 1177 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:79 1178 msgid "New glyph" 1179 msgstr "" 1180 1181 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:86 1182 msgid "Replacement" 1183 msgstr "" 1184 1185 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:91 1186 msgid "Tag" 1187 msgstr "" 1188 1189 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:94 1190 msgid "Stylistic Alternate" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:98 1194 msgid "Small Caps" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 1198 msgid "Capitals to Small Caps" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:106 1202 msgid "Swashes" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:128 1206 msgid "Glyph name" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:147 1210 msgid "All glyphs must have unique names." 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/OverView.vala:238 libbirdfont/OverView.vala:257 1214 msgid "Filter" 1215 msgstr "Filtro" 1216 1217 #: libbirdfont/OverView.vala:584 1218 msgid "No glyphs in this view." 1219 msgstr "No hay glifos en esta vista." 1220 1221 #: libbirdfont/OverView.vala:1385 1222 msgid "See also:" 1223 msgstr "Ver también:" 1224 1225 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1226 msgid "Overwrite TTF file?" 1227 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?" 1228 1229 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1230 msgid "Overwrite" 1231 msgstr "Sobreescribir" 1232 1233 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1234 msgid "Cancel" 1235 msgstr "Cancelar" 1236 1237 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1238 msgid "Yes, don't ask again." 1239 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo." 1240 1241 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:116 1242 msgid "Transform" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:53 1246 msgid "All Glyphs" 1247 msgstr "Todos los glifos" 1248 1249 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1250 msgid "Default" 1251 msgstr "Predeterminado" 1252 1253 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:103 1254 msgid "Resize" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:131 1258 msgid "Create alternate" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1262 msgid "Add new points" 1263 msgstr "Añadir nuevos puntos" 1264 1265 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1266 msgid "Move control points" 1267 msgstr "Mover los puntos de control" 1268 1269 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1270 msgid "Reload webview" 1271 msgstr "Volver a cargar vista Web" 1272 1273 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1274 msgid "Export fonts" 1275 msgstr "Exportar tipografías" 1276 1277 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1278 msgid "Generate html document" 1279 msgstr "Generar documento HTML" 1280 1281 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1282 msgid "No fonts created yet" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1286 msgid "Create a New Font" 1287 msgstr "Crear una nueva fuente" 1288 1289 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1290 #, fuzzy 1291 msgid "Glyphs" 1292 msgstr "Glifo" 1293 1294 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1295 #, fuzzy 1296 msgid "Backups" 1297 msgstr "Copia de seguridad" 1298 1299 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1300 msgid "Rectangle" 1301 msgstr "Rectángulo" 1302 1303 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1304 msgid "Resize and rotate paths" 1305 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos" 1306 1307 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1308 msgid "Save changes?" 1309 msgstr "¿Guardar los cambios?" 1310 1311 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1312 msgid "Discard" 1313 msgstr "Descartar" 1314 1315 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1316 msgid "Save?" 1317 msgstr "¿Guardar?" 1318 1319 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1320 msgid "Precision for pen tool" 1321 msgstr "Precisión de la herramienta pluma" 1322 1323 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1324 msgid "Show or hide control point handles" 1325 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores" 1326 1327 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1328 msgid "Fill open paths." 1329 msgstr "Rellenar trazos abiertos." 1330 1331 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1332 msgid "Use TTF units." 1333 msgstr "Usar unidades TTF." 1334 1335 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1336 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1337 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada" 1338 1339 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1340 msgid "Path simplification threshold" 1341 msgstr "Nivel de simplificación de trazos" 1342 1343 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1344 msgid "Color theme" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1348 msgid "Key Bindings" 1349 msgstr "Combinaciones de teclas" 1350 1351 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1352 msgid "Character" 1353 msgstr "Caracter" 1354 1355 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1356 msgid "New spacing class" 1357 msgstr "Nueva clase de espaciado" 1358 1359 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1360 msgid "Spacing" 1361 msgstr "Espaciado" 1362 1363 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1364 msgid "Left" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1368 msgid "Right" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1372 msgid "Import" 1373 msgstr "Importar" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1376 msgid "Canvas Background" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1380 msgid "Filled Stroke" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1384 #, fuzzy 1385 msgid "Stroke Color" 1386 msgstr "Color del trazo" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1389 #, fuzzy 1390 msgid "Handle Color" 1391 msgstr "Color de los tiradores" 1392 1393 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1394 msgid "Fill Color" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1398 msgid "Selected Objects" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1402 msgid "Background 1" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1406 msgid "Dialog Background" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1410 msgid "Menu Background" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1414 msgid "Default Background" 1415 msgstr "Fondo predeterminado" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1418 msgid "Checkbox Background" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1422 msgid "Foreground 1" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1426 msgid "Text Foreground" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1430 msgid "Table Border" 1431 msgstr "Borde de la tabla" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1434 msgid "Selection Border" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1438 msgid "Overview Glyph" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1442 msgid "Foreground Inverted" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1446 msgid "Menu Foreground" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1450 msgid "Selected Tab Foreground" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1454 msgid "Tab Separator" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1458 msgid "Highlighted 1" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1462 msgid "Highlighted Guide" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1466 msgid "Grid" 1467 msgstr "Cuadrícula" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1470 msgid "Guide 1" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1474 msgid "Guide 2" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1478 msgid "Guide 3" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1482 msgid "Button Border 1" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1486 msgid "Button Background 1" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1490 msgid "Button Border 2" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1494 msgid "Button Background 2" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1498 msgid "Button Border 3" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1502 msgid "Button Background 3" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1506 msgid "Button Border 4" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1510 msgid "Button Background 4" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1514 msgid "Button Foreground" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1518 msgid "Selected Button Foreground" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1522 msgid "Tool Foreground" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1526 msgid "Selected Tool Foreground" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1530 msgid "Text Area Background" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1534 msgid "Overview Item Border" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1538 msgid "Selected Overview Item" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1542 msgid "Overview Item 1" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1546 msgid "Overview Item 2" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1550 msgid "Overview Selected Foreground" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1554 msgid "Overview Foreground" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1558 msgid "Glyph Count Background 1" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1562 msgid "Glyph Count Background 2" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1566 msgid "Dialog Shadow" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1570 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1574 msgid "Selected Cubic Control Point" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1578 msgid "Active Cubic Control Point" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1582 msgid "Cubic Control Point" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1586 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1590 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1594 msgid "Active Quadratic Control Point" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1598 msgid "Cubic Quadratic Point" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1602 msgid "Selected Control Point Handle" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1606 msgid "Active Handle" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1610 #, fuzzy 1611 msgid "Control Point Handle" 1612 msgstr "Herramientas de punto de control" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1615 msgid "Merge" 1616 msgstr "Combinar" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1619 msgid "Spin Button" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1623 msgid "Active Spin Button" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1627 msgid "Zoom Bar Border" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1631 msgid "Font Name" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1635 msgid "New theme" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1639 msgid "Add new theme" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1643 msgid "Colors" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1647 msgid "Dark" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1651 msgid "Bright" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1655 msgid "Custom" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1659 msgid "Color" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1663 msgid "Shift" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1667 msgid "Freehand drawing" 1668 msgstr "Dibujo a mano alzada" 1669 1670 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1671 msgid "New version" 1672 msgstr "Versión nueva" 1673 1674 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1675 msgid "Your fonts have been exported." 1676 msgstr "Se han exportado los tipos de letra." 1677 1678 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1679 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1680 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto" 1681 1682 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1683 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1684 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto" 1685 1686 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1687 msgid "use quadratic control points" 1688 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos" 1689 1690 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1691 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1692 msgstr "" 1693 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto" 1694 1695 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1696 msgid "File does not exist." 1697 msgstr "El archivo no existe." 1698 1699 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1700 msgid "Unknown file format." 1701 msgstr "Formato de archivo desconocido." 1702 1703 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1704 msgid "Writing" 1705 msgstr "Escribiendo" 1706 1707 #~ msgid "Full name (name and style)" 1708 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1709 1710 #~ msgid "Unique identifier" 1711 #~ msgstr "Identificador único" 1712 1713 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1714 #~ msgstr "Mover trazo a la capa inferior" 1715 1716 #~ msgid "Select color" 1717 #~ msgstr "Elegir color" 1718 1719 #~ msgid "print this message\n" 1720 #~ msgstr "Imprimir este mensaje" 1721 1722 #~ msgid "write files to this directory\n" 1723 #~ msgstr "guardar los archivos en este directorio\n" 1724 1725 #~ msgid "write svg file\n" 1726 #~ msgstr "guardar archivo svg\n" 1727 1728 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1729 #~ msgstr "guardar archivos ttf y eot\n" 1730 1731 #~ msgid "No fonts created yet." 1732 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra." 1733 1734 #~ msgid "Recent files" 1735 #~ msgstr "Archivos recientes" 1736 1737 #~ msgid "Backup" 1738 #~ msgstr "Copia de seguridad" 1739 1740 #~ msgid "Control Point Tools" 1741 #~ msgstr "Herramientas de punto de control" 1742 1743 #~ msgid "Select Background" 1744 #~ msgstr "Seleccionar fondo" 1745 1746 #~ msgid "Saving" 1747 #~ msgstr "Guardando" 1748 1749 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1750 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode" 1751 1752 #~ msgid "Three font files have been created." 1753 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra." 1754 1755 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1756 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT." 1757 1758 #~ msgid "Writing SVG file." 1759 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG." 1760 1761 #~ msgid "The file is write protected." 1762 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura." 1763 1764 #~ msgid "" 1765 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1766 #~ msgstr "" 1767 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar " 1768 #~ "los glifos de la clase." 1769 1770 #~ msgid "Stroke color" 1771 #~ msgstr "Color del trazo" 1772 1773 #~ msgid "Handle color" 1774 #~ msgstr "Color de los tiradores" 1775 1776 #~ msgid "Object color" 1777 #~ msgstr "Color del objeto" 1778 1779 #~ msgid "Select Background Image" 1780 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 1781 1782 #~ msgid "Font size" 1783 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1784 1785 #~ msgid "Font size " 1786 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1787 1788 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1789 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base" 1790 1791 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1792 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho." 1793 1794 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1795 #~ msgstr "Insertar último glifo editado" 1796 1797 #~ msgid "Loading XML data." 1798 #~ msgstr "Cargando datos XML" 1799 1800 #~ msgid "Default language" 1801 #~ msgstr "Idioma predeterminado" 1802 1803 #~ msgid "Private use area" 1804 #~ msgstr "Área privada" 1805 1806 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1807 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo" 1808 1809 #~ msgid "Show default characters set" 1810 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado" 1811 1812 #~ msgid "Show all characters in the font" 1813 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1814 1815 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1816 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad." 1817 1818 #~ msgid "Set precision" 1819 #~ msgstr "Establecer la precisión" 1820 1821 #~ msgid "" 1822 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1823 #~ msgstr "" 1824 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los " 1825 #~ "puntos seleccionados." 1826 1827 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1828 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas." 1829 1830 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1831 #~ msgstr "" 1832 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada." 1833 1834 #~ msgid "Kerning:" 1835 #~ msgstr "Acoplamiento:" 1836 1837 #~ msgid "_New" 1838 #~ msgstr "_Nuevo" 1839 1840 #~ msgid "_Open" 1841 #~ msgstr "_Abrir" 1842 1843 #~ msgid "_Recent Files" 1844 #~ msgstr "_Archivos Recientes" 1845 1846 #~ msgid "Save _as" 1847 #~ msgstr "Guardar _como" 1848 1849 #~ msgid "_Export" 1850 #~ msgstr "_Exportar" 1851 1852 #~ msgid "_Preview" 1853 #~ msgstr "_Previsualizar" 1854 1855 #~ msgid "Name and _Description" 1856 #~ msgstr "Nombre y _Descripción" 1857 1858 #~ msgid "Select _Character Set" 1859 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres" 1860 1861 #~ msgid "_Quit" 1862 #~ msgstr "_Salir" 1863 1864 #~ msgid "_Undo" 1865 #~ msgstr "_Deshacer" 1866 1867 #~ msgid "_Copy" 1868 #~ msgstr "_Copiar" 1869 1870 #~ msgid "_Paste" 1871 #~ msgstr "_Pegar" 1872 1873 #~ msgid "Paste _In Place" 1874 #~ msgstr "Pegar _en el sitio" 1875 1876 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1877 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos" 1878 1879 #~ msgid "_Search" 1880 #~ msgstr "_Buscar" 1881 1882 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1883 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1884 1885 #~ msgid "_Import SVG" 1886 #~ msgstr "_Importar SVG" 1887 1888 #~ msgid "Close _Path" 1889 #~ msgstr "Cerrar _Trazo" 1890 1891 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1892 #~ msgstr "_Secuencia de glifos" 1893 1894 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1895 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo" 1896 1897 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1898 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo" 1899 1900 #~ msgid "_Select Point Above" 1901 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba" 1902 1903 #~ msgid "Select _Next Point" 1904 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto" 1905 1906 #~ msgid "Select _Previous Point" 1907 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior" 1908 1909 #~ msgid "Select Point _Below" 1910 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo" 1911 1912 #~ msgid "_Next Tab" 1913 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1914 1915 #~ msgid "_Previous Tab" 1916 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1917 1918 #, fuzzy 1919 #~ msgid "_Close Tab" 1920 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1921 1922 #~ msgid "Close _All Tabs" 1923 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1924 1925 #~ msgid "_Create Path" 1926 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 1927 1928 #~ msgid "_Zoom" 1929 #~ msgstr "_Ampliación" 1930 1931 #~ msgid "_Create Counter Path" 1932 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 1933 1934 #~ msgid "_Move" 1935 #~ msgstr "_Mover" 1936 1937 #, fuzzy 1938 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1939 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 1940 1941 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1942 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto" 1943 1944 #~ msgid "Show Characters in Font" 1945 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1946 1947 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1948 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid" 1949 1950 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1951 #~ msgstr "Quitar item Grid" 1952 1953 #~ msgid "_Zoom In" 1954 #~ msgstr "_Ampliar" 1955 1956 #~ msgid "Zoom _Out" 1957 #~ msgstr "_Reducir" 1958 1959 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1960 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad" 1961 1962 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1963 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado" 1964 1965 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1966 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado" 1967 1968 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1969 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado" 1970 1971 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1972 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\"" 1973 1974 #~ msgid "_Save as .bfp" 1975 #~ msgstr "_Guardar como .bfp" 1976 1977 #~ msgid "_Show Ligatures" 1978 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas" 1979 1980 #~ msgid "_File" 1981 #~ msgstr "_Archivo" 1982 1983 #~ msgid "_Edit" 1984 #~ msgstr "_Editar" 1985 1986 #~ msgid "_Tab" 1987 #~ msgstr "_Pestaña" 1988 1989 #~ msgid "T_ool" 1990 #~ msgstr "_Herramienta" 1991 1992 #~ msgid "_Kerning" 1993 #~ msgstr "_Interletraje" 1994 1995 #~ msgid "_Close tab" 1996 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1997 1998 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1999 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2000 2001 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2002 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2003 2004 #~ msgid "Set contrast for background image" 2005 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo" 2006 2007 #~ msgid "Backgrounds" 2008 #~ msgstr "Fondos" 2009 2010 #~ msgid "Creating thumbnails" 2011 #~ msgstr "Creando las miniaturas" 2012 2013 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2014 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición" 2015 2016 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2017 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado" 2018 2019 #~ msgid "Merge paths" 2020 #~ msgstr "Unir los trayectos" 2021 2022 #~ msgid "Delete selected glyph" 2023 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado" 2024 2025 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2026 #~ msgstr "" 2027 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir " 2028 #~ "puntos" 2029 2030 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2031 #~ msgstr "" 2032 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover " 2033 #~ "los puntos" 2034 2035 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2036 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos." 2037 2038 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2039 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1" 2040 2041 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2042 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2043 2044 #~ msgid "Zoom in background image" 2045 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 2046 2047 #~ msgid "Create new kerning class" 2048 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva" 2049 2050 #, fuzzy 2051 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2052 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1" 2053 2054 #~ msgid "_Save" 2055 #~ msgstr "_Guardar" 2056 2057 #~ msgid "exit if a test case failes" 2058 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla" 2059 2060 #~ msgid "Postscript name" 2061 #~ msgstr "Nombre de Postscript" 2062 2063 #~ msgid "Character set" 2064 #~ msgstr "Juego de caracteres" 2065 2066 #~ msgid "Select default character set" 2067 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado" 2068 2069 #~ msgid "Recover" 2070 #~ msgstr "Recuperar" 2071 2072 #~ msgid "Delete all" 2073 #~ msgstr "Borrar todo" 2074 2075 #~ msgid "Full name (name & style)" 2076 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 2077 2078 #~ msgid "Update name & description" 2079 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción" 2080 2081 #~ msgid "Preferences" 2082 #~ msgstr "Preferencias" 2083 2084 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2085 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT" 2086 2087 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2088 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado" 2089 2090 #~ msgid "Continue" 2091 #~ msgstr "Continuar" 2092 2093 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2094 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo." 2095 2096 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2097 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos" 2098 2099 #~ msgid "Save as" 2100 #~ msgstr "Guardar como" 2101 2102 #~ msgid "Show all characters in font" 2103 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2104 2105 #~ msgid "_Description" 2106 #~ msgstr "_Descripción" 2107 2108 #~ msgid "_Select all paths" 2109 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos" 2110 2111 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2112 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 2113 2114 #~ msgid "Close _path" 2115 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto" 2116 2117 #~ msgid "_Select point above" 2118 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima" 2119 2120 #~ msgid "Select _next point" 2121 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto" 2122 2123 #~ msgid "Select _previous point" 2124 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior" 2125 2126 #~ msgid "Select point _below" 2127 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo" 2128 2129 #~ msgid "_Next tab" 2130 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 2131 2132 #~ msgid "_Previous tab" 2133 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 2134 2135 #~ msgid "Close _all tabs" 2136 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 2137 2138 #~ msgid "_Create path" 2139 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 2140 2141 #~ msgid "_Create counter path" 2142 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2143 2144 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2145 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto" 2146 2147 #, fuzzy 2148 #~ msgid "Show characters in font" 2149 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2150 2151 #~ msgid "_Zoom in" 2152 #~ msgstr "_Ampliar" 2153 2154 #~ msgid "Zoom _out" 2155 #~ msgstr "_Reducir" 2156 2157 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2158 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1" 2159 2160 #~ msgid "" 2161 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2162 #~ "preview." 2163 #~ msgstr "" 2164 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la " 2165 #~ "previsualización." 2166 2167 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2168 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg" 2169 2170 #~ msgid "Wrote font files" 2171 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía" 2172 2173 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2174 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos" 2175