.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 09:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-07-28 15:41+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1438098106.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:276
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Utilisation"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 msgid "FILE"
28 msgstr "FICHIER"
29
30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180
31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
32 msgid "OPTION"
33 msgstr "OPTION / CHOIX"
34
35 #: libbirdfont/Argument.vala:280
36 msgid "enable Android customizations"
37 msgstr "activer les personnalisations Android"
38
39 #: libbirdfont/Argument.vala:281
40 msgid "show coordinate in glyph view"
41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe"
42
43 #: libbirdfont/Argument.vala:282
44 msgid "exit if a test case fails"
45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test"
46
47 #: libbirdfont/Argument.vala:283
48 msgid "treat warnings as fatal"
49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:284
52 msgid "show this message"
53 msgstr "afficher ce message"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:285
56 msgid "write a log file"
57 msgstr "écrire un fichier de journalisation"
58
59 #: libbirdfont/Argument.vala:286
60 msgid "enable Machintosh customizations"
61 msgstr "activer l'apparence Macintosh"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:287
64 msgid "enable Windows customizations"
65 msgstr "activer les personnalisations Windows"
66
67 #: libbirdfont/Argument.vala:288
68 msgid "don't translate"
69 msgstr "ne pas traduire"
70
71 #: libbirdfont/Argument.vala:289
72 msgid "sleep between each command in test suite"
73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test"
74
75 #: libbirdfont/Argument.vala:290
76 msgid "run test case"
77 msgstr "lancer le cas de test"
78
79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
80 msgid "Select background"
81 msgstr "Sélectionner un arrière-plan"
82
83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
84 msgid "Background Image"
85 msgstr "Image d'arrière-plan"
86
87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41
88 msgid "Move, resize and rotate background image"
89 msgstr "Déplacer, redimensionner et tourner l'image de l'arrière-plan"
90
91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223
92 msgid "Select background image"
93 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
94
95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
96 msgid "Images"
97 msgstr "Images"
98
99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94
100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
101 msgid "Files"
102 msgstr "Fichiers"
103
104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
105 msgid "Parts"
106 msgstr "Parties"
107
108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2317
109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106
110 msgid "Add"
111 msgstr "Ajouter"
112
113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86
114 msgid "Select Glyph"
115 msgstr "Sélectionner un glyphe"
116
117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102
118 #: libbirdfont/Menu.vala:50
119 msgid "Open"
120 msgstr "Ouvrir"
121
122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91
123 msgid "Create Beziér curves"
124 msgstr "Créer une courbe de Bézier"
125
126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95
127 msgid "line"
128 msgstr ""
129
130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99
131 msgid "corner"
132 msgstr ""
133
134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103
135 msgid "on axis"
136 msgstr ""
137
138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178
139 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
140 msgid "Usage:"
141 msgstr "Utilisation :"
142
143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
144 msgid "BF-FILE"
145 msgstr "FICHIER-BF"
146
147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
148 msgid "SVG-FILES ..."
149 msgstr "FICHIERS SVG ..."
150
151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68
152 msgid "does not exist."
153 msgstr "n'existe pas."
154
155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:69
156 msgid "A new font will be created."
157 msgstr "Une nouvelle police sera créé."
158
159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91
160 msgid "Failed to import"
161 msgstr "Échec de l'importation"
162
163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:92
164 msgid "Aborting"
165 msgstr "Annulation en cours"
166
167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130
168 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
169 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode"
170
171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:131
172 msgid "Unicode values must start with U+."
173 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+."
174
175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:157
176 msgid "Adding"
177 msgstr "Ajout"
178
179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161
180 msgid "to"
181 msgstr "vers"
182
183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:163
184 msgid "Glyph"
185 msgstr "Glyphe"
186
187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135
188 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/Menu.vala:491
189 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955
190 msgid "Version"
191 msgstr "Version"
192
193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
194 msgid "print this message"
195 msgstr "imprimer ce message"
196
197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182
198 msgid "write files to this directory"
199 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier"
200
201 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183
202 #, fuzzy
203 msgid "write svg file"
204 msgstr "enregistrer au format SVG\n"
205
206 #: libbirdfont/BirdFont.vala:184
207 #, fuzzy
208 msgid "write ttf and eot file"
209 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n"
210
211 #: libbirdfont/BirdFont.vala:294
212 msgid "Can't find output directory"
213 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible"
214
215 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
216 msgid "Circle"
217 msgstr "Cercle"
218
219 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
220 msgid "Crop background image"
221 msgstr "Rogner l'image de fond"
222
223 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
224 msgid "Default Language"
225 msgstr "Langue par défaut"
226
227 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
228 #, fuzzy
229 msgid "Private Use Area"
230 msgstr "Zone à usage privé"
231
232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
233 msgid "Chinese"
234 msgstr "Chinois"
235
236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
237 msgid "English"
238 msgstr "Anglais"
239
240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
241 msgid "Greek"
242 msgstr "Grec"
243
244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
245 msgid "Japanese"
246 msgstr "Japonais"
247
248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
249 msgid "Javanese"
250 msgstr "Javanais"
251
252 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
253 msgid "Latin"
254 msgstr "Latin"
255
256 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
257 msgid "Russian"
258 msgstr "Russe"
259
260 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
261 msgid "Swedish"
262 msgstr "Suédois"
263
264 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
265 msgid "Thai"
266 msgstr "Thaï"
267
268 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
269 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365
270 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
271 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
272
273 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
274 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366
275 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
276 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
277
278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52
279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
280 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/TableLayout.vala:203
281 msgid "Name and Description"
282 msgstr "Nom et description"
283
284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84
285 #: birdfont/GtkWindow.vala:899
286 msgid "PostScript Name"
287 msgstr "Nom PostScript"
288
289 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89
290 #: libbirdfont/MenuTab.vala:644 birdfont/GtkWindow.vala:906
291 msgid "Name"
292 msgstr "Nom"
293
294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94
295 #: birdfont/GtkWindow.vala:913
296 msgid "Style"
297 msgstr "Style"
298
299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919
300 msgid "Bold"
301 msgstr "Gras"
302
303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926
304 #, fuzzy
305 msgid "Italic"
306 msgstr "Oblique"
307
308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934
309 msgid "Weight"
310 msgstr "Graisse"
311
312 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99
313 msgid "Full Name (Name and Style)"
314 msgstr "Nom complet (nom et style)"
315
316 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104
317 msgid "Unique Identifier"
318 msgstr "Identifiant unique"
319
320 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962
321 msgid "Description"
322 msgstr "Description"
323
324 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970
325 msgid "Copyright"
326 msgstr "Copyright"
327
328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119
329 msgid "Drawing Tools"
330 msgstr "Outils de dessin"
331
332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120
333 msgid "Control Point"
334 msgstr "Point de contrôle"
335
336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:250
337 msgid "Layers"
338 msgstr "Couches"
339
340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123
341 msgid "Stroke"
342 msgstr "Tracé"
343
344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124
345 msgid "Geometrical Shapes"
346 msgstr "Formes géométrique"
347
348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38
349 msgid "Zoom"
350 msgstr "Zoom"
351
352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126
353 msgid "Guidelines & Grid"
354 msgstr "Lignes guide et grille"
355
356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131
357 msgid "Grid Size"
358 msgstr "Taille de la grille"
359
360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190
361 msgid "Move canvas"
362 msgstr "Déplacer le canevas"
363
364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198
365 msgid "Delete"
366 msgstr "Supprimer"
367
368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205
369 msgid "Select all points or paths"
370 msgstr "Sélectionnez tous les points de la ligne"
371
372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99
373 msgid "Undo"
374 msgstr "Retour"
375
376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228
377 msgid "Insert new points on path"
378 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin"
379
380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237
381 msgid "Create quadratic Bézier curves"
382 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques"
383
384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246
385 msgid "Create cubic Bézier curves"
386 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques"
387
388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255
389 msgid "Quadratic path with two line handles"
390 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle"
391
392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264
393 msgid "Convert selected points"
394 msgstr "Convertir les points sélectionnés"
395
396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275
397 msgid "X coordinate"
398 msgstr "Coordonnée X"
399
400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319
401 msgid "Y coordinate"
402 msgstr "Coordonnée Y"
403
404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362
405 msgid "Rotation"
406 msgstr "Rotation"
407
408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89
409 msgid "Skew"
410 msgstr "Penché"
411
412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434
413 msgid "Width"
414 msgstr "Largeur"
415
416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459
417 msgid "Height"
418 msgstr "Hauteur"
419
420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502
421 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
422 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné"
423
424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553
425 msgid "Symmetrical handles"
426 msgstr "Poignées symétriques"
427
428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583
429 msgid "Convert segment to line."
430 msgstr "Convertir le segment en ligne."
431
432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591
433 msgid "Create counter from outline"
434 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure"
435
436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595
437 msgid "Close path"
438 msgstr "Fermer le tracé"
439
440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617
441 #, fuzzy
442 msgid "Move to path to the bottom of the layer"
443 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas"
444
445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631
446 msgid "Flip path vertically"
447 msgstr "Retourner verticalement le tracé"
448
449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639
450 msgid "Flip path horizontally"
451 msgstr "Retourner horizontalement le tracé"
452
453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648
454 msgid "Set size for background image"
455 msgstr "Définir la taille de l'image de fond"
456
457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686
458 msgid "Show/hide background image"
459 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond"
460
461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697
462 msgid "Insert a new background image"
463 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond"
464
465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151
466 msgid "High contrast"
467 msgstr "Contraste élevé"
468
469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725
470 msgid "Set background threshold"
471 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan"
472
473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744
474 msgid "Amount of autotrace details"
475 msgstr "Importance des détails d'autotrace"
476
477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763
478 msgid "Autotrace simplification"
479 msgstr "Simplification du tracé automatique"
480
481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773
482 msgid "Autotrace background image"
483 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan"
484
485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:782
486 msgid "Delete background image"
487 msgstr "Effacer l'image de fond ?"
488
489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789
490 msgid "Add layer"
491 msgstr "ajouter un calque"
492
493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:799
494 msgid "Show layers"
495 msgstr ""
496
497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809
498 #, fuzzy
499 msgid "Apply stroke"
500 msgstr "Appliquer le tracé"
501
502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
503 msgid "Stroke width"
504 msgstr "Épaisseur de trait"
505
506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884
507 msgid "Create outline form stroke"
508 msgstr "Créer un contour depuis le tracé"
509
510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892
511 msgid "Butt line cap"
512 msgstr ""
513
514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:916
515 msgid "Round line cap"
516 msgstr ""
517
518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:941
519 msgid "Square line cap"
520 msgstr ""
521
522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010
523 msgid "Show guidelines"
524 msgstr "Afficher les recommandations"
525
526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022
527 #, fuzzy
528 msgid "Show more guidelines"
529 msgstr "Afficher les recommandations"
530
531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038
532 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
533 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas"
534
535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062
536 msgid "Lock guides and grid"
537 msgstr ""
538
539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104
540 msgid "Zoom Out More"
541 msgstr "Dézoomer encore"
542
543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113
544 msgid "Show full glyph"
545 msgstr "Afficher le glyphe complet"
546
547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120
548 msgid "Fit in view"
549 msgstr ""
550
551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127
552 msgid "Zoom in on background image"
553 msgstr "Zoom sur l'image de fond"
554
555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137
556 msgid "Previous view"
557 msgstr "Vue précédente"
558
559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143
560 msgid "Next view"
561 msgstr "Vue suivante"
562
563 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1350
564 msgid "Background Tools"
565 msgstr ""
566
567 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365
568 #, fuzzy
569 msgid "Control Points"
570 msgstr "Point de contrôle"
571
572 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1381
573 msgid "Object Tools"
574 msgstr ""
575
576 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1533
577 msgid "Set size for grid"
578 msgstr "Définir les dimensions de la grille"
579
580 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185
581 #: libbirdfont/Menu.vala:312
582 msgid "Export Settings"
583 msgstr ""
584
585 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60
586 msgid "File Name"
587 msgstr ""
588
589 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75
590 msgid "Units Per Em"
591 msgstr ""
592
593 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73
594 msgid "Folder"
595 msgstr ""
596
597 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98
598 msgid "Formats"
599 msgstr ""
600
601 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139
602 msgid "Export"
603 msgstr "Exporter"
604
605 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64
606 #: libbirdfont/MenuTab.vala:302 libbirdfont/SaveCallback.vala:67
607 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
608 msgid "Save"
609 msgstr "Enregistrer"
610
611 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364
612 msgid "Alphabet"
613 msgstr ""
614
615 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79
616 msgid "Select a Folder"
617 msgstr ""
618
619 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83
620 msgid "Folders"
621 msgstr ""
622
623 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
624 msgid "New font"
625 msgstr ""
626
627 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
628 msgid "Open font"
629 msgstr ""
630
631 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
632 msgid "Save font"
633 msgstr ""
634
635 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:475
636 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
637 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
638 msgid "Settings"
639 msgstr ""
640
641 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42
642 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162
643 msgid "Themes"
644 msgstr ""
645
646 #: libbirdfont/Glyph.vala:2317
647 msgid "Guide"
648 msgstr ""
649
650 #: libbirdfont/GridTool.vala:38
651 msgid "Show grid"
652 msgstr "Afficher la grille"
653
654 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57
655 msgid "Guides"
656 msgstr ""
657
658 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33
659 msgid "Zoom in"
660 msgstr "Zoom avant"
661
662 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40
663 msgid "Zoom out"
664 msgstr "Zoom arrière"
665
666 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47
667 msgid "Convert the last segment to a straight line"
668 msgstr ""
669
670 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55
671 msgid "Convert the last control point to a corner node"
672 msgstr ""
673
674 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63
675 msgid "Move handle along axis"
676 msgstr ""
677
678 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844
679 msgid "Kerning"
680 msgstr "Crénage"
681
682 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69
683 msgid "The current kerning class is malformed."
684 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect."
685
686 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70
687 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
688 msgstr ""
689 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la "
690 "forme A-Z."
691
692 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71
693 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
694 msgstr ""
695 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner"
696
697 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74
698 msgid "Unicode"
699 msgstr ""
700
701 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651
702 msgid "Insert"
703 msgstr ""
704
705 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218
706 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208
707 msgid "Close"
708 msgstr "Fermer"
709
710 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
711 msgid "Kerning Pairs"
712 msgstr "Approche de paires"
713
714 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
715 msgid "No kerning pairs created."
716 msgstr ""
717
718 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60
719 msgid "Kerning class"
720 msgstr "type d'approche"
721
722 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144
723 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132
724 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185
725 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233
726 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208
727 #: libbirdfont/Theme.vala:687
728 msgid "Set"
729 msgstr "Définir"
730
731 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
732 msgid "Load kerning strings"
733 msgstr ""
734
735 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36
736 msgid "Kerning Tools"
737 msgstr ""
738
739 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
740 #, fuzzy
741 msgid "Font Size"
742 msgstr "Taille de la police"
743
744 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57
745 msgid "Create new kerning class."
746 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage."
747
748 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67
749 msgid "Use text input to enter kerning values."
750 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage."
751
752 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74
753 msgid "Insert glyph from overview"
754 msgstr ""
755
756 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88
757 msgid "Insert character by unicode value"
758 msgstr ""
759
760 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95
761 msgid "Open a text file with kerning strings first."
762 msgstr ""
763
764 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97
765 msgid "Previous kerning string"
766 msgstr ""
767
768 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107
769 msgid "You have reached the beginning of the list."
770 msgstr ""
771
772 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115
773 msgid "Next kerning string"
774 msgstr ""
775
776 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125
777 msgid "You have reached the end of the list."
778 msgstr ""
779
780 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37
781 #, fuzzy
782 msgid "Character Sets"
783 msgstr "Jeu de caractères"
784
785 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
786 msgid "Character Set"
787 msgstr "Jeu de caractères"
788
789 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144
790 #, fuzzy
791 msgid "Layer"
792 msgstr "Couches"
793
794 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
795 msgid "character sequence"
796 msgstr ""
797
798 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
799 #, fuzzy
800 msgid "ligature"
801 msgstr "Ligatures"
802
803 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
804 msgid "substitution"
805 msgstr ""
806
807 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
808 msgid "beginning"
809 msgstr ""
810
811 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
812 msgid "middle"
813 msgstr ""
814
815 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
816 msgid "end"
817 msgstr ""
818
819 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
820 msgid "New Ligature"
821 msgstr ""
822
823 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
824 msgid "New Contextual Substitution"
825 msgstr ""
826
827 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
828 msgid "Contextual Substitutions"
829 msgstr ""
830
831 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
832 #: libbirdfont/Menu.vala:430
833 msgid "Ligatures"
834 msgstr "Ligatures"
835
836 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110
837 msgid "Beginning"
838 msgstr ""
839
840 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132
841 msgid "Middle"
842 msgstr ""
843
844 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154
845 msgid "End"
846 msgstr ""
847
848 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1329
849 #, fuzzy
850 msgid "Ligature"
851 msgstr "Ligatures"
852
853 #: libbirdfont/Line.vala:151
854 #, fuzzy
855 msgid "Position"
856 msgstr "Positionner"
857
858 #: libbirdfont/Line.vala:151
859 #, fuzzy
860 msgid "Move"
861 msgstr "_Déplacer"
862
863 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29
864 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont."
865 msgstr ""
866
867 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30
868 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont."
869 msgstr ""
870
871 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34
872 msgid "This font was made with an old version of Birdfont."
873 msgstr ""
874
875 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35
876 msgid "You need an older version of Birdfont to open it."
877 msgstr ""
878
879 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218
880 msgid "Glyph sequence"
881 msgstr "Enchainement du glyphe"
882
883 #: libbirdfont/Menu.vala:37
884 #, fuzzy
885 msgid "File"
886 msgstr "Fichiers"
887
888 #: libbirdfont/Menu.vala:43
889 #, fuzzy
890 msgid "New"
891 msgstr "_Nouveau"
892
893 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
894 #, fuzzy
895 msgid "Recent Files"
896 msgstr "Fichiers _récents"
897
898 #: libbirdfont/Menu.vala:71
899 #, fuzzy
900 msgid "Save As"
901 msgstr "Enregistrer _sous"
902
903 #: libbirdfont/Menu.vala:78
904 #, fuzzy
905 msgid "Select Character Set"
906 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères"
907
908 #: libbirdfont/Menu.vala:85
909 #, fuzzy
910 msgid "Quit"
911 msgstr "_Quitter"
912
913 #: libbirdfont/Menu.vala:93
914 #, fuzzy
915 msgid "Edit"
916 msgstr "Éditer"
917
918 #: libbirdfont/Menu.vala:106
919 msgid "Redo"
920 msgstr ""
921
922 #: libbirdfont/Menu.vala:113
923 #, fuzzy
924 msgid "Copy"
925 msgstr "_Copier"
926
927 #: libbirdfont/Menu.vala:120
928 #, fuzzy
929 msgid "Paste"
930 msgstr "_Coller"
931
932 #: libbirdfont/Menu.vala:127
933 #, fuzzy
934 msgid "Paste In Place"
935 msgstr "Coller en place"
936
937 #: libbirdfont/Menu.vala:134
938 #, fuzzy
939 msgid "Select All Paths"
940 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins"
941
942 #: libbirdfont/Menu.vala:141
943 msgid "Select All Glyphs"
944 msgstr ""
945
946 #: libbirdfont/Menu.vala:148
947 #, fuzzy
948 msgid "Move To Baseline"
949 msgstr "Déplacer vers Baseline"
950
951 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:233
952 #: libbirdfont/OverView.vala:252
953 msgid "Search"
954 msgstr "Rechercher"
955
956 #: libbirdfont/Menu.vala:162
957 #, fuzzy
958 msgid "Simplify Path"
959 msgstr "Simpl-ifiez le tracé"
960
961 #: libbirdfont/Menu.vala:169
962 msgid "Merge Paths"
963 msgstr ""
964
965 #: libbirdfont/Menu.vala:179
966 #, fuzzy
967 msgid "Close Path"
968 msgstr "_Fermer le chemin"
969
970 #: libbirdfont/Menu.vala:186
971 #, fuzzy
972 msgid "Glyph Sequence"
973 msgstr "_Séquence du glyphe"
974
975 #: libbirdfont/Menu.vala:193
976 msgid "Set Background Glyph"
977 msgstr ""
978
979 #: libbirdfont/Menu.vala:200
980 msgid "Remove Background Glyph"
981 msgstr ""
982
983 #: libbirdfont/Menu.vala:207
984 msgid "Create Guide"
985 msgstr ""
986
987 #: libbirdfont/Menu.vala:214
988 msgid "List Guides"
989 msgstr ""
990
991 #: libbirdfont/Menu.vala:221
992 #, fuzzy
993 msgid "Select Point Above"
994 msgstr "_Sélectionner le point au dessus"
995
996 #: libbirdfont/Menu.vala:228
997 #, fuzzy
998 msgid "Select Next Point"
999 msgstr "Sélectionner _le point suivant"
1000
1001 #: libbirdfont/Menu.vala:235
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Select Previous Point"
1004 msgstr "Sélectionner _le point précédent"
1005
1006 #: libbirdfont/Menu.vala:242
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Select Point Below"
1009 msgstr "Sélectionner un point_dessous"
1010
1011 #: libbirdfont/Menu.vala:256
1012 msgid "Move Layer Up"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: libbirdfont/Menu.vala:263
1016 msgid "Move Layer Down"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: libbirdfont/Menu.vala:271
1020 msgid "Import and Export"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: libbirdfont/Menu.vala:277
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Export Fonts"
1026 msgstr "Exporter les polices"
1027
1028 #: libbirdfont/Menu.vala:284
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Export Glyph as SVG"
1031 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG"
1032
1033 #: libbirdfont/Menu.vala:291
1034 msgid "Import SVG file"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: libbirdfont/Menu.vala:298
1038 msgid "Import SVG folder"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: libbirdfont/Menu.vala:305
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Import Background Image"
1044 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan"
1045
1046 #: libbirdfont/Menu.vala:319 libbirdfont/Preview.vala:27
1047 msgid "Preview"
1048 msgstr "Aperçu"
1049
1050 #: libbirdfont/Menu.vala:327
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Tab"
1053 msgstr "Onglet"
1054
1055 #: libbirdfont/Menu.vala:333
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Next Tab"
1058 msgstr "Onglet _Suivant"
1059
1060 #: libbirdfont/Menu.vala:340
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Previous Tab"
1063 msgstr "Onglet précédent"
1064
1065 #: libbirdfont/Menu.vala:347
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Close Tab"
1068 msgstr "_Fermer l'onglet"
1069
1070 #: libbirdfont/Menu.vala:354
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Close All Tabs"
1073 msgstr "_Fermer _tous les onglets"
1074
1075 #: libbirdfont/Menu.vala:362
1076 msgid "Spacing and Kerning"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: libbirdfont/Menu.vala:368
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Show Spacing Tab"
1082 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation"
1083
1084 #: libbirdfont/Menu.vala:375
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Show Kerning Tab"
1087 msgstr "Montrer l'onglet de crénage"
1088
1089 #: libbirdfont/Menu.vala:382
1090 #, fuzzy
1091 msgid "List Kerning Pairs"
1092 msgstr "_Lister les paires de crénage"
1093
1094 #: libbirdfont/Menu.vala:389 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Spacing Classes"
1097 msgstr "classe espacement"
1098
1099 #: libbirdfont/Menu.vala:396
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Select Next Kerning Pair"
1102 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante"
1103
1104 #: libbirdfont/Menu.vala:405
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Select Previous Kerning Pair"
1107 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage"
1108
1109 #: libbirdfont/Menu.vala:414
1110 msgid "Load Kerning Strings"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: libbirdfont/Menu.vala:421
1114 msgid "Reload Kerning Strings"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: libbirdfont/Menu.vala:436
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Show Ligatures"
1120 msgstr "Montrer les Ligatures"
1121
1122 #: libbirdfont/Menu.vala:443
1123 msgid "Add Ligature"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: libbirdfont/Menu.vala:452
1127 msgid "Git"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: libbirdfont/Menu.vala:458
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Save As .bfp"
1133 msgstr "Enregistrer en .bfp"
1134
1135 #: libbirdfont/Menu.vala:467 libbirdfont/OverView.vala:415
1136 msgid "Overview"
1137 msgstr "Vue d'ensemble"
1138
1139 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1140 msgid "UP"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1144 msgid "DOWN"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1148 msgid "LEFT"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1152 msgid "RIGHT"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81
1156 msgid "Missing metadata in font:"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114
1160 msgid ""
1161 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132
1165 msgid "You need to save your font before exporting it."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: libbirdfont/MenuTab.vala:159
1169 msgid "Menu"
1170 msgstr "Menu"
1171
1172 #: libbirdfont/MenuTab.vala:644
1173 msgid "Add ligature"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1177 msgid "Move paths"
1178 msgstr "Changer les chemins"
1179
1180 #: libbirdfont/OverView.vala:233 libbirdfont/OverView.vala:252
1181 msgid "Filter"
1182 msgstr "Filtrer"
1183
1184 #: libbirdfont/OverView.vala:572
1185 msgid "No glyphs in this view."
1186 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu."
1187
1188 #: libbirdfont/OverView.vala:1352
1189 msgid "See also:"
1190 msgstr "Voir également :"
1191
1192 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1193 msgid "Overwrite TTF file?"
1194 msgstr "Écraser le fichier TTF ?"
1195
1196 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1197 msgid "Overwrite"
1198 msgstr "Écraser"
1199
1200 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1201 msgid "Cancel"
1202 msgstr "Annuler"
1203
1204 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1205 msgid "Yes, don't ask again."
1206 msgstr "Oui, ne plus poser la question."
1207
1208 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115
1209 msgid "Transform"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52
1213 msgid "All Glyphs"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62
1217 msgid "Default"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102
1221 msgid "Resize"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: libbirdfont/PenTool.vala:81
1225 msgid "Add new points"
1226 msgstr "Ajouter de nouveaux points"
1227
1228 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1229 msgid "Move control points"
1230 msgstr "Déplacer les points de contrôle"
1231
1232 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1233 msgid "Reload webview"
1234 msgstr "Recharger la vue"
1235
1236 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1237 msgid "Export fonts"
1238 msgstr "Exporter les polices"
1239
1240 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1241 msgid "Generate html document"
1242 msgstr "Générer un document HTML"
1243
1244 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1245 msgid "No fonts created yet"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1249 msgid "Create a New Font"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Glyphs"
1255 msgstr "Glyphe"
1256
1257 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Backups"
1260 msgstr "Sauvegarde"
1261
1262 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1263 msgid "Rectangle"
1264 msgstr "Rectangle"
1265
1266 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45
1267 msgid "Resize and rotate paths"
1268 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin"
1269
1270 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1271 msgid "Save changes?"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1275 msgid "Discard"
1276 msgstr "Abandonner"
1277
1278 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1279 msgid "Save?"
1280 msgstr "Enregistrer ?"
1281
1282 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1283 msgid "Precision for pen tool"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1287 msgid "Show or hide control point handles"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1291 msgid "Fill open paths."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1295 msgid "Use TTF units."
1296 msgstr "Utiliser les unités TTF"
1297
1298 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1299 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1303 msgid "Path simplification threshold"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1307 msgid "Color theme"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1311 msgid "Key Bindings"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1315 msgid "Character"
1316 msgstr "Caractère"
1317
1318 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1319 #, fuzzy
1320 msgid "New spacing class"
1321 msgstr "Nouvelle classe d'espacement"
1322
1323 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1324 msgid "Spacing"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233
1328 msgid "Left"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277
1332 msgid "Right"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94
1336 msgid "Import"
1337 msgstr "Importer"
1338
1339 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1340 msgid "Canvas Background"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1344 msgid "Filled Stroke"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Stroke Color"
1350 msgstr "Couleur du contour"
1351
1352 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Handle Color"
1355 msgstr "Couleur de l'identificateur"
1356
1357 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1358 msgid "Fill Color"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1362 msgid "Selected Objects"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1366 msgid "Background 1"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1370 msgid "Dialog Background"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1374 msgid "Menu Background"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1378 msgid "Default Background"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1382 msgid "Checkbox Background"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1386 msgid "Foreground 1"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1390 msgid "Text Foreground"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1394 msgid "Table Border"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1398 msgid "Selection Border"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1402 msgid "Overview Glyph"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1406 msgid "Foreground Inverted"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1410 msgid "Menu Foreground"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1414 msgid "Selected Tab Foreground"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1418 msgid "Tab Separator"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1422 msgid "Highlighted 1"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1426 msgid "Highlighted Guide"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1430 msgid "Grid"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1434 msgid "Guide 1"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1438 msgid "Guide 2"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1442 msgid "Guide 3"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1446 msgid "Button Border 1"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1450 msgid "Button Background 1"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1454 msgid "Button Border 2"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1458 msgid "Button Background 2"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1462 msgid "Button Border 3"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1466 msgid "Button Background 3"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1470 msgid "Button Border 4"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1474 msgid "Button Background 4"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1478 msgid "Button Foreground"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1482 msgid "Selected Button Foreground"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1486 msgid "Tool Foreground"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1490 msgid "Selected Tool Foreground"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1494 msgid "Text Area Background"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1498 msgid "Overview Item Border"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1502 msgid "Selected Overview Item"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1506 msgid "Overview Item 1"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1510 msgid "Overview Item 2"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1514 msgid "Overview Selected Foreground"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1518 msgid "Overview Foreground"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1522 msgid "Glyph Count Background 1"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1526 msgid "Glyph Count Background 2"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1530 msgid "Dialog Shadow"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1534 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1538 msgid "Selected Cubic Control Point"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1542 msgid "Active Cubic Control Point"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1546 msgid "Cubic Control Point"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1550 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1554 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1558 msgid "Active Quadratic Control Point"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1562 msgid "Cubic Quadratic Point"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1566 msgid "Selected Control Point Handle"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1570 msgid "Active Handle"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1574 msgid "Control Point Handle"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1578 msgid "Merge"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1582 msgid "Spin Button"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1586 msgid "Active Spin Button"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1590 msgid "Zoom Bar Border"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1594 msgid "Font Name"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1598 msgid "New theme"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118
1602 msgid "Add new theme"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120
1606 msgid "Colors"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147
1610 msgid "Dark"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149
1614 msgid "Bright"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153
1618 msgid "Custom"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30
1622 msgid "Color"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44
1626 msgid "Shift"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1630 msgid "Freehand drawing"
1631 msgstr "Dessin à main levée"
1632
1633 #: libbirdfont/VersionList.vala:50
1634 msgid "New version"
1635 msgstr "Nouvelle version"
1636
1637 #: birdfont/GtkWindow.vala:548
1638 msgid "Your fonts have been exported."
1639 msgstr "Vos Fontes ont été exportées."
1640
1641 #: birdfont/GtkWindow.vala:941
1642 msgid "Full name (name and style)"
1643 msgstr "Nom complet (nom et style)"
1644
1645 #: birdfont/GtkWindow.vala:948
1646 msgid "Unique identifier"
1647 msgstr "Identifiant unique"
1648
1649 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1650 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1654 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1658 msgid "use quadratic control points"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1662 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1666 #, fuzzy
1667 msgid "File does not exist."
1668 msgstr "Le fichier n'existe pas."
1669
1670 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1671 msgid "Unknown file format."
1672 msgstr "Format de fichier inconnu"
1673
1674 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1675 msgid "Writing"
1676 msgstr "Écriture"
1677
1678 #~ msgid "Move to path to the bottom layer"
1679 #~ msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas"
1680
1681 #, fuzzy
1682 #~ msgid "Select color"
1683 #~ msgstr "Sélectionnez une couleur"
1684
1685 #~ msgid "print this message\n"
1686 #~ msgstr "imprimer ce message\n"
1687
1688 #~ msgid "write files to this directory\n"
1689 #~ msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n"
1690
1691 #~ msgid "write svg file\n"
1692 #~ msgstr "enregistrer au format SVG\n"
1693
1694 #~ msgid "write ttf and eot files\n"
1695 #~ msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n"
1696
1697 #~ msgid "No fonts created yet."
1698 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant."
1699
1700 #~ msgid "Recent files"
1701 #~ msgstr "Fichiers récents"
1702
1703 #~ msgid "Backup"
1704 #~ msgstr "Sauvegarde"
1705
1706 #~ msgid "Select Background"
1707 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan"
1708
1709 #~ msgid "Saving"
1710 #~ msgstr "Enregistrer"
1711
1712 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1713 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode"
1714
1715 #~ msgid "Three font files have been created."
1716 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées."
1717
1718 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1719 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT."
1720
1721 #~ msgid "Writing SVG file."
1722 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG."
1723
1724 #~ msgid "The file is write protected."
1725 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture."
1726
1727 #~ msgid ""
1728 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1729 #~ msgstr ""
1730 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes "
1731 #~ "de la catégorie."
1732
1733 #~ msgid "Stroke color"
1734 #~ msgstr "Couleur du contour"
1735
1736 #~ msgid "Handle color"
1737 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur"
1738
1739 #~ msgid "Object color"
1740 #~ msgstr "Couleur de l'objet"
1741
1742 #~ msgid "Select Background Image"
1743 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan"
1744
1745 #~ msgid "Font size"
1746 #~ msgstr "Taille de la police"
1747
1748 #~ msgid "Font size "
1749 #~ msgstr "Taille de la police"
1750
1751 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1752 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base"
1753
1754 #~ msgid "Adjust right side bearing."
1755 #~ msgstr "Réglez position côté droit"
1756
1757 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1758 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité"
1759
1760 #~ msgid "Loading XML data."
1761 #~ msgstr "Chargement de données XML"
1762
1763 #~ msgid "Default language"
1764 #~ msgstr "Langue par défaut"
1765
1766 #~ msgid "Private use area"
1767 #~ msgstr "Zone à usage privé"
1768
1769 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1770 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode"
1771
1772 #~ msgid "Show default characters set"
1773 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut"
1774
1775 #~ msgid "Show all characters in the font"
1776 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police"
1777
1778 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1779 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité "
1780
1781 #~ msgid "Set precision"
1782 #~ msgstr "Définir la précision"
1783
1784 #~ msgid ""
1785 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1786 #~ msgstr ""
1787 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux "
1788 #~ "sélectionné."
1789
1790 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1791 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts"
1792
1793 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1794 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée."
1795
1796 #~ msgid "Kerning:"
1797 #~ msgstr "Approche (Crénage) :"
1798
1799 #~ msgid "_New"
1800 #~ msgstr "_Nouveau"
1801
1802 #~ msgid "_Open"
1803 #~ msgstr "_Ouvrir"
1804
1805 #~ msgid "_Recent Files"
1806 #~ msgstr "Fichiers _récents"
1807
1808 #~ msgid "Save _as"
1809 #~ msgstr "Enregistrer _sous"
1810
1811 #~ msgid "_Export"
1812 #~ msgstr "_Exporter"
1813
1814 #~ msgid "_Preview"
1815 #~ msgstr "_Aperçu"
1816
1817 #~ msgid "Name and _Description"
1818 #~ msgstr "Nom et _Description"
1819
1820 #~ msgid "Select _Character Set"
1821 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères"
1822
1823 #~ msgid "_Quit"
1824 #~ msgstr "_Quitter"
1825
1826 #~ msgid "_Undo"
1827 #~ msgstr "_Défaire"
1828
1829 #~ msgid "_Copy"
1830 #~ msgstr "_Copier"
1831
1832 #~ msgid "_Paste"
1833 #~ msgstr "_Coller"
1834
1835 #~ msgid "Paste _In Place"
1836 #~ msgstr "Coller en place"
1837
1838 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1839 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins"
1840
1841 #~ msgid "Move _To Baseline"
1842 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline"
1843
1844 #~ msgid "_Search"
1845 #~ msgstr "_Rechercher"
1846
1847 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1848 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG"
1849
1850 #~ msgid "_Import SVG"
1851 #~ msgstr "_Importer SVG"
1852
1853 #, fuzzy
1854 #~ msgid "Simpl_ify Path"
1855 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé"
1856
1857 #~ msgid "Close _Path"
1858 #~ msgstr "_Fermer le chemin"
1859
1860 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1861 #~ msgstr "_Séquence du glyphe"
1862
1863 #~ msgid "Set Glyph _Background"
1864 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe"
1865
1866 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
1867 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe"
1868
1869 #~ msgid "_Select Point Above"
1870 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus"
1871
1872 #~ msgid "Select _Next Point"
1873 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant"
1874
1875 #~ msgid "Select _Previous Point"
1876 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent"
1877
1878 #~ msgid "Select Point _Below"
1879 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous"
1880
1881 #~ msgid "_Next Tab"
1882 #~ msgstr "Onglet _Suivant"
1883
1884 #~ msgid "_Previous Tab"
1885 #~ msgstr "Onglet précédent"
1886
1887 #~ msgid "Close _All Tabs"
1888 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets"
1889
1890 #~ msgid "_Create Path"
1891 #~ msgstr "_Créer un chemin"
1892
1893 #~ msgid "_Zoom"
1894 #~ msgstr "_Zoom"
1895
1896 #, fuzzy
1897 #~ msgid "_Create Counter Path"
1898 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé"
1899
1900 #~ msgid "_Move"
1901 #~ msgstr "_Déplacer"
1902
1903 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
1904 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut"
1905
1906 #~ msgid "Show Characters in Font"
1907 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police"
1908
1909 #~ msgid "Add New _Grid Item"
1910 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille"
1911
1912 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
1913 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille"
1914
1915 #~ msgid "_Zoom In"
1916 #~ msgstr "Zoom avant"
1917
1918 #~ msgid "Zoom _Out"
1919 #~ msgstr "Zoom arrière"
1920
1921 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
1922 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité "
1923
1924 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
1925 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage"
1926
1927 #~ msgid "_List Kerning Pairs"
1928 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage"
1929
1930 #, fuzzy
1931 #~ msgid "Show _Spacing Tab"
1932 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation"
1933
1934 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair"
1935 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante"
1936
1937 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair"
1938 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage"
1939
1940 #~ msgid "_Save as .bfp"
1941 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp"
1942
1943 #~ msgid "_Show Ligatures"
1944 #~ msgstr "Montrer les Ligatures"
1945
1946 #~ msgid "_File"
1947 #~ msgstr "_Fichier"
1948
1949 #~ msgid "_Edit"
1950 #~ msgstr "Éditer"
1951
1952 #~ msgid "_Tab"
1953 #~ msgstr "Onglet"
1954
1955 #~ msgid "T_ool"
1956 #~ msgstr "Outil"
1957
1958 #~ msgid "_Kerning"
1959 #~ msgstr "Crénage"
1960
1961 #~ msgid "_Close tab"
1962 #~ msgstr "_Fermer l'onglet"
1963
1964 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
1965 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode"
1966
1967 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
1968 #~ msgstr "Zoom sur les bordures"
1969
1970 #~ msgid "Set contrast for background image"
1971 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond"
1972
1973 #~ msgid "Backgrounds"
1974 #~ msgstr "Arrière-plans"
1975
1976 #~ msgid "Creating thumbnails"
1977 #~ msgstr "Création des miniatures"
1978
1979 #~ msgid "Delay response for editing tools"
1980 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition"
1981
1982 #~ msgid "Merge paths"
1983 #~ msgstr "Fusionner les chemins"
1984
1985 #~ msgid "Delete selected glyph"
1986 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné"
1987
1988 #, fuzzy
1989 #~ msgid "Zoom in on region boundries"
1990 #~ msgstr "Zoom sur les frontières"
1991
1992 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points"
1993 #~ msgstr ""
1994 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour "
1995 #~ "ajouter de nouveaux points"
1996
1997 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
1998 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger"
1999
2000 #~ msgid "and double click to add new point on path."
2001 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin."
2002
2003 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
2004 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1"
2005
2006 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
2007 #~ msgstr "Zoom sur les frontières"
2008
2009 #~ msgid "Zoom in background image"
2010 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond"
2011
2012 #~ msgid "Create new kerning class"
2013 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche"
2014
2015 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
2016 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1"
2017
2018 #~ msgid "_Save"
2019 #~ msgstr "_Enregistrer"
2020
2021 #~ msgid "exit if a test case failes"
2022 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test"
2023
2024 #~ msgid "Resize paths"
2025 #~ msgstr "Redimensionner les chemins"
2026
2027 #, fuzzy
2028 #~ msgid "Postscript Name"
2029 #~ msgstr "Nom PostScript"
2030
2031 #~ msgid "Postscript name"
2032 #~ msgstr "Nom PostScript"
2033
2034 #~ msgid "Character set"
2035 #~ msgstr "Jeu de caractères"
2036
2037 #~ msgid "Select default character set"
2038 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut"
2039
2040 #~ msgid "Recover"
2041 #~ msgstr "Récupérer"
2042
2043 #~ msgid "Delete all"
2044 #~ msgstr "Tout supprimer"
2045
2046 #~ msgid "Preferences"
2047 #~ msgstr "Préférences"
2048
2049 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
2050 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT"
2051
2052 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
2053 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat"
2054
2055 #~ msgid "Continue"
2056 #~ msgstr "Continuer"
2057
2058 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
2059 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question."
2060
2061 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
2062 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)"
2063
2064 #~ msgid "Save as"
2065 #~ msgstr "Enregistrer sous"
2066
2067 #~ msgid "Show all characters in font"
2068 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police."
2069
2070 #~ msgid "_Select all paths"
2071 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. "
2072
2073 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
2074 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG"
2075
2076 #~ msgid "Close _path"
2077 #~ msgstr "Fermer _le chemin."
2078
2079 #~ msgid "_Select point above"
2080 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche"
2081
2082 #~ msgid "Select _next point"
2083 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant"
2084
2085 #~ msgid "Select _previous point"
2086 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent."
2087
2088 #~ msgid "Select point _below"
2089 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche"
2090
2091 #~ msgid "_Next tab"
2092 #~ msgstr "Onglet _suivant"
2093
2094 #~ msgid "_Previous tab"
2095 #~ msgstr "Onglet _précédent"
2096
2097 #~ msgid "Close _all tabs"
2098 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets"
2099
2100 #~ msgid "_Create path"
2101 #~ msgstr "_Créer un chemin"
2102
2103 #~ msgid "_Create counter path"
2104 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé."
2105
2106 #~ msgid "Show de_fault characters set"
2107 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut"
2108
2109 #~ msgid "Show characters in font"
2110 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police"
2111
2112 #~ msgid "Add new _grid item"
2113 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille."
2114
2115 #~ msgid "Remove gr_id item"
2116 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille"
2117
2118 #~ msgid "_Zoom in"
2119 #~ msgstr "_Zoom avant"
2120
2121 #~ msgid "Zoom _out"
2122 #~ msgstr "Zoom _arrière"
2123
2124 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
2125 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1"
2126
2127 #, fuzzy
2128 #~ msgid ""
2129 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with "
2130 #~ "preview."
2131 #~ msgstr ""
2132 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de "
2133 #~ "continuer l'aperçu."
2134
2135 #~ msgid "Export glyph to svg file"
2136 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG"
2137
2138 #, fuzzy
2139 #~ msgid "Wrote font files"
2140 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police"
2141