The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

es.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/es.po.
Bounding box for SVG rectangles
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-05 11:26+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-05-24 14:27+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: es\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1464100059.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARCHIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCIÓN" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activar personalizaciones de Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "salir si un caso de prueba falla" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "tratar avisos como errores fatales" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostrar este mensaje" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "escribir en un archivo de registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activar personalizaciones de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "no traducir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "ejecutar caso de prueba" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Seleccione el fondo" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Imagen de fondo" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "en eje" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Imágenes" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 106 msgid "Files" 107 msgstr "Archivos" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Partes" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2344 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 115 msgid "Add" 116 msgstr "Agregar" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Seleccionar glifo" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Abrir" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Crear curvas Beziér" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "línea" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "esquina" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Círculo" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Recortar la imagen de fondo" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Idioma predeterminado" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Área de uso privado" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chino" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Inglés" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Griego" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japonés" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanés" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latín" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Ruso" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Sueco" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Tailandés" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:159 203 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nombre y descripción" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nombre de PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nombre" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 217 msgid "Style" 218 msgstr "Estilo" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Negrita" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Cursiva" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Peso" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Nombre completo (Nombre y Estilo)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Identificador único" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 241 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 243 msgid "Version" 244 msgstr "Versión" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Descripción" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Derechos de autor" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licencia" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "URL de la licencia" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Marca registrada" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Fabricante" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Diseñador" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "URL del fabricante" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "URL del Diseñador" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Herramientas de fondo" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Puntos de Control" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Herramientas de objeto" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Herramientas de Dibujo" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Punto de Control" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Capas" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Trazo" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Formas Geométricas" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Aumentar" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Guías y cuadrícula" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Tamaño de Cuadrícula" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Mover lienzo" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 331 msgid "Press space and click to move the canvas." 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 335 msgid "Delete" 336 msgstr "Eliminar" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:212 339 msgid "Select all points or paths" 340 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 libbirdfont/Menu.vala:99 343 msgid "Undo" 344 msgstr "Deshacer" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235 347 msgid "Insert new points on path" 348 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 351 msgid "Create quadratic Bézier curves" 352 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 355 msgid "" 356 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 357 msgstr "" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:256 360 msgid "Create cubic Bézier curves" 361 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:265 364 msgid "Quadratic path with two line handles" 365 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 368 msgid "Convert selected points" 369 msgstr "Convertir puntos seleccionados" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:285 372 msgid "X coordinate" 373 msgstr "Coordenada X" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:329 376 msgid "Y coordinate" 377 msgstr "Coordenada Y" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:372 380 msgid "Rotation" 381 msgstr "Girar" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:411 384 msgid "Width" 385 msgstr "Ancho" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:436 388 msgid "Height" 389 msgstr "Alto" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:479 392 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 393 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:530 396 msgid "Symmetrical handles" 397 msgstr "Tiradores simétricos" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:560 400 msgid "Convert segment to line." 401 msgstr "Convertir segmento en línea" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:568 404 msgid "Create counter from outline" 405 msgstr "Crear un contador a partir del contorno" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:571 408 msgid "Scale object to font top/baseline" 409 msgstr "Escalar Objeto a Línea Base Superior de la Fuente" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:580 412 msgid "Close path" 413 msgstr "Cerrar Trazo" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 416 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 417 msgstr "Mover al trazo a la parte inferior de la capa" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 420 msgid "Flip path vertically" 421 msgstr "Voltear el trazo verticalmente" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:624 424 msgid "Flip path horizontally" 425 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 428 msgid "Set size for background image" 429 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:671 432 msgid "Show/hide background image" 433 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:682 436 msgid "Insert a new background image" 437 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 440 msgid "High contrast" 441 msgstr "Alto contraste" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 444 msgid "Set background threshold" 445 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729 448 msgid "Amount of autotrace details" 449 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:748 452 msgid "Autotrace simplification" 453 msgstr "Simplificación del trazador automático" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:758 456 msgid "Autotrace background image" 457 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:766 460 msgid "Delete background image" 461 msgstr "Eliminar imagen de fondo" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 464 msgid "Add layer" 465 msgstr "Añadir capa" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:783 468 msgid "Show layers" 469 msgstr "Mostrar capas" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 472 msgid "Apply stroke" 473 msgstr "Aplicar trazo" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:827 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 476 msgid "Stroke width" 477 msgstr "Ancho del trazo" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:873 480 msgid "Create outline form stroke" 481 msgstr "Crear forma de trazo en contorno " 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:882 484 #, fuzzy 485 msgid "Butt line cap" 486 msgstr "Culo linea capa" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 489 msgid "Round line cap" 490 msgstr "Línea redondeada" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:937 493 msgid "Square line cap" 494 msgstr "Linea de borde cuadrado" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009 497 msgid "Show guidelines" 498 msgstr "Mostrar líneas guía" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021 501 msgid "Show more guidelines" 502 msgstr "Mostrar líneas guía adicionales" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037 505 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 506 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf." 507 508 # Comentario 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061 510 msgid "Lock guides and grid" 511 msgstr "" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103 514 msgid "Zoom Out More" 515 msgstr "Alejar" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 518 msgid "Show full glyph" 519 msgstr "Mostrar el glifo completo" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 522 msgid "Fit in view" 523 msgstr "Ajustar a ventana" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126 526 msgid "Zoom in on background image" 527 msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136 530 msgid "Previous view" 531 msgstr "Vista anterior" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 534 msgid "Next view" 535 msgstr "Vista siguiente" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1544 538 msgid "Set size for grid" 539 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula" 540 541 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:42 libbirdfont/ExportSettings.vala:211 542 #: libbirdfont/Menu.vala:329 543 msgid "Export Settings" 544 msgstr "Configuraciones de exportación" 545 546 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:46 libbirdfont/ExportSettings.vala:61 547 msgid "File Name" 548 msgstr "Nombre del archivo" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:76 551 msgid "Units Per Em" 552 msgstr "" 553 554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:95 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 555 msgid "Folder" 556 msgstr "Carpeta" 557 558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:99 559 msgid "Formats" 560 msgstr "Formatos" 561 562 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:134 563 msgid "Conversion Tolerance" 564 msgstr "" 565 566 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:165 567 msgid "Export" 568 msgstr "Exportar" 569 570 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 571 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 572 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 573 msgid "Save" 574 msgstr "Guardar" 575 576 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 577 msgid "Alphabet" 578 msgstr "Alfabeto" 579 580 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 581 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 582 msgid "Usage:" 583 msgstr "Uso:" 584 585 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 586 msgid "print this message" 587 msgstr "imprimir este mensaje" 588 589 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 590 #, fuzzy 591 msgid "write files to this directory" 592 msgstr "Guardar los archivos en este directorio" 593 594 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 595 #, fuzzy 596 msgid "write svg file" 597 msgstr "guardar archivo svg" 598 599 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 600 #, fuzzy 601 msgid "write ttf and eot file" 602 msgstr "guardar archivos ttf y eot" 603 604 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 605 msgid "Can't find output directory" 606 msgstr "No se puede encontrar el directorio de destino" 607 608 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 609 msgid "Select a Folder" 610 msgstr "Seleccionar una carpeta" 611 612 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 613 msgid "Folders" 614 msgstr "Carpetas" 615 616 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 617 msgid "New font" 618 msgstr "Nueva fuente" 619 620 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 621 msgid "Open font" 622 msgstr "Fuente libre" 623 624 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 625 msgid "Save font" 626 msgstr "Guardar fuente" 627 628 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 629 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 630 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 631 msgid "Settings" 632 msgstr "Ajustes" 633 634 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 635 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 636 msgid "Themes" 637 msgstr "Temas" 638 639 #: libbirdfont/Glyph.vala:575 640 msgid "top margin" 641 msgstr "" 642 643 #: libbirdfont/Glyph.vala:582 644 msgid "top" 645 msgstr "" 646 647 #: libbirdfont/Glyph.vala:589 648 msgid "x-height" 649 msgstr "" 650 651 #: libbirdfont/Glyph.vala:598 652 msgid "baseline" 653 msgstr "" 654 655 #: libbirdfont/Glyph.vala:605 656 msgid "bottom" 657 msgstr "" 658 659 #: libbirdfont/Glyph.vala:611 660 msgid "bottom margin" 661 msgstr "" 662 663 #: libbirdfont/Glyph.vala:617 664 msgid "left" 665 msgstr "" 666 667 #: libbirdfont/Glyph.vala:626 668 msgid "right" 669 msgstr "" 670 671 #: libbirdfont/Glyph.vala:2344 672 msgid "Guide" 673 msgstr "Guía" 674 675 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 676 msgid "Show grid" 677 msgstr "Mostrar cuadrícula" 678 679 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 680 msgid "Guides" 681 msgstr "Guías" 682 683 #: libbirdfont/Help.vala:29 684 msgid "BirdFont is a font editor." 685 msgstr "" 686 687 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 688 msgid "Zoom in" 689 msgstr "Ampliar" 690 691 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 692 msgid "Zoom out" 693 msgstr "Reducir" 694 695 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 696 msgid "Convert the last segment to a straight line" 697 msgstr "Convierte el ultimo segmento en linea recta" 698 699 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 700 msgid "Convert the last control point to a corner node" 701 msgstr "Convierte el ultimo punto de control en nodo" 702 703 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 704 msgid "Move handle along axis" 705 msgstr "Mover punto dentro del eje" 706 707 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 708 msgid "BF-FILE" 709 msgstr "ARCHIVOS-BF" 710 711 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 712 msgid "SVG-FILES ..." 713 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..." 714 715 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 716 msgid "does not exist." 717 msgstr "no existe." 718 719 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 720 msgid "A new font will be created." 721 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo." 722 723 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 724 msgid "Failed to import" 725 msgstr "Falló al importar" 726 727 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 728 msgid "Aborting" 729 msgstr "Cancelando" 730 731 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 732 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 733 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode." 734 735 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 736 msgid "Unicode values must start with U+." 737 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+." 738 739 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 740 msgid "Adding" 741 msgstr "Añadiendo" 742 743 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 744 msgid "to" 745 msgstr "a" 746 747 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 748 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 749 msgid "Glyph" 750 msgstr "Glifo" 751 752 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 753 msgid "" 754 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 755 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 756 msgstr "" 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 759 msgid "Kerning" 760 msgstr "Interletraje" 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 763 msgid "The current kerning class is malformed." 764 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto." 765 766 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 767 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 768 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z." 769 770 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 771 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 772 msgstr "" 773 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para " 774 "inteletrar -." 775 776 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 777 msgid "Unicode" 778 msgstr "Unicode" 779 780 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 781 msgid "Insert" 782 msgstr "Insertar" 783 784 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:241 785 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 786 msgid "Close" 787 msgstr "Cerrar" 788 789 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 790 msgid "Kerning Pairs" 791 msgstr "Pares de interletraje" 792 793 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 794 msgid "No kerning pairs created." 795 msgstr "No se emparejaron kernings" 796 797 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 798 msgid "Kerning class" 799 msgstr "Clase de interletraje" 800 801 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 802 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 803 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 804 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 805 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 806 #: libbirdfont/Theme.vala:688 807 msgid "Set" 808 msgstr "Definir" 809 810 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 811 msgid "Load kerning strings" 812 msgstr "Cargar lineas kerning" 813 814 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 815 msgid "Kerning Tools" 816 msgstr "" 817 818 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 819 #, fuzzy 820 msgid "Font Size" 821 msgstr "Tamaño de tipografía" 822 823 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 824 msgid "Create new kerning class." 825 msgstr "Crear nueva clase de interletraje." 826 827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 828 msgid "Use text input to enter kerning values." 829 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual." 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 832 msgid "Insert glyph from overview" 833 msgstr "" 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 836 msgid "Insert character by unicode value" 837 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode" 838 839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 840 msgid "Open a text file with kerning strings first." 841 msgstr "" 842 843 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 844 msgid "Previous kerning string" 845 msgstr "" 846 847 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 848 #, fuzzy 849 msgid "You have reached the beginning of the list." 850 msgstr "Has llegado al principio de la lista." 851 852 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 853 #, fuzzy 854 msgid "Next kerning string" 855 msgstr "Cargar lineas kerning" 856 857 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 858 msgid "You have reached the end of the list." 859 msgstr "Has llegado al final de la lista." 860 861 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 862 msgid "Substitutions" 863 msgstr "" 864 865 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 866 msgid "Character Sets" 867 msgstr "Conjunto de caracteres" 868 869 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 870 msgid "Character Set" 871 msgstr "Conjunto de caracteres" 872 873 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 874 msgid "Hide the layer." 875 msgstr "" 876 877 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 878 #, fuzzy 879 msgid "Layer" 880 msgstr "Capa" 881 882 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 883 msgid "character sequence" 884 msgstr "secuencia de caracteres" 885 886 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 887 msgid "ligature" 888 msgstr "ligadura" 889 890 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 891 msgid "substitution" 892 msgstr "" 893 894 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 895 msgid "beginning" 896 msgstr "comienzo" 897 898 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 899 msgid "middle" 900 msgstr "medio" 901 902 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 903 msgid "end" 904 msgstr "fin" 905 906 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 907 msgid "New Ligature" 908 msgstr "Nueva ligadura" 909 910 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 911 msgid "New Contextual Substitution" 912 msgstr "Nueva sustitución contextual" 913 914 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 915 #, fuzzy 916 msgid "Contextual Substitutions" 917 msgstr "Nueva sustitución contextual" 918 919 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 920 #: libbirdfont/Menu.vala:447 921 msgid "Ligatures" 922 msgstr "Ligaduras" 923 924 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 925 msgid "Beginning" 926 msgstr "Comienzo" 927 928 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 929 msgid "Middle" 930 msgstr "Medio" 931 932 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 933 msgid "End" 934 msgstr "Fin" 935 936 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 937 #, fuzzy 938 msgid "Ligature" 939 msgstr "Ligaduras" 940 941 #: libbirdfont/Line.vala:157 942 msgid "Position" 943 msgstr "Posición" 944 945 #: libbirdfont/Line.vala:157 946 msgid "Move" 947 msgstr "Mover" 948 949 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 950 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 951 msgstr "" 952 953 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 954 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 955 msgstr "" 956 957 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 958 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 959 msgstr "" 960 961 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 962 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 963 msgstr "" 964 965 #: libbirdfont/MainWindow.vala:241 966 msgid "Glyph sequence" 967 msgstr "Secuencia de glifos" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:37 970 msgid "File" 971 msgstr "Archivo" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:43 974 msgid "New" 975 msgstr "Nuevo" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 978 msgid "Recent Files" 979 msgstr "Archivos recientes" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:71 982 msgid "Save As" 983 msgstr "Guardar como" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:78 986 msgid "Select Character Set" 987 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:85 990 msgid "Quit" 991 msgstr "Salir" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:93 994 msgid "Edit" 995 msgstr "Edición" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:106 998 msgid "Redo" 999 msgstr "Rehacer" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1002 msgid "Copy" 1003 msgstr "Copiar" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1006 msgid "Paste" 1007 msgstr "Pegar" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1010 msgid "Paste In Place" 1011 msgstr "Pegar sustituyendo" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1014 msgid "Select All Paths" 1015 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1018 #, fuzzy 1019 msgid "Select All Glyphs" 1020 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1023 msgid "Move To Baseline" 1024 msgstr "Mover a la línea base" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:258 1027 #: libbirdfont/OverView.vala:277 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1028 msgid "Search" 1029 msgstr "Buscar" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1032 msgid "Simplify Path" 1033 msgstr "Simplificar trazo" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1036 msgid "Merge Paths" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1040 msgid "Close Path" 1041 msgstr "Cerrar trazo" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1044 msgid "Glyph Sequence" 1045 msgstr "Secuencia de glifos" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1048 msgid "Set Background Glyph" 1049 msgstr "Establecer glifo de fondo" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1052 msgid "Remove Background Glyph" 1053 msgstr "Eliminar glifo de fondo" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1056 msgid "Create Guide" 1057 msgstr "Crear guía" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1060 msgid "List Guides" 1061 msgstr "Mostrar guías" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1064 msgid "Select Point Above" 1065 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1068 msgid "Select Next Point" 1069 msgstr "Seleccionar el punto siguiente" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1072 msgid "Select Previous Point" 1073 msgstr "Seleccionar el punto anterior" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1076 msgid "Select Point Below" 1077 msgstr "Seleccionar el punto de abajo" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1080 msgid "Move Layer Up" 1081 msgstr "" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1084 msgid "Move Layer Down" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1088 msgid "Import and Export" 1089 msgstr "Importar y exportar" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1092 #, fuzzy 1093 msgid "Export Fonts" 1094 msgstr "Exportar tipografías" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1097 msgid "Export Glyph as SVG" 1098 msgstr "Exportar glifo como SVG" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1101 msgid "Import SVG file" 1102 msgstr "Importar archivo SVG" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1105 #, fuzzy 1106 msgid "Import SVG folder" 1107 msgstr "Importar archivo SVG" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1110 msgid "color" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1114 msgid "Import Background Image" 1115 msgstr "Importar imagen de fondo" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1118 msgid "Preview" 1119 msgstr "Previsualizar" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1122 msgid "Tab" 1123 msgstr "Pestaña" 1124 1125 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1126 msgid "Next Tab" 1127 msgstr "Siguiente pestaña" 1128 1129 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1130 msgid "Previous Tab" 1131 msgstr "Pestaña anterior" 1132 1133 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1134 msgid "Close Tab" 1135 msgstr "Cerrar pestaña" 1136 1137 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1138 msgid "Close All Tabs" 1139 msgstr "Cerrar todas las pestañas" 1140 1141 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1142 msgid "Spacing and Kerning" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1146 msgid "Show Spacing Tab" 1147 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado" 1148 1149 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1150 msgid "Show Kerning Tab" 1151 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado" 1152 1153 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1154 msgid "List Kerning Pairs" 1155 msgstr "Enumerar pares de interletrado" 1156 1157 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1158 msgid "Spacing Classes" 1159 msgstr "Clases de espaciado" 1160 1161 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1162 msgid "Select Next Kerning Pair" 1163 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado" 1164 1165 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1166 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1167 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior" 1168 1169 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1170 #, fuzzy 1171 msgid "Load Kerning Strings" 1172 msgstr "Cargar lineas kerning" 1173 1174 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1175 #, fuzzy 1176 msgid "Reload Kerning Strings" 1177 msgstr "Cargar lineas kerning" 1178 1179 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1180 msgid "Show Ligatures" 1181 msgstr "Mostrar ligaturas" 1182 1183 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1184 msgid "Add Ligature" 1185 msgstr "Añadir ligatura" 1186 1187 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1188 msgid "Git" 1189 msgstr "Git" 1190 1191 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1192 msgid "Save As .bfp" 1193 msgstr "Guardar como .bfp" 1194 1195 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:479 1196 msgid "Overview" 1197 msgstr "Vista general" 1198 1199 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1200 msgid "Help" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1204 msgid "UP" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1208 msgid "DOWN" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1212 msgid "LEFT" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1216 msgid "RIGHT" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1220 msgid "Missing metadata in font:" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1224 msgid "" 1225 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1229 msgid "You need to save your font before exporting it." 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1233 msgid "Menu" 1234 msgstr "Menú" 1235 1236 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1237 msgid "Add ligature" 1238 msgstr "Añadir ligadura" 1239 1240 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1241 msgid "Move paths" 1242 msgstr "Mover los trazos" 1243 1244 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1245 msgid "Glyph Substitutions" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1249 msgid "New glyph" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1253 msgid "Replacement" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1257 msgid "Tag" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1261 msgid "Glyph name" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1265 msgid "All glyphs must have unique names." 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1269 msgid "Stylistic Alternate" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1273 msgid "Small Caps" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1277 msgid "Capitals to Small Caps" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1281 msgid "Swashes" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/OverView.vala:258 libbirdfont/OverView.vala:277 1285 msgid "Filter" 1286 msgstr "Filtro" 1287 1288 #: libbirdfont/OverView.vala:1509 1289 msgid "See also:" 1290 msgstr "Ver también:" 1291 1292 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1293 msgid "Overwrite TTF file?" 1294 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?" 1295 1296 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1297 msgid "Overwrite" 1298 msgstr "Sobreescribir" 1299 1300 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1301 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1302 msgid "Cancel" 1303 msgstr "Cancelar" 1304 1305 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1306 msgid "Yes, don't ask again." 1307 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo." 1308 1309 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1310 msgid "Transform" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1314 msgid "Multi-Master" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1318 msgid "All Glyphs" 1319 msgstr "Todos los glifos" 1320 1321 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1322 msgid "Default" 1323 msgstr "Predeterminado" 1324 1325 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1326 msgid "Skew" 1327 msgstr "Deformar" 1328 1329 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1330 msgid "Resize" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1334 msgid "Create alternate" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1338 msgid "Set curve orientation" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1342 msgid "Master Size" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1346 msgid "Create new master font" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1350 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1354 msgid "Replace" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1358 msgid "Add new points" 1359 msgstr "Añadir nuevos puntos" 1360 1361 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1362 msgid "Move control points" 1363 msgstr "Mover los puntos de control" 1364 1365 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1366 msgid "Reload webview" 1367 msgstr "Volver a cargar vista Web" 1368 1369 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1370 msgid "Export fonts" 1371 msgstr "Exportar tipografías" 1372 1373 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1374 msgid "Generate html document" 1375 msgstr "Generar documento HTML" 1376 1377 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1378 msgid "No fonts created yet" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1382 msgid "Create a New Font" 1383 msgstr "Crear una nueva fuente" 1384 1385 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1386 #, fuzzy 1387 msgid "Glyphs" 1388 msgstr "Glifo" 1389 1390 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1391 #, fuzzy 1392 msgid "Backups" 1393 msgstr "Copia de seguridad" 1394 1395 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1396 msgid "Rectangle" 1397 msgstr "Rectángulo" 1398 1399 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1400 msgid "Resize and rotate paths" 1401 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos" 1402 1403 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1404 msgid "Save changes?" 1405 msgstr "¿Guardar los cambios?" 1406 1407 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1408 msgid "Discard" 1409 msgstr "Descartar" 1410 1411 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1412 msgid "Save?" 1413 msgstr "¿Guardar?" 1414 1415 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1416 msgid "Precision for pen tool" 1417 msgstr "Precisión de la herramienta pluma" 1418 1419 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1420 msgid "Show or hide control point handles" 1421 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores" 1422 1423 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1424 msgid "Fill open paths." 1425 msgstr "Rellenar trazos abiertos." 1426 1427 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1428 msgid "Use TTF units." 1429 msgstr "Usar unidades TTF." 1430 1431 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1432 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1433 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada" 1434 1435 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1436 msgid "Path simplification threshold" 1437 msgstr "Nivel de simplificación de trazos" 1438 1439 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1440 msgid "Color theme" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1444 msgid "Key Bindings" 1445 msgstr "Combinaciones de teclas" 1446 1447 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1448 msgid "Character" 1449 msgstr "Caracter" 1450 1451 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1452 msgid "New spacing class" 1453 msgstr "Nueva clase de espaciado" 1454 1455 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1456 msgid "Spacing" 1457 msgstr "Espaciado" 1458 1459 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1460 msgid "Left" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1464 msgid "Right" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1468 msgid "Import" 1469 msgstr "Importar" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1472 msgid "Canvas Background" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1476 msgid "Filled Stroke" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1480 #, fuzzy 1481 msgid "Stroke Color" 1482 msgstr "Color del trazo" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1485 #, fuzzy 1486 msgid "Handle Color" 1487 msgstr "Color de los tiradores" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1490 msgid "Fill Color" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1494 msgid "Selected Objects" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1498 #, fuzzy 1499 msgid "Objects" 1500 msgstr "Herramientas de objeto" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1503 msgid "Background 1" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1507 msgid "Dialog Background" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1511 msgid "Menu Background" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1515 msgid "Default Background" 1516 msgstr "Fondo predeterminado" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1519 msgid "Checkbox Background" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1523 msgid "Foreground 1" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1527 msgid "Text Foreground" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1531 msgid "Table Border" 1532 msgstr "Borde de la tabla" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1535 msgid "Selection Border" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1539 msgid "Overview Glyph" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1543 msgid "Foreground Inverted" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1547 msgid "Menu Foreground" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1551 msgid "Selected Tab Foreground" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1555 msgid "Tab Separator" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1559 msgid "Highlighted 1" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1563 msgid "Highlighted Guide" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1567 msgid "Grid" 1568 msgstr "Cuadrícula" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1571 msgid "Guide 1" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1575 msgid "Guide 2" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1579 msgid "Guide 3" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1583 msgid "Button Border 1" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1587 msgid "Button Background 1" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1591 msgid "Button Border 2" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1595 msgid "Button Background 2" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1599 msgid "Button Border 3" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1603 msgid "Button Background 3" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1607 msgid "Button Border 4" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1611 msgid "Button Background 4" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1615 msgid "Button Foreground" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1619 msgid "Selected Button Foreground" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1623 msgid "Tool Foreground" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1627 msgid "Selected Tool Foreground" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1631 msgid "Text Area Background" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1635 msgid "Overview Item Border" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1639 msgid "Selected Overview Item" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1643 msgid "Overview Item 1" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1647 msgid "Overview Item 2" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1651 msgid "Overview Selected Foreground" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1655 msgid "Overview Foreground" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1659 msgid "Glyph Count Background 1" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1663 msgid "Glyph Count Background 2" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1667 msgid "Dialog Shadow" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1671 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1675 msgid "Selected Cubic Control Point" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1679 msgid "Active Cubic Control Point" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1683 msgid "Cubic Control Point" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1687 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1691 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1695 msgid "Active Quadratic Control Point" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1699 msgid "Cubic Quadratic Point" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1703 msgid "Selected Control Point Handle" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1707 msgid "Active Handle" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1711 #, fuzzy 1712 msgid "Control Point Handle" 1713 msgstr "Herramientas de punto de control" 1714 1715 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1716 msgid "Merge" 1717 msgstr "Combinar" 1718 1719 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1720 msgid "Spin Button" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1724 msgid "Active Spin Button" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1728 msgid "Zoom Bar Border" 1729 msgstr "" 1730 1731 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1732 msgid "Font Name" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1736 msgid "New theme" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1740 msgid "Add new theme" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1744 msgid "Colors" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1748 msgid "Dark" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1752 msgid "Bright" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1756 msgid "Custom" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1760 msgid "Color" 1761 msgstr "" 1762 1763 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1764 msgid "Shift" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1768 msgid "Freehand drawing" 1769 msgstr "Dibujo a mano alzada" 1770 1771 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1772 msgid "New version" 1773 msgstr "Versión nueva" 1774 1775 #: birdfont/GtkWindow.vala:524 1776 msgid "Your fonts have been exported." 1777 msgstr "Se han exportado los tipos de letra." 1778 1779 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1780 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1781 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto" 1782 1783 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1784 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1785 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto" 1786 1787 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1788 msgid "use quadratic control points" 1789 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos" 1790 1791 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1792 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1793 msgstr "" 1794 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto" 1795 1796 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1797 msgid "File does not exist." 1798 msgstr "El archivo no existe." 1799 1800 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1801 msgid "Unknown file format." 1802 msgstr "Formato de archivo desconocido." 1803 1804 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1805 msgid "Writing" 1806 msgstr "Escribiendo" 1807 1808 #~ msgid "No glyphs in this view." 1809 #~ msgstr "No hay glifos en esta vista." 1810 1811 #~ msgid "Full name (name and style)" 1812 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1813 1814 #~ msgid "Unique identifier" 1815 #~ msgstr "Identificador único" 1816 1817 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1818 #~ msgstr "Mover trazo a la capa inferior" 1819 1820 #~ msgid "Select color" 1821 #~ msgstr "Elegir color" 1822 1823 #~ msgid "print this message\n" 1824 #~ msgstr "Imprimir este mensaje" 1825 1826 #~ msgid "write files to this directory\n" 1827 #~ msgstr "guardar los archivos en este directorio\n" 1828 1829 #~ msgid "write svg file\n" 1830 #~ msgstr "guardar archivo svg\n" 1831 1832 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1833 #~ msgstr "guardar archivos ttf y eot\n" 1834 1835 #~ msgid "No fonts created yet." 1836 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra." 1837 1838 #~ msgid "Recent files" 1839 #~ msgstr "Archivos recientes" 1840 1841 #~ msgid "Backup" 1842 #~ msgstr "Copia de seguridad" 1843 1844 #~ msgid "Control Point Tools" 1845 #~ msgstr "Herramientas de punto de control" 1846 1847 #~ msgid "Select Background" 1848 #~ msgstr "Seleccionar fondo" 1849 1850 #~ msgid "Saving" 1851 #~ msgstr "Guardando" 1852 1853 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1854 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode" 1855 1856 #~ msgid "Three font files have been created." 1857 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra." 1858 1859 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1860 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT." 1861 1862 #~ msgid "Writing SVG file." 1863 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG." 1864 1865 #~ msgid "The file is write protected." 1866 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura." 1867 1868 #~ msgid "" 1869 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1870 #~ msgstr "" 1871 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar " 1872 #~ "los glifos de la clase." 1873 1874 #~ msgid "Stroke color" 1875 #~ msgstr "Color del trazo" 1876 1877 #~ msgid "Handle color" 1878 #~ msgstr "Color de los tiradores" 1879 1880 #~ msgid "Object color" 1881 #~ msgstr "Color del objeto" 1882 1883 #~ msgid "Select Background Image" 1884 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 1885 1886 #~ msgid "Font size" 1887 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1888 1889 #~ msgid "Font size " 1890 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1891 1892 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1893 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base" 1894 1895 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1896 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho." 1897 1898 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1899 #~ msgstr "Insertar último glifo editado" 1900 1901 #~ msgid "Loading XML data." 1902 #~ msgstr "Cargando datos XML" 1903 1904 #~ msgid "Default language" 1905 #~ msgstr "Idioma predeterminado" 1906 1907 #~ msgid "Private use area" 1908 #~ msgstr "Área privada" 1909 1910 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1911 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo" 1912 1913 #~ msgid "Show default characters set" 1914 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado" 1915 1916 #~ msgid "Show all characters in the font" 1917 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1918 1919 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1920 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad." 1921 1922 #~ msgid "Set precision" 1923 #~ msgstr "Establecer la precisión" 1924 1925 #~ msgid "" 1926 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1927 #~ msgstr "" 1928 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los " 1929 #~ "puntos seleccionados." 1930 1931 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1932 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas." 1933 1934 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1935 #~ msgstr "" 1936 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada." 1937 1938 #~ msgid "Kerning:" 1939 #~ msgstr "Acoplamiento:" 1940 1941 #~ msgid "_New" 1942 #~ msgstr "_Nuevo" 1943 1944 #~ msgid "_Open" 1945 #~ msgstr "_Abrir" 1946 1947 #~ msgid "_Recent Files" 1948 #~ msgstr "_Archivos Recientes" 1949 1950 #~ msgid "Save _as" 1951 #~ msgstr "Guardar _como" 1952 1953 #~ msgid "_Export" 1954 #~ msgstr "_Exportar" 1955 1956 #~ msgid "_Preview" 1957 #~ msgstr "_Previsualizar" 1958 1959 #~ msgid "Name and _Description" 1960 #~ msgstr "Nombre y _Descripción" 1961 1962 #~ msgid "Select _Character Set" 1963 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres" 1964 1965 #~ msgid "_Quit" 1966 #~ msgstr "_Salir" 1967 1968 #~ msgid "_Undo" 1969 #~ msgstr "_Deshacer" 1970 1971 #~ msgid "_Copy" 1972 #~ msgstr "_Copiar" 1973 1974 #~ msgid "_Paste" 1975 #~ msgstr "_Pegar" 1976 1977 #~ msgid "Paste _In Place" 1978 #~ msgstr "Pegar _en el sitio" 1979 1980 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1981 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos" 1982 1983 #~ msgid "_Search" 1984 #~ msgstr "_Buscar" 1985 1986 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1987 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1988 1989 #~ msgid "_Import SVG" 1990 #~ msgstr "_Importar SVG" 1991 1992 #~ msgid "Close _Path" 1993 #~ msgstr "Cerrar _Trazo" 1994 1995 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1996 #~ msgstr "_Secuencia de glifos" 1997 1998 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1999 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo" 2000 2001 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2002 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo" 2003 2004 #~ msgid "_Select Point Above" 2005 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba" 2006 2007 #~ msgid "Select _Next Point" 2008 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto" 2009 2010 #~ msgid "Select _Previous Point" 2011 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior" 2012 2013 #~ msgid "Select Point _Below" 2014 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo" 2015 2016 #~ msgid "_Next Tab" 2017 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 2018 2019 #~ msgid "_Previous Tab" 2020 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 2021 2022 #, fuzzy 2023 #~ msgid "_Close Tab" 2024 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 2025 2026 #~ msgid "Close _All Tabs" 2027 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 2028 2029 #~ msgid "_Create Path" 2030 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 2031 2032 #~ msgid "_Zoom" 2033 #~ msgstr "_Ampliación" 2034 2035 #~ msgid "_Create Counter Path" 2036 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2037 2038 #~ msgid "_Move" 2039 #~ msgstr "_Mover" 2040 2041 #, fuzzy 2042 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2043 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2044 2045 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2046 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto" 2047 2048 #~ msgid "Show Characters in Font" 2049 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2050 2051 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2052 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid" 2053 2054 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2055 #~ msgstr "Quitar item Grid" 2056 2057 #~ msgid "_Zoom In" 2058 #~ msgstr "_Ampliar" 2059 2060 #~ msgid "Zoom _Out" 2061 #~ msgstr "_Reducir" 2062 2063 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2064 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad" 2065 2066 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2067 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado" 2068 2069 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2070 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado" 2071 2072 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2073 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado" 2074 2075 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2076 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\"" 2077 2078 #~ msgid "_Save as .bfp" 2079 #~ msgstr "_Guardar como .bfp" 2080 2081 #~ msgid "_Show Ligatures" 2082 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas" 2083 2084 #~ msgid "_File" 2085 #~ msgstr "_Archivo" 2086 2087 #~ msgid "_Edit" 2088 #~ msgstr "_Editar" 2089 2090 #~ msgid "_Tab" 2091 #~ msgstr "_Pestaña" 2092 2093 #~ msgid "T_ool" 2094 #~ msgstr "_Herramienta" 2095 2096 #~ msgid "_Kerning" 2097 #~ msgstr "_Interletraje" 2098 2099 #~ msgid "_Close tab" 2100 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 2101 2102 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2103 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2104 2105 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2106 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2107 2108 #~ msgid "Set contrast for background image" 2109 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo" 2110 2111 #~ msgid "Backgrounds" 2112 #~ msgstr "Fondos" 2113 2114 #~ msgid "Creating thumbnails" 2115 #~ msgstr "Creando las miniaturas" 2116 2117 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2118 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición" 2119 2120 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2121 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado" 2122 2123 #~ msgid "Merge paths" 2124 #~ msgstr "Unir los trayectos" 2125 2126 #~ msgid "Delete selected glyph" 2127 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado" 2128 2129 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2130 #~ msgstr "" 2131 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir " 2132 #~ "puntos" 2133 2134 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2135 #~ msgstr "" 2136 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover " 2137 #~ "los puntos" 2138 2139 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2140 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos." 2141 2142 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2143 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1" 2144 2145 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2146 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2147 2148 #~ msgid "Zoom in background image" 2149 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 2150 2151 #~ msgid "Create new kerning class" 2152 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva" 2153 2154 #, fuzzy 2155 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2156 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1" 2157 2158 #~ msgid "_Save" 2159 #~ msgstr "_Guardar" 2160 2161 #~ msgid "exit if a test case failes" 2162 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla" 2163 2164 #~ msgid "Postscript name" 2165 #~ msgstr "Nombre de Postscript" 2166 2167 #~ msgid "Character set" 2168 #~ msgstr "Juego de caracteres" 2169 2170 #~ msgid "Select default character set" 2171 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado" 2172 2173 #~ msgid "Recover" 2174 #~ msgstr "Recuperar" 2175 2176 #~ msgid "Delete all" 2177 #~ msgstr "Borrar todo" 2178 2179 #~ msgid "Full name (name & style)" 2180 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 2181 2182 #~ msgid "Update name & description" 2183 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción" 2184 2185 #~ msgid "Preferences" 2186 #~ msgstr "Preferencias" 2187 2188 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2189 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT" 2190 2191 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2192 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado" 2193 2194 #~ msgid "Continue" 2195 #~ msgstr "Continuar" 2196 2197 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2198 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo." 2199 2200 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2201 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos" 2202 2203 #~ msgid "Save as" 2204 #~ msgstr "Guardar como" 2205 2206 #~ msgid "Show all characters in font" 2207 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2208 2209 #~ msgid "_Description" 2210 #~ msgstr "_Descripción" 2211 2212 #~ msgid "_Select all paths" 2213 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos" 2214 2215 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2216 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 2217 2218 #~ msgid "Close _path" 2219 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto" 2220 2221 #~ msgid "_Select point above" 2222 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima" 2223 2224 #~ msgid "Select _next point" 2225 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto" 2226 2227 #~ msgid "Select _previous point" 2228 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior" 2229 2230 #~ msgid "Select point _below" 2231 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo" 2232 2233 #~ msgid "_Next tab" 2234 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 2235 2236 #~ msgid "_Previous tab" 2237 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 2238 2239 #~ msgid "Close _all tabs" 2240 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 2241 2242 #~ msgid "_Create path" 2243 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 2244 2245 #~ msgid "_Create counter path" 2246 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2247 2248 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2249 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto" 2250 2251 #, fuzzy 2252 #~ msgid "Show characters in font" 2253 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2254 2255 #~ msgid "_Zoom in" 2256 #~ msgstr "_Ampliar" 2257 2258 #~ msgid "Zoom _out" 2259 #~ msgstr "_Reducir" 2260 2261 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2262 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1" 2263 2264 #~ msgid "" 2265 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2266 #~ "preview." 2267 #~ msgstr "" 2268 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la " 2269 #~ "previsualización." 2270 2271 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2272 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg" 2273 2274 #~ msgid "Wrote font files" 2275 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía" 2276 2277 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2278 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos" 2279