The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Merge branch 'master' of github.com:johanmattssonm/birdfont
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-06-24 13:55+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:54+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1433415283.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:276 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:280 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:281 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:282 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:283 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:284 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:285 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:286 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "Увімкнути налаштування для Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:287 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:288 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:289 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:290 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Фонове зображення" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Вибір фонового зображення" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Зображення" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Файли" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2305 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 116 msgid "Add" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Відкрити" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:50 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 133 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 134 #, fuzzy 135 msgid "Usage:" 136 msgstr "Використання:" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 139 msgid "BF-FILE" 140 msgstr "" 141 142 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 143 msgid "SVG-FILES ..." 144 msgstr "" 145 146 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 147 msgid "does not exist." 148 msgstr "" 149 150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 151 msgid "A new font will be created." 152 msgstr "" 153 154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 155 msgid "Failed to import" 156 msgstr "" 157 158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 159 msgid "Aborting" 160 msgstr "" 161 162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 163 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 164 msgstr "" 165 166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 167 msgid "Unicode values must start with U+." 168 msgstr "" 169 170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 171 msgid "Adding" 172 msgstr "" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 175 msgid "to" 176 msgstr "" 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 179 msgid "Glyph" 180 msgstr "" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 183 #: libbirdfont/Menu.vala:472 libbirdfont/Menu.vala:474 184 #: libbirdfont/VersionList.vala:257 birdfont/GtkWindow.vala:955 185 msgid "Version" 186 msgstr "Версія" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 189 #, fuzzy 190 msgid "print this message" 191 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 194 #, fuzzy 195 msgid "write files to this directory" 196 msgstr "записати файли до теки\n" 197 198 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 199 #, fuzzy 200 msgid "write svg file" 201 msgstr "записати svg файл\n" 202 203 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 204 #, fuzzy 205 msgid "write ttf and eot file" 206 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 207 208 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 209 msgid "Can't find output directory" 210 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 211 212 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 213 msgid "Circle" 214 msgstr "Коло" 215 216 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 217 msgid "Crop background image" 218 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 221 #, fuzzy 222 msgid "Default Language" 223 msgstr "Типова мова" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 226 #, fuzzy 227 msgid "Private Use Area" 228 msgstr "Приватна область користувача" 229 230 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 231 msgid "Chinese" 232 msgstr "Китайська" 233 234 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 235 msgid "English" 236 msgstr "Англійська" 237 238 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 239 msgid "Greek" 240 msgstr "Грецька" 241 242 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 243 msgid "Japanese" 244 msgstr "Японська" 245 246 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 247 msgid "Javanese" 248 msgstr "Яванезійська" 249 250 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 251 msgid "Latin" 252 msgstr "" 253 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 255 msgid "Russian" 256 msgstr "Російська" 257 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 259 msgid "Swedish" 260 msgstr "Швецька" 261 262 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 263 msgid "Thai" 264 msgstr "" 265 266 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 267 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 268 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 269 msgstr "" 270 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 271 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 272 273 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 274 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 275 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 276 msgstr "" 277 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 278 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 281 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:114 282 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:203 283 #, fuzzy 284 msgid "Name and Description" 285 msgstr "Ім'я та _Опис" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 288 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 289 #, fuzzy 290 msgid "PostScript Name" 291 msgstr "Postscript ім'я" 292 293 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 294 #: libbirdfont/MenuTab.vala:604 birdfont/GtkWindow.vala:906 295 msgid "Name" 296 msgstr "Назва" 297 298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 299 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 300 msgid "Style" 301 msgstr "Стиль" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 304 msgid "Bold" 305 msgstr "" 306 307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 308 msgid "Italic" 309 msgstr "" 310 311 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 312 msgid "Weight" 313 msgstr "" 314 315 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 316 #, fuzzy 317 msgid "Full Name (Name and Style)" 318 msgstr "Повне ім'я" 319 320 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 321 #, fuzzy 322 msgid "Unique Identifier" 323 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 324 325 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 326 msgid "Description" 327 msgstr "Опис" 328 329 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 330 #, fuzzy 331 msgid "Copyright" 332 msgstr "Telif Hakkı" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:118 335 msgid "Drawing Tools" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 339 msgid "Control Point" 340 msgstr "" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:121 libbirdfont/Menu.vala:233 343 msgid "Layers" 344 msgstr "" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 347 msgid "Stroke" 348 msgstr "" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 351 msgid "Geometrical Shapes" 352 msgstr "" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 libbirdfont/OverviewTools.vala:35 355 #, fuzzy 356 msgid "Zoom" 357 msgstr "_Наближення/Віддалення" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 360 msgid "Guidelines & Grid" 361 msgstr "" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 364 msgid "Grid Size" 365 msgstr "" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:189 368 msgid "Move canvas" 369 msgstr "" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 372 msgid "Delete" 373 msgstr "" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 376 msgid "Select all points or paths" 377 msgstr "" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:220 libbirdfont/Menu.vala:99 380 #, fuzzy 381 msgid "Undo" 382 msgstr "_Відмінити" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 385 msgid "Insert new points on path" 386 msgstr "" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 389 msgid "Create quadratic Bézier curves" 390 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 393 msgid "Create cubic Bézier curves" 394 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:254 397 msgid "Quadratic path with two line handles" 398 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:263 401 msgid "Convert selected points" 402 msgstr "Перетворити вибрані точки" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 405 msgid "X coordinate" 406 msgstr "" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:318 409 msgid "Y coordinate" 410 msgstr "" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:361 413 msgid "Rotation" 414 msgstr "" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:400 417 msgid "Skew" 418 msgstr "" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:433 421 msgid "Width" 422 msgstr "" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:458 425 msgid "Height" 426 msgstr "" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:501 429 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 430 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:552 433 msgid "Symmetrical handles" 434 msgstr "Симетричні держаки" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 437 msgid "Convert segment to line." 438 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:590 441 msgid "Create counter from outline" 442 msgstr "Створити контур з лінії" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:594 445 #, fuzzy 446 msgid "Close path" 447 msgstr "Замкнути _контур" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 450 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 451 msgstr "" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:630 454 msgid "Flip path vertically" 455 msgstr "Перевернути контур вертикально" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:638 458 msgid "Flip path horizontally" 459 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 462 msgid "Set size for background image" 463 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:685 466 msgid "Show/hide background image" 467 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 470 msgid "Insert a new background image" 471 msgstr "Встановити нове зображення тла" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 474 msgid "High contrast" 475 msgstr "" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 478 msgid "Set background threshold" 479 msgstr "" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 482 msgid "Amount of autotrace details" 483 msgstr "" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 486 msgid "Autotrace simplification" 487 msgstr "" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 490 msgid "Autotrace background image" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:786 494 msgid "Delete background image" 495 msgstr "" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 498 msgid "Add layer" 499 msgstr "" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:803 502 msgid "Show layers" 503 msgstr "" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:813 506 msgid "Apply stroke" 507 msgstr "" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:846 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 510 msgid "Stroke width" 511 msgstr "Товщина штриха" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:888 514 msgid "Create outline form stroke" 515 msgstr "" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 518 msgid "Butt line cap" 519 msgstr "" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:920 522 msgid "Round line cap" 523 msgstr "" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 526 msgid "Square line cap" 527 msgstr "" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1014 530 msgid "Show guidelines" 531 msgstr "Показати орієнтири" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1026 534 #, fuzzy 535 msgid "Show more guidelines" 536 msgstr "Показати орієнтири" 537 538 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 539 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 540 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 541 542 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1088 543 msgid "Zoom Out More" 544 msgstr "" 545 546 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1097 547 msgid "Show full glyph" 548 msgstr "Показати гліф повністю" 549 550 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 551 msgid "Fit in view" 552 msgstr "" 553 554 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1111 555 msgid "Zoom in on background image" 556 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 557 558 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1121 559 msgid "Previous view" 560 msgstr "Попередній вигляд" 561 562 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 563 msgid "Next view" 564 msgstr "Наступний вигляд" 565 566 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1334 567 msgid "Background Tools" 568 msgstr "" 569 570 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1349 571 msgid "Control Points" 572 msgstr "" 573 574 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 575 msgid "Object Tools" 576 msgstr "" 577 578 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1517 579 msgid "Set size for grid" 580 msgstr "Установити розмір для сітки" 581 582 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:40 libbirdfont/ExportSettings.vala:166 583 #: libbirdfont/Menu.vala:295 584 msgid "Export Settings" 585 msgstr "" 586 587 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:44 libbirdfont/ExportSettings.vala:59 588 msgid "File Name" 589 msgstr "" 590 591 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 592 msgid "Folder" 593 msgstr "" 594 595 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:79 596 msgid "Formats" 597 msgstr "" 598 599 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:120 600 #, fuzzy 601 msgid "Export" 602 msgstr "_Експорт" 603 604 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 605 #: libbirdfont/MenuTab.vala:262 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 606 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 607 msgid "Save" 608 msgstr "Зберегти" 609 610 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 611 msgid "Alphabet" 612 msgstr "" 613 614 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 615 msgid "Select a Folder" 616 msgstr "" 617 618 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 619 msgid "Folders" 620 msgstr "" 621 622 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 623 msgid "New font" 624 msgstr "" 625 626 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 627 msgid "Open font" 628 msgstr "" 629 630 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 631 msgid "Save font" 632 msgstr "" 633 634 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458 635 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 636 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 637 msgid "Settings" 638 msgstr "" 639 640 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 641 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 642 msgid "Themes" 643 msgstr "" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:2305 646 msgid "Guide" 647 msgstr "" 648 649 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 650 msgid "Show grid" 651 msgstr "Показати сітку" 652 653 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 654 msgid "Guides" 655 msgstr "" 656 657 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:29 658 #, fuzzy 659 msgid "Zoom in" 660 msgstr "Наблизити" 661 662 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:36 663 #, fuzzy 664 msgid "Zoom out" 665 msgstr "Віддалити" 666 667 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:43 668 msgid "Convert the last segment to a straight line" 669 msgstr "" 670 671 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:51 672 msgid "Convert the last control point to a corner node" 673 msgstr "" 674 675 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:59 676 msgid "Move handle along axis" 677 msgstr "" 678 679 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 680 msgid "Kerning" 681 msgstr "Кернінг" 682 683 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 684 msgid "The current kerning class is malformed." 685 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 686 687 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 688 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 689 msgstr "" 690 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 691 692 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 693 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 694 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 695 696 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:70 697 msgid "Unicode" 698 msgstr "" 699 700 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 701 msgid "Insert" 702 msgstr "" 703 704 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 705 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:199 706 msgid "Close" 707 msgstr "Закрити" 708 709 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 710 msgid "Kerning Pairs" 711 msgstr "Пари кернінгу" 712 713 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 714 msgid "No kerning pairs created." 715 msgstr "" 716 717 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 718 msgid "Kerning class" 719 msgstr "Клас кернінгу" 720 721 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 722 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 723 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 724 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 725 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:199 726 #: libbirdfont/Theme.vala:687 727 msgid "Set" 728 msgstr "Встановити" 729 730 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 731 msgid "Load kerning strings" 732 msgstr "" 733 734 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 735 msgid "Kerning Tools" 736 msgstr "" 737 738 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 739 #, fuzzy 740 msgid "Font Size" 741 msgstr "Розмір шрифту" 742 743 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 744 msgid "Create new kerning class." 745 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 746 747 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 748 msgid "Use text input to enter kerning values." 749 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 750 751 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 752 msgid "Insert glyph from overview" 753 msgstr "" 754 755 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 756 msgid "Insert character by unicode value" 757 msgstr "" 758 759 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 760 msgid "Open a text file with kerning strings first." 761 msgstr "" 762 763 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 764 msgid "Previous kerning string" 765 msgstr "" 766 767 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 768 msgid "You have reached the beginning of the list." 769 msgstr "" 770 771 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 772 msgid "Next kerning string" 773 msgstr "" 774 775 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 776 msgid "You have reached the end of the list." 777 msgstr "" 778 779 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:34 780 #, fuzzy 781 msgid "Character Sets" 782 msgstr "Кодування" 783 784 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 785 msgid "Character Set" 786 msgstr "Кодування" 787 788 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 789 msgid "Layer" 790 msgstr "" 791 792 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 793 msgid "character sequence" 794 msgstr "" 795 796 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 797 msgid "ligature" 798 msgstr "" 799 800 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 801 msgid "substitution" 802 msgstr "" 803 804 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 805 msgid "beginning" 806 msgstr "" 807 808 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 809 msgid "middle" 810 msgstr "" 811 812 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 813 msgid "end" 814 msgstr "" 815 816 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 817 msgid "New Ligature" 818 msgstr "" 819 820 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 821 msgid "New Contextual Substitution" 822 msgstr "" 823 824 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 825 msgid "Contextual Substitutions" 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 829 #: libbirdfont/Menu.vala:413 830 msgid "Ligatures" 831 msgstr "" 832 833 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 834 msgid "Beginning" 835 msgstr "" 836 837 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 838 msgid "Middle" 839 msgstr "" 840 841 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 842 msgid "End" 843 msgstr "" 844 845 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1293 846 msgid "Ligature" 847 msgstr "" 848 849 #: libbirdfont/Line.vala:151 850 msgid "Position" 851 msgstr "" 852 853 #: libbirdfont/Line.vala:151 854 #, fuzzy 855 msgid "Move" 856 msgstr "_Перемістити" 857 858 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 859 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 860 msgstr "" 861 862 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 863 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 864 msgstr "" 865 866 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 867 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 868 msgstr "" 869 870 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 871 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 872 msgstr "" 873 874 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 875 msgid "Glyph sequence" 876 msgstr "Послідовність гліфів" 877 878 #: libbirdfont/Menu.vala:37 879 #, fuzzy 880 msgid "File" 881 msgstr "Файли" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:43 884 #, fuzzy 885 msgid "New" 886 msgstr "_Новий" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 889 #, fuzzy 890 msgid "Recent Files" 891 msgstr "_Останні файли" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:71 894 #, fuzzy 895 msgid "Save As" 896 msgstr "Зберегти _як" 897 898 #: libbirdfont/Menu.vala:78 899 #, fuzzy 900 msgid "Select Character Set" 901 msgstr "Виберіть _кодування" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:85 904 #, fuzzy 905 msgid "Quit" 906 msgstr "_Вийти" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:93 909 msgid "Edit" 910 msgstr "" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:106 913 msgid "Redo" 914 msgstr "" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:113 917 #, fuzzy 918 msgid "Copy" 919 msgstr "_Копіювати" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:120 922 #, fuzzy 923 msgid "Paste" 924 msgstr "_Вставити" 925 926 #: libbirdfont/Menu.vala:127 927 #, fuzzy 928 msgid "Paste In Place" 929 msgstr "Вставити на _місце" 930 931 #: libbirdfont/Menu.vala:134 932 #, fuzzy 933 msgid "Select All Paths" 934 msgstr "Виділити усі контури" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:141 937 msgid "Move To Baseline" 938 msgstr "" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 941 msgid "Search" 942 msgstr "Пошук" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:155 945 msgid "Simplify Path" 946 msgstr "" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:162 949 #, fuzzy 950 msgid "Close Path" 951 msgstr "Замкнути _контур" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:169 954 #, fuzzy 955 msgid "Glyph Sequence" 956 msgstr "_Послідовність гліфів" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:176 959 msgid "Set Background Glyph" 960 msgstr "" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:183 963 msgid "Remove Background Glyph" 964 msgstr "" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:190 967 msgid "Create Guide" 968 msgstr "" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:197 971 msgid "List Guides" 972 msgstr "" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:204 975 #, fuzzy 976 msgid "Select Point Above" 977 msgstr "_Виділити точку над" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:211 980 #, fuzzy 981 msgid "Select Next Point" 982 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:218 985 #, fuzzy 986 msgid "Select Previous Point" 987 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:225 990 #, fuzzy 991 msgid "Select Point Below" 992 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:239 995 msgid "Move Layer Up" 996 msgstr "" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:246 999 msgid "Move Layer Down" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:254 1003 msgid "Import and Export" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1007 #, fuzzy 1008 msgid "Export Fonts" 1009 msgstr "Експортувати шрифти" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:267 1012 #, fuzzy 1013 msgid "Export Glyph as SVG" 1014 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1017 msgid "Import SVG file" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1021 msgid "Import SVG folder" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1025 msgid "Import Background Image" 1026 msgstr "" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:302 libbirdfont/Preview.vala:27 1029 msgid "Preview" 1030 msgstr "Передпрогляд" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:310 1033 msgid "Tab" 1034 msgstr "" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:316 1037 #, fuzzy 1038 msgid "Next Tab" 1039 msgstr "_Наступна вкладка" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:323 1042 #, fuzzy 1043 msgid "Previous Tab" 1044 msgstr "_Попередня вкладка" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1047 #, fuzzy 1048 msgid "Close Tab" 1049 msgstr "_Закрити вкладку" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1052 #, fuzzy 1053 msgid "Close All Tabs" 1054 msgstr "Закрити _усі вкладки" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:345 1057 msgid "Spacing and Kerning" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1061 #, fuzzy 1062 msgid "Show Spacing Tab" 1063 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:358 1066 #, fuzzy 1067 msgid "Show Kerning Tab" 1068 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1071 msgid "List Kerning Pairs" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1075 msgid "Spacing Classes" 1076 msgstr "" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1079 msgid "Select Next Kerning Pair" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:388 1083 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1087 msgid "Load Kerning Strings" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1091 msgid "Reload Kerning Strings" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:419 1095 msgid "Show Ligatures" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:426 1099 msgid "Add Ligature" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1103 msgid "Git" 1104 msgstr "" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:441 1107 msgid "Save As .bfp" 1108 msgstr "" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:382 1111 msgid "Overview" 1112 msgstr "Огляд" 1113 1114 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1115 msgid "UP" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1119 msgid "DOWN" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1123 msgid "LEFT" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1127 msgid "RIGHT" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1131 msgid "Missing metadata in font:" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1135 msgid "You need to save your font before exporting it." 1136 msgstr "" 1137 1138 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1139 msgid "Menu" 1140 msgstr "Меню" 1141 1142 #: libbirdfont/MenuTab.vala:604 1143 msgid "Add ligature" 1144 msgstr "" 1145 1146 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1147 msgid "Move paths" 1148 msgstr "Пересунути контури" 1149 1150 #: libbirdfont/OverView.vala:208 1151 msgid "Filter" 1152 msgstr "Фільтр" 1153 1154 #: libbirdfont/OverView.vala:539 1155 msgid "No glyphs in this view." 1156 msgstr "Не показувати гліф тут." 1157 1158 #: libbirdfont/OverView.vala:1316 1159 msgid "See also:" 1160 msgstr "Дивіться також:" 1161 1162 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1163 msgid "Overwrite TTF file?" 1164 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1165 1166 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1167 msgid "Overwrite" 1168 msgstr "Перезаписати" 1169 1170 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1171 msgid "Cancel" 1172 msgstr "Відміна" 1173 1174 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1175 msgid "Yes, don't ask again." 1176 msgstr "Так, більше не запитувати." 1177 1178 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 1179 msgid "All Glyphs" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:58 1183 msgid "Default" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1187 msgid "Add new points" 1188 msgstr "Додати нові точки" 1189 1190 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1191 msgid "Move control points" 1192 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1193 1194 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1195 msgid "Reload webview" 1196 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1197 1198 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1199 msgid "Export fonts" 1200 msgstr "Експортувати шрифти" 1201 1202 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1203 msgid "Generate html document" 1204 msgstr "Генерувати документ html" 1205 1206 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1207 msgid "No fonts created yet" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1211 msgid "Create a New Font" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1215 msgid "Glyphs" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1219 #, fuzzy 1220 msgid "Backups" 1221 msgstr "Резервна копія" 1222 1223 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1224 msgid "Rectangle" 1225 msgstr "Прямокутник" 1226 1227 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1228 msgid "Resize and rotate paths" 1229 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1230 1231 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1232 msgid "Save changes?" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1236 msgid "Discard" 1237 msgstr "Відкинути" 1238 1239 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1240 msgid "Save?" 1241 msgstr "Зберегти?" 1242 1243 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1244 msgid "Precision for pen tool" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1248 msgid "Show or hide control point handles" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1252 msgid "Fill open paths." 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1256 msgid "Use TTF units." 1257 msgstr "Використати одиниці TTF." 1258 1259 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1260 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1264 msgid "Path simplification threshold" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1268 msgid "Color theme" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1272 msgid "Key Bindings" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1276 msgid "Character" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1280 msgid "New spacing class" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1284 msgid "Spacing" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1288 msgid "Left" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1292 msgid "Right" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1296 msgid "Import" 1297 msgstr "Імпорт" 1298 1299 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1300 msgid "Canvas Background" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1304 msgid "Filled Stroke" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1308 #, fuzzy 1309 msgid "Stroke Color" 1310 msgstr "Колір штриха" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1313 #, fuzzy 1314 msgid "Handle Color" 1315 msgstr "Колір держака" 1316 1317 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1318 msgid "Fill Color" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1322 msgid "Selected Objects" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1326 msgid "Background 1" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1330 msgid "Dialog Background" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1334 msgid "Menu Background" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1338 msgid "Default Background" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1342 msgid "Checkbox Background" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1346 msgid "Foreground 1" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1350 msgid "Text Foreground" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1354 msgid "Table Border" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1358 msgid "Selection Border" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1362 msgid "Overview Glyph" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1366 msgid "Foreground Inverted" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1370 msgid "Menu Foreground" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1374 msgid "Selected Tab Foreground" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1378 msgid "Tab Separator" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1382 msgid "Highlighted 1" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1386 msgid "Highlighted Guide" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1390 msgid "Grid" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1394 msgid "Guide 1" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1398 msgid "Guide 2" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1402 msgid "Guide 3" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1406 msgid "Button Border 1" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1410 msgid "Button Background 1" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1414 msgid "Button Border 2" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1418 msgid "Button Background 2" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1422 msgid "Button Border 3" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1426 msgid "Button Background 3" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1430 msgid "Button Border 4" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1434 msgid "Button Background 4" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1438 msgid "Button Foreground" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1442 msgid "Selected Button Foreground" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1446 msgid "Tool Foreground" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1450 msgid "Selected Tool Foreground" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1454 msgid "Text Area Background" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1458 msgid "Overview Item Border" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1462 msgid "Selected Overview Item" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1466 msgid "Overview Item 1" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1470 msgid "Overview Item 2" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1474 msgid "Overview Selected Foreground" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1478 msgid "Overview Foreground" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1482 msgid "Glyph Count Background 1" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1486 msgid "Glyph Count Background 2" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1490 msgid "Dialog Shadow" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1494 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1498 msgid "Selected Cubic Control Point" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1502 msgid "Active Cubic Control Point" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1506 msgid "Cubic Control Point" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1510 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1514 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1518 msgid "Active Quadratic Control Point" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1522 msgid "Cubic Quadratic Point" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1526 msgid "Selected Control Point Handle" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1530 msgid "Active Handle" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1534 msgid "Control Point Handle" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1538 msgid "Merge" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1542 msgid "Spin Button" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1546 msgid "Active Spin Button" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1550 msgid "Zoom Bar Border" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1554 msgid "Font Name" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1558 msgid "New theme" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1562 msgid "Add new theme" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1566 msgid "Colors" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1570 msgid "Dark" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1574 msgid "Bright" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1578 msgid "Custom" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1582 msgid "Color" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1586 msgid "Freehand drawing" 1587 msgstr "Вільне рисування" 1588 1589 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1590 msgid "New version" 1591 msgstr "Нова версія" 1592 1593 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1594 msgid "Your fonts have been exported." 1595 msgstr "" 1596 1597 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1598 #, fuzzy 1599 msgid "Full name (name and style)" 1600 msgstr "Повне ім'я" 1601 1602 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1603 msgid "Unique identifier" 1604 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1605 1606 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1607 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1611 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1615 msgid "use quadratic control points" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1619 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1623 msgid "File does not exist." 1624 msgstr "" 1625 1626 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1627 msgid "Unknown file format." 1628 msgstr "" 1629 1630 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1631 msgid "Writing" 1632 msgstr "Запис" 1633 1634 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1635 #~ msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 1636 1637 #, fuzzy 1638 #~ msgid "Select color" 1639 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1640 1641 #~ msgid "print this message\n" 1642 #~ msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1643 1644 #~ msgid "write files to this directory\n" 1645 #~ msgstr "записати файли до теки\n" 1646 1647 #~ msgid "write svg file\n" 1648 #~ msgstr "записати svg файл\n" 1649 1650 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1651 #~ msgstr "записати ttf та eot файли\n" 1652 1653 #~ msgid "No fonts created yet." 1654 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1655 1656 #~ msgid "Recent files" 1657 #~ msgstr "Останні файли" 1658 1659 #~ msgid "Backup" 1660 #~ msgstr "Резервна копія" 1661 1662 #~ msgid "Saving" 1663 #~ msgstr "Збереження" 1664 1665 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1666 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1667 1668 #~ msgid "Three font files have been created." 1669 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1670 1671 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1672 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1673 1674 #~ msgid "Writing SVG file." 1675 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1676 1677 #~ msgid "" 1678 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1679 #~ msgstr "" 1680 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1681 1682 #~ msgid "Stroke color" 1683 #~ msgstr "Колір штриха" 1684 1685 #~ msgid "Handle color" 1686 #~ msgstr "Колір держака" 1687 1688 #~ msgid "Object color" 1689 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1690 1691 #, fuzzy 1692 #~ msgid "Font size" 1693 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1694 1695 #~ msgid "Font size " 1696 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1697 1698 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1699 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1700 1701 #~ msgid "Loading XML data." 1702 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1703 1704 #~ msgid "Default language" 1705 #~ msgstr "Типова мова" 1706 1707 #~ msgid "Private use area" 1708 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1709 1710 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1711 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1712 1713 #~ msgid "Show default characters set" 1714 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1715 1716 #~ msgid "Show all characters in the font" 1717 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1718 1719 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1720 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1721 1722 #~ msgid "Set precision" 1723 #~ msgstr "Визначити точність" 1724 1725 #~ msgid "" 1726 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1727 #~ msgstr "" 1728 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1729 #~ "точок." 1730 1731 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1732 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1733 1734 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1735 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1736 1737 #~ msgid "Kerning:" 1738 #~ msgstr "Кернінг" 1739 1740 #~ msgid "_New" 1741 #~ msgstr "_Новий" 1742 1743 #~ msgid "_Open" 1744 #~ msgstr "_Відкрити" 1745 1746 #~ msgid "_Recent Files" 1747 #~ msgstr "_Останні файли" 1748 1749 #~ msgid "Save _as" 1750 #~ msgstr "Зберегти _як" 1751 1752 #~ msgid "_Export" 1753 #~ msgstr "_Експорт" 1754 1755 #~ msgid "_Preview" 1756 #~ msgstr "Передпрогляд" 1757 1758 #~ msgid "Name and _Description" 1759 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1760 1761 #~ msgid "Select _Character Set" 1762 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1763 1764 #~ msgid "_Quit" 1765 #~ msgstr "_Вийти" 1766 1767 #~ msgid "_Undo" 1768 #~ msgstr "_Відмінити" 1769 1770 #~ msgid "_Copy" 1771 #~ msgstr "_Копіювати" 1772 1773 #~ msgid "_Paste" 1774 #~ msgstr "_Вставити" 1775 1776 #~ msgid "Paste _In Place" 1777 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1778 1779 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1780 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1781 1782 #~ msgid "_Search" 1783 #~ msgstr "_Пошук" 1784 1785 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1786 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1787 1788 #~ msgid "_Import SVG" 1789 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1790 1791 #~ msgid "Close _Path" 1792 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1793 1794 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1795 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1796 1797 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1798 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1799 1800 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1801 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1802 1803 #~ msgid "_Select Point Above" 1804 #~ msgstr "_Виділити точку над" 1805 1806 #~ msgid "Select _Next Point" 1807 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1808 1809 #~ msgid "Select _Previous Point" 1810 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1811 1812 #~ msgid "Select Point _Below" 1813 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1814 1815 #~ msgid "_Next Tab" 1816 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 1817 1818 #~ msgid "_Previous Tab" 1819 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 1820 1821 #~ msgid "Close _All Tabs" 1822 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 1823 1824 #~ msgid "_Create Path" 1825 #~ msgstr "_Створити контур" 1826 1827 #~ msgid "_Zoom" 1828 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 1829 1830 #~ msgid "_Create Counter Path" 1831 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 1832 1833 #~ msgid "_Move" 1834 #~ msgstr "_Перемістити" 1835 1836 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1837 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1838 1839 #~ msgid "Show Characters in Font" 1840 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 1841 1842 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1843 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 1844 1845 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1846 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 1847 1848 #~ msgid "_Zoom In" 1849 #~ msgstr "_Наблизити" 1850 1851 #~ msgid "Zoom _Out" 1852 #~ msgstr "_Віддалити" 1853 1854 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1855 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 1856 1857 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1858 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1859 1860 #~ msgid "_Kerning" 1861 #~ msgstr "_Кернінг" 1862 1863 #~ msgid "_Close tab" 1864 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 1865 1866 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1867 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 1868 1869 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1870 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 1871 1872 #~ msgid "Set contrast for background image" 1873 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 1874 1875 #~ msgid "Backgrounds" 1876 #~ msgstr "Фони" 1877 1878 #~ msgid "Creating thumbnails" 1879 #~ msgstr "Створення мініатюр" 1880 1881 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1882 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 1883 1884 #~ msgid "Merge paths" 1885 #~ msgstr "Об'єднати контури" 1886 1887 #~ msgid "Delete selected glyph" 1888 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 1889 1890 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1891 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1892 1893 #, fuzzy 1894 #~ msgid "Zoom in background image" 1895 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 1896 1897 #, fuzzy 1898 #~ msgid "_Save" 1899 #~ msgstr "_Зберегти" 1900 1901 #, fuzzy 1902 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1903 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1904 1905 #~ msgid "exit if a test case failes" 1906 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 1907 1908 #, fuzzy 1909 #~ msgid "Postscript Name" 1910 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1911 1912 #~ msgid "Postscript name" 1913 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1914 1915 #~ msgid "Full name (name & style)" 1916 #~ msgstr "Повне ім'я" 1917 1918 #~ msgid "Add name and description to this font." 1919 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 1920 1921 #~ msgid "Preferences" 1922 #~ msgstr "Налаштування" 1923 1924 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1925 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 1926 1927 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1928 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 1929 1930 #~ msgid "Save as" 1931 #~ msgstr "Зберегти як" 1932