The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

sv.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/sv.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-08-15 09:20+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-08-15 07:19+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1439623143.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Användning" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FIL" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "FLAGGOR" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "använd inställningar för Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "behandla varningar som fel" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "visa detta meddelande" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "skriv en loggfil" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "använd Machintosh inställningar" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "använd Windows anpassning" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "översätt inte" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "vänta mellan varje test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "utför automatisk testning" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Välj bakgrund" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Bakgrundsbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Välj bakgrundsbild" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Filer" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delar" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2317 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Lägg till" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Välj tecken" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Öppna" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Skapa bezierkurvor" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "linje" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "hörn" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "på axel" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 139 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 140 msgid "Usage:" 141 msgstr "Användning:" 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 144 msgid "BF-FILE" 145 msgstr "BF-FIL" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 148 msgid "SVG-FILES ..." 149 msgstr "SVG-FILER ..." 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 152 msgid "does not exist." 153 msgstr "finns inte." 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 156 msgid "A new font will be created." 157 msgstr "En ny font kommer att skapas." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 160 msgid "Failed to import" 161 msgstr "Misslyckades med att importera" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 164 msgid "Aborting" 165 msgstr "Avbryter" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 168 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 169 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 172 msgid "Unicode values must start with U+." 173 msgstr "Unicode värden måste börja med U+." 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 176 msgid "Adding" 177 msgstr "Lägger till" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 180 msgid "to" 181 msgstr "till" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 184 msgid "Glyph" 185 msgstr "Tecken" 186 187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 188 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/Menu.vala:484 189 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955 190 msgid "Version" 191 msgstr "Version" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 194 msgid "print this message" 195 msgstr "visa detta meddelande" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 198 msgid "write files to this directory" 199 msgstr "skriv filer till denna katalog" 200 201 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 202 msgid "write svg file" 203 msgstr "skriv en svg-fil" 204 205 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 206 msgid "write ttf and eot file" 207 msgstr "skriv ttf- och eot-filer" 208 209 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 210 msgid "Can't find output directory" 211 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till" 212 213 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 214 msgid "Circle" 215 msgstr "Cirkel" 216 217 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 218 msgid "Crop background image" 219 msgstr "Beskär bakgrundsbild" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 222 msgid "Default Language" 223 msgstr "Standardspråk" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 226 msgid "Private Use Area" 227 msgstr "Private use area" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 230 msgid "Chinese" 231 msgstr "Kinesiska" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 234 msgid "English" 235 msgstr "Engelska" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 238 msgid "Greek" 239 msgstr "Grekiska" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 242 msgid "Japanese" 243 msgstr "Japanska" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 246 msgid "Javanese" 247 msgstr "Javanesiska" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 250 msgid "Latin" 251 msgstr "Latin" 252 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 254 msgid "Russian" 255 msgstr "Ryska" 256 257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 258 msgid "Swedish" 259 msgstr "Svenska" 260 261 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 262 msgid "Thai" 263 msgstr "Thailändska" 264 265 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 266 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 267 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 268 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö" 269 270 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 271 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 272 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 273 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 277 #: libbirdfont/Menu.vala:475 libbirdfont/TableLayout.vala:203 278 msgid "Name and Description" 279 msgstr "Namn och beskrivning" 280 281 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 282 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 283 msgid "PostScript Name" 284 msgstr "PostScript namn" 285 286 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 287 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 birdfont/GtkWindow.vala:906 288 msgid "Name" 289 msgstr "Namn" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 292 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 293 msgid "Style" 294 msgstr "Stil" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 297 msgid "Bold" 298 msgstr "Fet" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 301 msgid "Italic" 302 msgstr "Kursiv" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 305 msgid "Weight" 306 msgstr "Linjebredd" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 309 msgid "Full Name (Name and Style)" 310 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 311 312 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 313 msgid "Unique Identifier" 314 msgstr "Unik identifikation" 315 316 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 317 msgid "Description" 318 msgstr "Beskrivning" 319 320 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 321 msgid "Copyright" 322 msgstr "Upphovsrätt" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 325 msgid "Drawing Tools" 326 msgstr "Ritverktyg" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 329 msgid "Control Point" 330 msgstr "Kontrollpunkt" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:243 333 msgid "Layers" 334 msgstr "Lager" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 337 msgid "Stroke" 338 msgstr "Streck" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 341 msgid "Geometrical Shapes" 342 msgstr "Geometriska former" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 345 msgid "Zoom" 346 msgstr "Zoom" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 349 msgid "Guidelines & Grid" 350 msgstr "Stödlinjer & rutnät" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 353 msgid "Grid Size" 354 msgstr "Storlek på rutnätet" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 357 msgid "Move canvas" 358 msgstr "Flytta ritytan" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 361 msgid "Delete" 362 msgstr "Radera" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 365 msgid "Select all points or paths" 366 msgstr "Markera alla punkter eller slingor" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 369 msgid "Undo" 370 msgstr "Ångra" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 373 msgid "Insert new points on path" 374 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 377 msgid "Create quadratic Bézier curves" 378 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 381 msgid "Create cubic Bézier curves" 382 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 385 msgid "Quadratic path with two line handles" 386 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 389 msgid "Convert selected points" 390 msgstr "Konvertera markerade punkter" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 393 msgid "X coordinate" 394 msgstr "X-koordinat" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 397 msgid "Y coordinate" 398 msgstr "Y-koordinat" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 401 msgid "Rotation" 402 msgstr "Rotation" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 405 msgid "Skew" 406 msgstr "Snedställ" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 409 msgid "Width" 410 msgstr "Bredd" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 413 msgid "Height" 414 msgstr "Höjd" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 417 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 418 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 421 msgid "Symmetrical handles" 422 msgstr "Symmetriska handtag" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 425 msgid "Convert segment to line." 426 msgstr "Konvertera segmentet till linje." 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 429 msgid "Create counter from outline" 430 msgstr "Skapa insida från kontur" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 433 msgid "Close path" 434 msgstr "Stäng slinga" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 437 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 438 msgstr "Flytta slingan till botten av lagret" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 441 msgid "Flip path vertically" 442 msgstr "Vänd slingan vertikalt" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 445 msgid "Flip path horizontally" 446 msgstr "Vänd slingan horisontellt" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 449 msgid "Set size for background image" 450 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 453 msgid "Show/hide background image" 454 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 457 msgid "Insert a new background image" 458 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 461 msgid "High contrast" 462 msgstr "Hög kontrast" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 465 msgid "Set background threshold" 466 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:743 469 msgid "Amount of autotrace details" 470 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 473 msgid "Autotrace simplification" 474 msgstr "Förenkling av genererade slingor" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 477 msgid "Autotrace background image" 478 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 481 msgid "Delete background image" 482 msgstr "Radera bakgrundsbild" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 485 msgid "Add layer" 486 msgstr "Lägg till lager" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 489 msgid "Show layers" 490 msgstr "Visa lager" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 493 msgid "Apply stroke" 494 msgstr "Använd sträck" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:847 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 497 msgid "Stroke width" 498 msgstr "Linjebredd" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:889 501 msgid "Create outline form stroke" 502 msgstr "Skapa kantlinje från streck" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:897 505 msgid "Butt line cap" 506 msgstr "Rak linjeavslutning" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 509 msgid "Round line cap" 510 msgstr "Rund linjeavslutning" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:946 513 msgid "Square line cap" 514 msgstr "Kvadratisk linjeavslutning" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1015 517 msgid "Show guidelines" 518 msgstr "Visa stödlinjer" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1027 521 msgid "Show more guidelines" 522 msgstr "Visa fler stödlinjer" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1043 525 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 526 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1067 529 msgid "Lock guides and grid" 530 msgstr "Lås stödlinjer och rutnät" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 533 msgid "Zoom Out More" 534 msgstr "Zooma ut ytterligare" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1118 537 msgid "Show full glyph" 538 msgstr "Visa hela" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 541 msgid "Fit in view" 542 msgstr "Anpassa till vy" 543 544 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1132 545 msgid "Zoom in on background image" 546 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 547 548 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 549 msgid "Previous view" 550 msgstr "Föregående vy" 551 552 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1148 553 msgid "Next view" 554 msgstr "Nästa vy" 555 556 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1355 557 msgid "Background Tools" 558 msgstr "Bakgrundsverktyg" 559 560 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1370 561 msgid "Control Points" 562 msgstr "Kontrollpunkter" 563 564 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1386 565 msgid "Object Tools" 566 msgstr "Objekt verktyg" 567 568 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1538 569 msgid "Set size for grid" 570 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 573 #: libbirdfont/Menu.vala:305 574 msgid "Export Settings" 575 msgstr "Exportinställningar" 576 577 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 578 msgid "File Name" 579 msgstr "Filnamn" 580 581 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 582 msgid "Units Per Em" 583 msgstr "Enheter per em" 584 585 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 586 msgid "Folder" 587 msgstr "Katalog" 588 589 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 590 msgid "Formats" 591 msgstr "Format" 592 593 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 594 msgid "Export" 595 msgstr "Exportera" 596 597 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 598 #: libbirdfont/MenuTab.vala:284 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 599 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 600 msgid "Save" 601 msgstr "Spara" 602 603 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 604 msgid "Alphabet" 605 msgstr "Alfabetet" 606 607 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 608 msgid "Select a Folder" 609 msgstr "Välj en mapp" 610 611 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 612 msgid "Folders" 613 msgstr "Kataloger" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 616 msgid "New font" 617 msgstr "Nytt typsnitt" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 620 msgid "Open font" 621 msgstr "Öppna ett typsnitt" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 624 msgid "Save font" 625 msgstr "Spara typsnitt" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:468 628 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 629 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 630 msgid "Settings" 631 msgstr "Inställningar" 632 633 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 634 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 635 msgid "Themes" 636 msgstr "Temata" 637 638 #: libbirdfont/Glyph.vala:2317 639 msgid "Guide" 640 msgstr "Hjälplinje" 641 642 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 643 msgid "Show grid" 644 msgstr "Visa rutnät" 645 646 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 647 msgid "Guides" 648 msgstr "Hjälplinjer" 649 650 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 651 msgid "Zoom in" 652 msgstr "Zooma in" 653 654 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 655 msgid "Zoom out" 656 msgstr "Zooma ut" 657 658 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 659 msgid "Convert the last segment to a straight line" 660 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje" 661 662 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 663 msgid "Convert the last control point to a corner node" 664 msgstr "Convertera den senaste kontrollpunkten till en hörnnod" 665 666 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 667 msgid "Move handle along axis" 668 msgstr "Flytta handtag längs axlarna" 669 670 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 671 msgid "Kerning" 672 msgstr "Kerning" 673 674 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 675 msgid "The current kerning class is malformed." 676 msgstr "Klassen är inte i rätt format." 677 678 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 679 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 680 msgstr "" 681 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på " 682 "formen A-Z." 683 684 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 685 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 686 msgstr "" 687 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att " 688 "justera avståndet mot -." 689 690 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 691 msgid "Unicode" 692 msgstr "Unicode" 693 694 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 695 msgid "Insert" 696 msgstr "Infoga" 697 698 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 699 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 700 msgid "Close" 701 msgstr "Stäng" 702 703 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 704 msgid "Kerning Pairs" 705 msgstr "Kerning par" 706 707 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 708 msgid "No kerning pairs created." 709 msgstr "Inga kerningpar är skapade." 710 711 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 712 msgid "Kerning class" 713 msgstr "Kerning klass" 714 715 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 716 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 717 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 718 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 719 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 720 #: libbirdfont/Theme.vala:687 721 msgid "Set" 722 msgstr "Lägg till" 723 724 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 725 msgid "Load kerning strings" 726 msgstr "Ladda kerning strängar" 727 728 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 729 msgid "Kerning Tools" 730 msgstr "Kerning" 731 732 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 733 msgid "Font Size" 734 msgstr "Teckenstorlek" 735 736 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 737 msgid "Create new kerning class." 738 msgstr "Skapa en ny kerning klass." 739 740 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 741 msgid "Use text input to enter kerning values." 742 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden." 743 744 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 745 msgid "Insert glyph from overview" 746 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn" 747 748 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 749 msgid "Insert character by unicode value" 750 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde" 751 752 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 753 msgid "Open a text file with kerning strings first." 754 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först." 755 756 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 757 msgid "Previous kerning string" 758 msgstr "Föregående kerning sträng" 759 760 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 761 msgid "You have reached the beginning of the list." 762 msgstr "Du har nått början av listan." 763 764 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 765 msgid "Next kerning string" 766 msgstr "Nästa kerning sträng" 767 768 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 769 msgid "You have reached the end of the list." 770 msgstr "Du har nått slutet av listan." 771 772 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 773 msgid "Character Sets" 774 msgstr "Teckenuppsättning" 775 776 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 777 msgid "Character Set" 778 msgstr "Teckenuppsättning" 779 780 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 781 msgid "Layer" 782 msgstr "Lager" 783 784 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 785 msgid "character sequence" 786 msgstr "teckensekvens" 787 788 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 789 msgid "ligature" 790 msgstr "ligatur" 791 792 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 793 msgid "substitution" 794 msgstr "ersättning" 795 796 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 797 msgid "beginning" 798 msgstr "början" 799 800 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 801 msgid "middle" 802 msgstr "mitten" 803 804 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 805 msgid "end" 806 msgstr "slut" 807 808 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 809 msgid "New Ligature" 810 msgstr "Ny ligatur" 811 812 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 813 msgid "New Contextual Substitution" 814 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 815 816 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 817 msgid "Contextual Substitutions" 818 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 819 820 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 821 #: libbirdfont/Menu.vala:423 822 msgid "Ligatures" 823 msgstr "Ligaturer" 824 825 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 826 msgid "Beginning" 827 msgstr "Början" 828 829 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 830 msgid "Middle" 831 msgstr "Mitten" 832 833 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 834 msgid "End" 835 msgstr "Slut" 836 837 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1304 838 msgid "Ligature" 839 msgstr "Ligatur" 840 841 #: libbirdfont/Line.vala:151 842 msgid "Position" 843 msgstr "Position" 844 845 #: libbirdfont/Line.vala:151 846 msgid "Move" 847 msgstr "Flytta" 848 849 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 850 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 851 msgstr "Det här typsnittet skapades med en nyare version av Birdfont." 852 853 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 854 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 855 msgstr "Du behöver uppgradera din version av Birdfont." 856 857 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 858 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 859 msgstr "Det här typsnittet skapades med en gammal version av Birdfont." 860 861 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 862 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 863 msgstr "Du behöver en äldre version av Birdfont för att öppna det." 864 865 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 866 msgid "Glyph sequence" 867 msgstr "Teckensekvens" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:37 870 msgid "File" 871 msgstr "Arkiv" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:43 874 msgid "New" 875 msgstr "Ny" 876 877 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 878 msgid "Recent Files" 879 msgstr "Senast använda filer" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:71 882 msgid "Save As" 883 msgstr "Spara som" 884 885 #: libbirdfont/Menu.vala:78 886 msgid "Select Character Set" 887 msgstr "Välj teckentabell" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:85 890 msgid "Quit" 891 msgstr "Avsluta" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:93 894 msgid "Edit" 895 msgstr "Redigera" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:106 898 msgid "Redo" 899 msgstr "Gör om" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:113 902 msgid "Copy" 903 msgstr "Kopiera" 904 905 #: libbirdfont/Menu.vala:120 906 msgid "Paste" 907 msgstr "Klistra in" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:127 910 msgid "Paste In Place" 911 msgstr "Klistra in på plats" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:134 914 msgid "Select All Paths" 915 msgstr "Markera alla slingor" 916 917 #: libbirdfont/Menu.vala:141 918 msgid "Move To Baseline" 919 msgstr "Flytta till baslinjen" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 922 #: libbirdfont/OverView.vala:227 923 msgid "Search" 924 msgstr "Sök" 925 926 #: libbirdfont/Menu.vala:155 927 msgid "Simplify Path" 928 msgstr "Förenkla slinga" 929 930 #: libbirdfont/Menu.vala:162 931 msgid "Close Path" 932 msgstr "Stäng slinga" 933 934 #: libbirdfont/Menu.vala:169 935 msgid "Glyph Sequence" 936 msgstr "Teckensekvens" 937 938 #: libbirdfont/Menu.vala:176 939 msgid "Set Background Glyph" 940 msgstr "Ange bakgrundstecken" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:183 943 msgid "Remove Background Glyph" 944 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:190 947 msgid "Create Guide" 948 msgstr "Skapa hjälplinje" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:197 951 msgid "List Guides" 952 msgstr "Redigera hjälplinjer" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:204 955 msgid "Select Point Above" 956 msgstr "Välj punkten ovanför" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:211 959 msgid "Select Next Point" 960 msgstr "Välj punkten till höger" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:218 963 msgid "Select Previous Point" 964 msgstr "Välj punkten till vänster" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:225 967 msgid "Select Point Below" 968 msgstr "Välj punkten nedanför" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:232 971 msgid "Merge Paths" 972 msgstr "Sammanfoga slingor" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:249 975 msgid "Move Layer Up" 976 msgstr "Flytta lager uppåt" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:256 979 msgid "Move Layer Down" 980 msgstr "Flytta lager neråt" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:264 983 msgid "Import and Export" 984 msgstr "Import och export" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:270 987 msgid "Export Fonts" 988 msgstr "Exportera fonter" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:277 991 msgid "Export Glyph as SVG" 992 msgstr "Exportera tecken som SVG" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:284 995 msgid "Import SVG file" 996 msgstr "Infoga en SVG fil" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:291 999 msgid "Import SVG folder" 1000 msgstr "Infoga en SVG mapp" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1003 msgid "Import Background Image" 1004 msgstr "Infoga en bakgrundsbild" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:312 libbirdfont/Preview.vala:27 1007 msgid "Preview" 1008 msgstr "Förhandsgranska" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:320 1011 msgid "Tab" 1012 msgstr "Flik" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:326 1015 msgid "Next Tab" 1016 msgstr "Nästa flik" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:333 1019 msgid "Previous Tab" 1020 msgstr "Föregående flik" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:340 1023 msgid "Close Tab" 1024 msgstr "Stäng flik" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:347 1027 msgid "Close All Tabs" 1028 msgstr "Stäng alla flikar" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1031 msgid "Spacing and Kerning" 1032 msgstr "Teckenavstånd och Kerning" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:361 1035 msgid "Show Spacing Tab" 1036 msgstr "Visa teckenavstånd" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:368 1039 msgid "Show Kerning Tab" 1040 msgstr "Visa kerningflik" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:375 1043 msgid "List Kerning Pairs" 1044 msgstr "Lista alla kerningpar" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:382 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1047 msgid "Spacing Classes" 1048 msgstr "Mellanrumsklasser" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:389 1051 msgid "Select Next Kerning Pair" 1052 msgstr "Välj nästa kerningpar" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:398 1055 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1056 msgstr "Välj föregående kerningpar" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:407 1059 msgid "Load Kerning Strings" 1060 msgstr "Ladda kerning strängar" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:414 1063 msgid "Reload Kerning Strings" 1064 msgstr "Läs in kerning strängarna igen" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:429 1067 msgid "Show Ligatures" 1068 msgstr "Visa ligaturer" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1071 msgid "Add Ligature" 1072 msgstr "Lägg till ligatur" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:445 1075 msgid "Git" 1076 msgstr "Git" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1079 msgid "Save As .bfp" 1080 msgstr "Spara som .bfp" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:460 libbirdfont/OverView.vala:390 1083 msgid "Overview" 1084 msgstr "Översikt" 1085 1086 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1087 msgid "UP" 1088 msgstr "UPP" 1089 1090 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1091 msgid "DOWN" 1092 msgstr "NER" 1093 1094 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1095 msgid "LEFT" 1096 msgstr "VÄNSTER" 1097 1098 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1099 msgid "RIGHT" 1100 msgstr "HÖGER" 1101 1102 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1103 msgid "Missing metadata in font:" 1104 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:" 1105 1106 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1107 msgid "" 1108 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1109 msgstr "Du behöver välja ett annat namn för TTF filen med Mac justeringar." 1110 1111 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1112 msgid "You need to save your font before exporting it." 1113 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det." 1114 1115 #: libbirdfont/MenuTab.vala:159 1116 msgid "Menu" 1117 msgstr "Meny" 1118 1119 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 1120 msgid "Add ligature" 1121 msgstr "Lägg till ligatur" 1122 1123 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1124 msgid "Move paths" 1125 msgstr "Flytta objekt" 1126 1127 #: libbirdfont/OverView.vala:208 libbirdfont/OverView.vala:227 1128 msgid "Filter" 1129 msgstr "Filtrera" 1130 1131 #: libbirdfont/OverView.vala:547 1132 msgid "No glyphs in this view." 1133 msgstr "Inga tecken att visa." 1134 1135 #: libbirdfont/OverView.vala:1327 1136 msgid "See also:" 1137 msgstr "Se även:" 1138 1139 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1140 msgid "Overwrite TTF file?" 1141 msgstr "Skriv över TTF filen?" 1142 1143 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1144 msgid "Overwrite" 1145 msgstr "Skriv över" 1146 1147 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1148 msgid "Cancel" 1149 msgstr "Avbryt" 1150 1151 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1152 msgid "Yes, don't ask again." 1153 msgstr "Ja, fråga inte igen." 1154 1155 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1156 msgid "Transform" 1157 msgstr "Transformera" 1158 1159 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1160 msgid "All Glyphs" 1161 msgstr "Alla tecken" 1162 1163 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1164 msgid "Default" 1165 msgstr "Standard" 1166 1167 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1168 msgid "Resize" 1169 msgstr "Ändra storlek" 1170 1171 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1172 msgid "Add new points" 1173 msgstr "Lägg till nya punkter" 1174 1175 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1176 msgid "Move control points" 1177 msgstr "Flytta kontrollpunkter" 1178 1179 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1180 msgid "Reload webview" 1181 msgstr "Uppdatera webbvyn" 1182 1183 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1184 msgid "Export fonts" 1185 msgstr "Exportera fonter" 1186 1187 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1188 msgid "Generate html document" 1189 msgstr "Skapa html dokument" 1190 1191 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1192 msgid "No fonts created yet" 1193 msgstr "Inga typsnitt är skapade än" 1194 1195 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1196 msgid "Create a New Font" 1197 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1198 1199 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1200 msgid "Glyphs" 1201 msgstr "Tecken" 1202 1203 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1204 msgid "Backups" 1205 msgstr "Säkerhetskopior" 1206 1207 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1208 msgid "Rectangle" 1209 msgstr "Rektangel" 1210 1211 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1212 msgid "Resize and rotate paths" 1213 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor" 1214 1215 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1216 msgid "Save changes?" 1217 msgstr "Spara ändringar?" 1218 1219 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1220 msgid "Discard" 1221 msgstr "Spara inte" 1222 1223 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1224 msgid "Save?" 1225 msgstr "Spara?" 1226 1227 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1228 msgid "Precision for pen tool" 1229 msgstr "Precision för ritverktyget" 1230 1231 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1232 msgid "Show or hide control point handles" 1233 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag" 1234 1235 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1236 msgid "Fill open paths." 1237 msgstr "Fyll öppna slingor." 1238 1239 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1240 msgid "Use TTF units." 1241 msgstr "Använd TTF enheter." 1242 1243 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1244 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1245 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget" 1246 1247 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1248 msgid "Path simplification threshold" 1249 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor" 1250 1251 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1252 msgid "Color theme" 1253 msgstr "Färgtema" 1254 1255 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1256 msgid "Key Bindings" 1257 msgstr "Snabbtangenter" 1258 1259 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1260 msgid "Character" 1261 msgstr "Tecken" 1262 1263 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1264 msgid "New spacing class" 1265 msgstr "Ny mellanrumsklass" 1266 1267 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1268 msgid "Spacing" 1269 msgstr "Teckenavstånd" 1270 1271 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1272 msgid "Left" 1273 msgstr "Vänster" 1274 1275 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1276 msgid "Right" 1277 msgstr "Höger" 1278 1279 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1280 msgid "Import" 1281 msgstr "Importera" 1282 1283 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1284 msgid "Canvas Background" 1285 msgstr "Dukbakgrund" 1286 1287 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1288 msgid "Filled Stroke" 1289 msgstr "Fyllning för streck" 1290 1291 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1292 msgid "Stroke Color" 1293 msgstr "Linjefärg" 1294 1295 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1296 msgid "Handle Color" 1297 msgstr "Handtagsfärg" 1298 1299 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1300 msgid "Fill Color" 1301 msgstr "Fyllnadsfärg" 1302 1303 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1304 msgid "Selected Objects" 1305 msgstr "Markerade objekt" 1306 1307 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1308 msgid "Background 1" 1309 msgstr "Bakgrund 1" 1310 1311 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1312 msgid "Dialog Background" 1313 msgstr "Dialogbakgrund" 1314 1315 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1316 msgid "Menu Background" 1317 msgstr "Menybakgrund" 1318 1319 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1320 msgid "Default Background" 1321 msgstr "Standardbakgrund" 1322 1323 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1324 msgid "Checkbox Background" 1325 msgstr "Kryssrutornas bakgrund" 1326 1327 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1328 msgid "Foreground 1" 1329 msgstr "Förgrund 1" 1330 1331 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1332 msgid "Text Foreground" 1333 msgstr "Textens förgrundsfärg" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1336 msgid "Table Border" 1337 msgstr "Tabellkant" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1340 msgid "Selection Border" 1341 msgstr "Markeringsram" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1344 msgid "Overview Glyph" 1345 msgstr "Översiktstecken" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1348 msgid "Foreground Inverted" 1349 msgstr "Förgrund inverterad" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1352 msgid "Menu Foreground" 1353 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1356 msgid "Selected Tab Foreground" 1357 msgstr "Förgrund för markerat flik" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1360 msgid "Tab Separator" 1361 msgstr "Flikavskiljare" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1364 msgid "Highlighted 1" 1365 msgstr "Markerad 1" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1368 msgid "Highlighted Guide" 1369 msgstr "Markerad stödlinje" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1372 msgid "Grid" 1373 msgstr "Rutnät" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1376 msgid "Guide 1" 1377 msgstr "Södlinje 1" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1380 msgid "Guide 2" 1381 msgstr "Stödlinje 2" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1384 msgid "Guide 3" 1385 msgstr "Stödlinje 3" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1388 msgid "Button Border 1" 1389 msgstr "Knappens ram 1" 1390 1391 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1392 msgid "Button Background 1" 1393 msgstr "Knappend bakgrund 1" 1394 1395 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1396 msgid "Button Border 2" 1397 msgstr "Knappens ram 2" 1398 1399 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1400 msgid "Button Background 2" 1401 msgstr "Knappens bakgrund 2" 1402 1403 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1404 msgid "Button Border 3" 1405 msgstr "Knappens ram 3" 1406 1407 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1408 msgid "Button Background 3" 1409 msgstr "Knappens bakgrund 3" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1412 msgid "Button Border 4" 1413 msgstr "Knappens ram 4" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1416 msgid "Button Background 4" 1417 msgstr "Knappens bakgrund 4" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1420 msgid "Button Foreground" 1421 msgstr "Knappens förgrund" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1424 msgid "Selected Button Foreground" 1425 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp" 1426 1427 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1428 msgid "Tool Foreground" 1429 msgstr "Verktygsförgrund" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1432 msgid "Selected Tool Foreground" 1433 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1434 1435 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1436 msgid "Text Area Background" 1437 msgstr "Textrutans bakgrund" 1438 1439 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1440 msgid "Overview Item Border" 1441 msgstr "Ram för översiktsobjekt" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1444 msgid "Selected Overview Item" 1445 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1448 msgid "Overview Item 1" 1449 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1450 1451 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1452 msgid "Overview Item 2" 1453 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1456 msgid "Overview Selected Foreground" 1457 msgstr "Översikt, markerad förgrund" 1458 1459 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1460 msgid "Overview Foreground" 1461 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn" 1462 1463 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1464 msgid "Glyph Count Background 1" 1465 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 1" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1468 msgid "Glyph Count Background 2" 1469 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 2" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1472 msgid "Dialog Shadow" 1473 msgstr "Dialogskugga" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1476 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1477 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1480 msgid "Selected Cubic Control Point" 1481 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1484 msgid "Active Cubic Control Point" 1485 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1488 msgid "Cubic Control Point" 1489 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1492 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1493 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1496 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1497 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1498 1499 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1500 msgid "Active Quadratic Control Point" 1501 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt" 1502 1503 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1504 msgid "Cubic Quadratic Point" 1505 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1508 msgid "Selected Control Point Handle" 1509 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt" 1510 1511 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1512 msgid "Active Handle" 1513 msgstr "Aktivt handtag" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1516 msgid "Control Point Handle" 1517 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt" 1518 1519 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1520 msgid "Merge" 1521 msgstr "Sammanfoga" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1524 msgid "Spin Button" 1525 msgstr "Rotationsknapp" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1528 msgid "Active Spin Button" 1529 msgstr "Aktiv rotationsknapp" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1532 msgid "Zoom Bar Border" 1533 msgstr "Zoomverktygets ram" 1534 1535 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1536 msgid "Font Name" 1537 msgstr "Typsnittsnamn" 1538 1539 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1540 msgid "New theme" 1541 msgstr "Nytt tema" 1542 1543 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1544 msgid "Add new theme" 1545 msgstr "Lägg till nytt tema" 1546 1547 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1548 msgid "Colors" 1549 msgstr "Färger" 1550 1551 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1552 msgid "Dark" 1553 msgstr "Mörk" 1554 1555 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1556 msgid "Bright" 1557 msgstr "Ljus" 1558 1559 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1560 msgid "Custom" 1561 msgstr "Anpassad" 1562 1563 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1564 msgid "Color" 1565 msgstr "Färg" 1566 1567 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1568 msgid "Shift" 1569 msgstr "Skift" 1570 1571 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1572 msgid "Freehand drawing" 1573 msgstr "Rita på fri hand" 1574 1575 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1576 msgid "New version" 1577 msgstr "Ny version" 1578 1579 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1580 msgid "Your fonts have been exported." 1581 msgstr "Dina fonter har exporterats." 1582 1583 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1584 msgid "Full name (name and style)" 1585 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 1586 1587 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1588 msgid "Unique identifier" 1589 msgstr "Unik identifikation" 1590 1591 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1592 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1593 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1" 1594 1595 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1596 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1597 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1" 1598 1599 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1600 msgid "use quadratic control points" 1601 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter" 1602 1603 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1604 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1605 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5" 1606 1607 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1608 msgid "File does not exist." 1609 msgstr "Filen finns inte." 1610 1611 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1612 msgid "Unknown file format." 1613 msgstr "Okänt filformat." 1614 1615 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1616 msgid "Writing" 1617 msgstr "Skriver" 1618 1619 #~ msgid "Active Control Point Handle" 1620 #~ msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt" 1621 1622 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1623 #~ msgstr "Flytta slingan till bottenlagret" 1624 1625 #~ msgid "Select color" 1626 #~ msgstr "Välj färg" 1627 1628 #~ msgid "print this message\n" 1629 #~ msgstr "skriv ut detta meddelande\n" 1630 1631 #~ msgid "write files to this directory\n" 1632 #~ msgstr "skriv filer till denna katalog\n" 1633 1634 #~ msgid "write svg file\n" 1635 #~ msgstr "skriv svg-fil\n" 1636 1637 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1638 #~ msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n" 1639 1640 #~ msgid "Default theme" 1641 #~ msgstr "Standardtema" 1642 1643 #~ msgid "High contrast theme" 1644 #~ msgstr "Tema med hög kontrast" 1645 1646 #~ msgid "Custom theme" 1647 #~ msgstr "Anpassat tema" 1648 1649 #~ msgid "Background 2" 1650 #~ msgstr "Bakgrund 2" 1651 1652 #~ msgid "Background 3" 1653 #~ msgstr "Bakgrund 3" 1654 1655 #~ msgid "Background 4" 1656 #~ msgstr "Bakgrund 4" 1657 1658 #~ msgid "Background 5" 1659 #~ msgstr "Bakgrund 5" 1660 1661 #~ msgid "Background 6" 1662 #~ msgstr "Bakgrund 6" 1663 1664 #~ msgid "Background 7" 1665 #~ msgstr "Bakgrund 7" 1666 1667 #~ msgid "Background 8" 1668 #~ msgstr "Bakgrund 8" 1669 1670 #~ msgid "Background 9" 1671 #~ msgstr "Bakgrund 9" 1672 1673 #~ msgid "Foreground 2" 1674 #~ msgstr "Förgrund 2" 1675 1676 #~ msgid "Foreground 3" 1677 #~ msgstr "Förgrund 3" 1678 1679 #~ msgid "Foreground 4" 1680 #~ msgstr "Förgrund 4" 1681 1682 #~ msgid "Foreground 5" 1683 #~ msgstr "Förgrund 5" 1684 1685 #~ msgid "Foreground 6" 1686 #~ msgstr "Förgrund 6" 1687 1688 #~ msgid "Foreground 7" 1689 #~ msgstr "Förgrund 7" 1690 1691 #~ msgid "Selected Overview Item 1" 1692 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1" 1693 1694 #~ msgid "Selected Overview Item 2" 1695 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2" 1696 1697 #~ msgid "Glyph Count Background" 1698 #~ msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1699 1700 #~ msgid "New Font" 1701 #~ msgstr "Nytt typsnitt" 1702 1703 #~ msgid "No fonts created yet." 1704 #~ msgstr "Ingen font är skapad än." 1705 1706 #~ msgid "Recent files" 1707 #~ msgstr "Senast använda filer" 1708 1709 #~ msgid "Backup" 1710 #~ msgstr "Säkerhetskopior" 1711 1712 #~ msgid "Control Point Tools" 1713 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter" 1714 1715 #~ msgid "Select Background" 1716 #~ msgstr "Välj bakgrund" 1717 1718 #~ msgid "Saving" 1719 #~ msgstr "Sparar" 1720 1721 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1722 #~ msgstr "Laddar unicode databasen" 1723 1724 #~ msgid "Three font files have been created." 1725 #~ msgstr "Tre fonter har skapats." 1726 1727 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1728 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer." 1729 1730 #~ msgid "Writing SVG file." 1731 #~ msgstr "Skriver SVG fil." 1732 1733 #~ msgid "The file is write protected." 1734 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad." 1735 1736 #~ msgid "Zoom In" 1737 #~ msgstr "Zooma in" 1738 1739 #~ msgid "" 1740 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1741 #~ msgstr "" 1742 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera " 1743 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen." 1744 1745 #~ msgid "Stroke color" 1746 #~ msgstr "Linjefärg" 1747 1748 #~ msgid "Handle color" 1749 #~ msgstr "Handtagsfärg" 1750 1751 #~ msgid "Object color" 1752 #~ msgstr "Objektfärg" 1753 1754 #~ msgid "Select Background Image" 1755 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild" 1756 1757 #~ msgid "Font size" 1758 #~ msgstr "Teckenstorlek" 1759 1760 #~ msgid "Font size " 1761 #~ msgstr "Teckenstorlek " 1762 1763 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1764 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1765 1766 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1767 #~ msgstr "Justera höger kantlinje." 1768 1769 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1770 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet" 1771 1772 #~ msgid "Loading XML data." 1773 #~ msgstr "Laddar XML data." 1774 1775 #~ msgid "Default language" 1776 #~ msgstr "Förvalt språk" 1777 1778 #~ msgid "Private use area" 1779 #~ msgstr "Private use area" 1780 1781 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1782 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken" 1783 1784 #~ msgid "Show default characters set" 1785 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning" 1786 1787 #~ msgid "Show all characters in the font" 1788 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1789 1790 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1791 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet" 1792 1793 #~ msgid "Set precision" 1794 #~ msgstr "Ställ in precision" 1795 1796 #~ msgid "" 1797 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1798 #~ msgstr "" 1799 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna." 1800 1801 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1802 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor." 1803 1804 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1805 #~ msgstr "" 1806 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri " 1807 #~ "hand." 1808 1809 #~ msgid "Simplification threshold" 1810 #~ msgstr "Förenkling" 1811 1812 #~ msgid "Kerning:" 1813 #~ msgstr "Kerning:" 1814 1815 #~ msgid "Text" 1816 #~ msgstr "Text" 1817 1818 #~ msgid "_New" 1819 #~ msgstr "_Ny" 1820 1821 #~ msgid "_Open" 1822 #~ msgstr "_Öppna" 1823 1824 #~ msgid "_Recent Files" 1825 #~ msgstr "S_enast använda filer" 1826 1827 #~ msgid "Save _as" 1828 #~ msgstr "Spara so_m" 1829 1830 #~ msgid "_Export" 1831 #~ msgstr "_Exportera" 1832 1833 #~ msgid "_Preview" 1834 #~ msgstr "_Förhandsgranska" 1835 1836 #~ msgid "Name and _Description" 1837 #~ msgstr "Namn och _beskrivning" 1838 1839 #~ msgid "Select _Character Set" 1840 #~ msgstr "Välj _teckentabell" 1841 1842 #~ msgid "_Quit" 1843 #~ msgstr "_Avsluta" 1844 1845 #~ msgid "_Undo" 1846 #~ msgstr "_Ångra" 1847 1848 #~ msgid "_Redo" 1849 #~ msgstr "_Gör om" 1850 1851 #~ msgid "_Copy" 1852 #~ msgstr "_Kopiera" 1853 1854 #~ msgid "_Paste" 1855 #~ msgstr "Klistra _in" 1856 1857 #~ msgid "Paste _In Place" 1858 #~ msgstr "Klistra in på _plats" 1859 1860 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1861 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 1862 1863 #~ msgid "Move _To Baseline" 1864 #~ msgstr "Flytta till baslinjen" 1865 1866 #~ msgid "_Search" 1867 #~ msgstr "_Sök" 1868 1869 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1870 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 1871 1872 #~ msgid "_Import SVG" 1873 #~ msgstr "_Importera SVG" 1874 1875 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1876 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 1877 1878 #~ msgid "Close _Path" 1879 #~ msgstr "Stäng _slinga" 1880 1881 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1882 #~ msgstr "_Teckensekvens" 1883 1884 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1885 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund" 1886 1887 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1888 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet" 1889 1890 #~ msgid "_Select Point Above" 1891 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför" 1892 1893 #~ msgid "Select _Next Point" 1894 #~ msgstr "Välj punkten till _höger" 1895 1896 #~ msgid "Select _Previous Point" 1897 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster" 1898 1899 #~ msgid "Select Point _Below" 1900 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför" 1901 1902 #~ msgid "_Next Tab" 1903 #~ msgstr "_Nästa flik" 1904 1905 #~ msgid "_Previous Tab" 1906 #~ msgstr "_Föregående flik" 1907 1908 #~ msgid "_Close Tab" 1909 #~ msgstr "_Stäng flik" 1910 1911 #~ msgid "Close _All Tabs" 1912 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 1913 1914 #~ msgid "_Create Path" 1915 #~ msgstr "Skapa _kontur" 1916 1917 #~ msgid "_Zoom" 1918 #~ msgstr "_Zoom" 1919 1920 #~ msgid "_Create Counter Path" 1921 #~ msgstr "Skapa _insida" 1922 1923 #~ msgid "_Move" 1924 #~ msgstr "_Flytta" 1925 1926 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1927 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1928 1929 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1930 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 1931 1932 #~ msgid "Show Characters in Font" 1933 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1934 1935 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1936 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 1937 1938 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1939 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 1940 1941 #~ msgid "_Zoom In" 1942 #~ msgstr "_Zooma in" 1943 1944 #~ msgid "Zoom _Out" 1945 #~ msgstr "Zooma _ut" 1946 1947 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1948 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet" 1949 1950 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1951 #~ msgstr "Visa kerning _flik" 1952 1953 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1954 #~ msgstr "_Lista alla kerning par" 1955 1956 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1957 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken" 1958 1959 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1960 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par" 1961 1962 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1963 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par" 1964 1965 #~ msgid "_Save as .bfp" 1966 #~ msgstr "_Spara som .bfp" 1967 1968 #~ msgid "_Show Ligatures" 1969 #~ msgstr "_Visa ligaturer" 1970 1971 #~ msgid "_Add Ligature" 1972 #~ msgstr "_Lägg till ligatur" 1973 1974 #~ msgid "_File" 1975 #~ msgstr "_Arkiv" 1976 1977 #~ msgid "_Edit" 1978 #~ msgstr "_Redigera" 1979 1980 #~ msgid "_Tab" 1981 #~ msgstr "_Flik" 1982 1983 #~ msgid "T_ool" 1984 #~ msgstr "_Verktyg" 1985 1986 #~ msgid "_Kerning" 1987 #~ msgstr "_Kerning" 1988 1989 #~ msgid "_Close tab" 1990 #~ msgstr "_Stäng flik" 1991 1992 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1993 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 1994 1995 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1996 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna" 1997 1998 #~ msgid "Simpl_ify path" 1999 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 2000 2001 #~ msgid "Set contrast for background image" 2002 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast" 2003 2004 #~ msgid "Backgrounds" 2005 #~ msgstr "Bakgrunder" 2006 2007 #~ msgid "Creating thumbnails" 2008 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder" 2009 2010 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2011 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen" 2012 2013 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2014 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par" 2015 2016 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value." 2017 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 2018 2019 #~ msgid "Merge paths" 2020 #~ msgstr "Sammanfoga slingor" 2021 2022 #~ msgid "Delete selected glyph" 2023 #~ msgstr "Radera markerade tecken" 2024 2025 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2026 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2027 2028 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2029 #~ msgstr "" 2030 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya " 2031 #~ "punkter" 2032 2033 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2034 #~ msgstr "" 2035 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2036 #~ "punkter" 2037 2038 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2039 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan." 2040 2041 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2042 #~ msgstr "Visa i skala 1:1" 2043 2044 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2045 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2046 2047 #~ msgid "Zoom in background image" 2048 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 2049 2050 #~ msgid "Create new kerning class" 2051 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass" 2052 2053 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2054 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2055 2056 #~ msgid "_Save" 2057 #~ msgstr "_Spara" 2058 2059 #~ msgid "exit if a test case failes" 2060 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2061 2062 #~ msgid "Resize paths" 2063 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor" 2064 2065 #~ msgid "Postscript Name" 2066 #~ msgstr "PostScript namn" 2067 2068 #~ msgid "Postscript name" 2069 #~ msgstr "Postscript namn" 2070 2071 #~ msgid "Character set" 2072 #~ msgstr "Teckenuppsättning" 2073 2074 #~ msgid "Select default character set" 2075 #~ msgstr "Visa standard tecken" 2076 2077 #~ msgid "Recover" 2078 #~ msgstr "Återställ" 2079 2080 #~ msgid "Delete all" 2081 #~ msgstr "Radera alla" 2082 2083 #~ msgid "Full name (name & style)" 2084 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2085 2086 #~ msgid "Update name & description" 2087 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning" 2088 2089 #~ msgid "Create a new font" 2090 #~ msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 2091 2092 #~ msgid "Add name and description to this font." 2093 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet." 2094 2095 #~ msgid "Preferences" 2096 #~ msgstr "Inställningar" 2097 2098 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2099 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2100 2101 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2102 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet" 2103 2104 #~ msgid "" 2105 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2106 #~ msgstr "" 2107 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till " 2108 #~ "förhandsgranskningen." 2109 2110 #~ msgid "Continue" 2111 #~ msgstr "Fortsätt" 2112 2113 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2114 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen." 2115 2116 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2117 #~ msgstr "" 2118 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter" 2119 2120 #~ msgid "Save as" 2121 #~ msgstr "Spara som" 2122 2123 #~ msgid "Show all characters in font" 2124 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2125 2126 #~ msgid "_Description" 2127 #~ msgstr "_Beskrivning" 2128 2129 #~ msgid "_Select all paths" 2130 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2131 2132 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2133 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2134 2135 #~ msgid "Close _path" 2136 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2137 2138 #~ msgid "_Select point above" 2139 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför" 2140 2141 #~ msgid "Select _next point" 2142 #~ msgstr "Markera punkten till _höger" 2143 2144 #~ msgid "Select _previous point" 2145 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster" 2146 2147 #~ msgid "Select point _below" 2148 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför" 2149 2150 #~ msgid "_Next tab" 2151 #~ msgstr "_Nästa flik" 2152 2153 #~ msgid "_Previous tab" 2154 #~ msgstr "_Föregående flik" 2155 2156 #~ msgid "Close _all tabs" 2157 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2158 2159 #~ msgid "_Create path" 2160 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2161 2162 #~ msgid "_Create counter path" 2163 #~ msgstr "Skapa _insida" 2164 2165 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2166 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2167 2168 #~ msgid "Show characters in font" 2169 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2170 2171 #~ msgid "Add new _grid item" 2172 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2173 2174 #~ msgid "Remove gr_id item" 2175 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2176 2177 #~ msgid "_Zoom in" 2178 #~ msgstr "_Zooma in" 2179 2180 #~ msgid "Zoom _out" 2181 #~ msgstr "Zooma _ut" 2182 2183 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2184 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2185 2186 #~ msgid "Subfamily name" 2187 #~ msgstr "Kategori" 2188 2189 #~ msgid "Full name (name & subfamily)" 2190 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2191 2192 #~ msgid "" 2193 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2194 #~ "preview." 2195 #~ msgstr "" 2196 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till " 2197 #~ "förhandsgranskningen." 2198 2199 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2200 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil" 2201 2202 #~ msgid "Wrote font files" 2203 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler" 2204 2205 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2206 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter" 2207 2208 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2209 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 2210 2211 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2212 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 2213 2214 #~ msgid "Use left command key + click to add new point " 2215 #~ msgstr "" 2216 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt" 2217 2218 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2219 #~ msgstr "" 2220 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2221 #~ "punkter" 2222 2223 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2224 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan" 2225 2226 #~ msgid "Add new point on path" 2227 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan" 2228 2229 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2230 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan" 2231 2232 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2233 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten" 2234 2235 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2236 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt" 2237 2238 #~ msgid "Delete edit points" 2239 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter" 2240 2241 #~ msgid "Can't export" 2242 #~ msgstr "Kan inte exportera" 2243 2244 #~ msgid "Wrote" 2245 #~ msgstr "Har skrivit" 2246 2247 #~ msgid "Set threshold" 2248 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde" 2249 2250 #~ msgid "exit if a testcase failes" 2251 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2252 2253 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts" 2254 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2255 2256 #~ msgid "Begin new path from point on path" 2257 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren" 2258 2259 #~ msgid "Move to path to bottom layer" 2260 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret" 2261 2262 #~ msgid "Insert new background image" 2263 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 2264 2265 #~ msgid "Set background contrast" 2266 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden" 2267