The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

pt.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/pt.po.
Cancel save as operation
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2017-06-14 17:09+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-08-29 15:28+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: pt\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1472484517.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilização" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHEIRO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPÇÃO" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 #, fuzzy 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "ativar personalizações Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "Mostrar coordenadas com o glifo" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "sair do teste em caso de falha" 47 48 #: libbirdfont/Argument.vala:284 49 msgid "treat warnings as fatal" 50 msgstr "Considerar os avisos como erros" 51 52 #: libbirdfont/Argument.vala:285 53 msgid "show this message" 54 msgstr "mostrar esta mensagem" 55 56 #: libbirdfont/Argument.vala:286 57 #, fuzzy 58 msgid "write a log file" 59 msgstr "gravar ficheiro de registo" 60 61 #: libbirdfont/Argument.vala:287 62 msgid "enable Machintosh customizations" 63 msgstr "ativar personalizações Macintosh" 64 65 #: libbirdfont/Argument.vala:288 66 #, fuzzy 67 msgid "enable Windows customizations" 68 msgstr "Machintosh özelleştirmelerini etkinleştir" 69 70 #: libbirdfont/Argument.vala:289 71 msgid "don't translate" 72 msgstr "não traduzir" 73 74 #: libbirdfont/Argument.vala:290 75 msgid "sleep between each command in test suite" 76 msgstr "Fazer pausas entre cada comando no conjunto de testes" 77 78 #: libbirdfont/Argument.vala:291 79 msgid "run test case" 80 msgstr "correr o teste de casos" 81 82 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 83 msgid "Select background" 84 msgstr "Selecionar fundo" 85 86 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 87 msgid "Background Image" 88 msgstr "Imagem de fundo" 89 90 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 91 msgid "Move, resize and rotate background image" 92 msgstr "Mover, redimensionar e rodar a imagem de fundo" 93 94 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 95 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 96 #, fuzzy 97 msgid "on axis" 98 msgstr "no eixo" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 101 msgid "Select background image" 102 msgstr "Selecione a imagem de fundo" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 105 msgid "Images" 106 msgstr "Imagens" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 109 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:110 110 #, fuzzy 111 msgid "Files" 112 msgstr "Ficheiros" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 115 msgid "Parts" 116 msgstr "Partes" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2362 119 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 120 msgid "Add" 121 msgstr "Adicionar" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 124 #, fuzzy 125 msgid "Select Glyph" 126 msgstr "Escolher Símbolo" 127 128 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:232 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 129 #: libbirdfont/Menu.vala:50 130 msgid "Open" 131 msgstr "Abrir" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 134 msgid "Create Beziér curves" 135 msgstr "Criar curvas de bézier" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 138 msgid "line" 139 msgstr "linha" 140 141 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 142 msgid "corner" 143 msgstr "canto" 144 145 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 146 msgid "Circle" 147 msgstr "Círculo" 148 149 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 150 msgid "Crop background image" 151 msgstr "Cortar imagem de fundo" 152 153 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 154 msgid "Default Language" 155 msgstr "Idioma pré-definido" 156 157 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 158 #, fuzzy 159 msgid "Private Use Area" 160 msgstr "Área de utilização privada" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 163 msgid "Chinese" 164 msgstr "Chinês" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 167 msgid "English" 168 msgstr "Inglês" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 171 msgid "Greek" 172 msgstr "Grego" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 175 msgid "Japanese" 176 msgstr "Japonês" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 179 msgid "Javanese" 180 msgstr "Javanês" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 183 msgid "Latin" 184 msgstr "Latim" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 187 msgid "Russian" 188 msgstr "Russo" 189 190 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 191 msgid "Swedish" 192 msgstr "Sueco" 193 194 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 195 msgid "Thai" 196 msgstr "Tailandês" 197 198 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 199 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:440 200 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 201 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 202 203 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 204 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:441 205 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 206 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 207 208 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 209 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 210 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/TableLayout.vala:203 211 msgid "Name and Description" 212 msgstr "Nome e Descrição" 213 214 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 215 msgid "PostScript Name" 216 msgstr "Ficheiro PostScript" 217 218 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 219 #: libbirdfont/MenuTab.vala:702 220 msgid "Name" 221 msgstr "Nome" 222 223 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 224 msgid "Style" 225 msgstr "Estilo" 226 227 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 228 msgid "Bold" 229 msgstr "Negrito" 230 231 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 232 msgid "Italic" 233 msgstr "Itálico" 234 235 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 236 msgid "Weight" 237 msgstr "Peso" 238 239 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 240 msgid "Full Name (Name and Style)" 241 msgstr "Nome completo (Nome e Estilo)" 242 243 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 244 msgid "Unique Identifier" 245 msgstr "Identificador Único" 246 247 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 248 #: libbirdfont/Menu.vala:496 libbirdfont/Menu.vala:498 249 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 250 msgid "Version" 251 msgstr "Versão" 252 253 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 254 msgid "Description" 255 msgstr "Descrição" 256 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 258 msgid "Copyright" 259 msgstr "Telif Hakkı" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 262 msgid "License" 263 msgstr "" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 266 msgid "License URL" 267 msgstr "" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 270 msgid "Trademark" 271 msgstr "" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 274 msgid "Manufacturer" 275 msgstr "" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 278 msgid "Designer" 279 msgstr "" 280 281 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 282 msgid "Vendor URL" 283 msgstr "" 284 285 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 286 msgid "Designer URL" 287 msgstr "" 288 289 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 290 msgid "Background Tools" 291 msgstr "Ferramentas de Fundo" 292 293 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 294 msgid "Control Points" 295 msgstr "Gestão de Pontos" 296 297 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 298 #, fuzzy 299 msgid "Object Tools" 300 msgstr "Ferramentas de Objecto" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 303 msgid "Drawing Tools" 304 msgstr "Ferramenta de Desenho" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 307 #, fuzzy 308 msgid "Control Point" 309 msgstr "Gestão de Ponto" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 312 msgid "Layers" 313 msgstr "Camadas" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 316 msgid "Stroke" 317 msgstr "Contorno" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 320 msgid "Geometrical Shapes" 321 msgstr "Formas Geométricas" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 324 #, fuzzy 325 msgid "Zoom" 326 msgstr "_Zoom" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 329 #, fuzzy 330 msgid "Guidelines & Grid" 331 msgstr "Orientações & Grelha" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 334 msgid "Grid Size" 335 msgstr "Tamanho da Grelha" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 338 msgid "Move canvas" 339 msgstr "" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 342 msgid "Ctrl + Shift + Click" 343 msgstr "" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 346 msgid "Space + Click" 347 msgstr "" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 350 msgid "Delete" 351 msgstr "Eliminar" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:211 354 msgid "Select all points or paths" 355 msgstr "" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 libbirdfont/Menu.vala:99 358 #, fuzzy 359 msgid "Undo" 360 msgstr "Desfazer" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:234 363 msgid "Insert new points on path" 364 msgstr "" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:243 367 msgid "Create quadratic Bézier curves" 368 msgstr "Criar curvas de bezier quadráticas" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:252 371 msgid "Create cubic Bézier curves" 372 msgstr "Criar curvas de bezier cúbicas" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 375 msgid "Quadratic path with two line handles" 376 msgstr "Endereço quadrático com duas linhas" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:270 379 msgid "Convert selected points" 380 msgstr "" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:281 383 msgid "X coordinate" 384 msgstr "Coordenada X" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:325 387 msgid "Y coordinate" 388 msgstr "Coordenada Y" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:368 391 msgid "Rotation" 392 msgstr "Rotação" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:407 395 msgid "Width" 396 msgstr "Largura" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:432 399 msgid "Height" 400 msgstr "Altura" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:475 403 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 404 msgstr "" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:526 407 msgid "Symmetrical handles" 408 msgstr "" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 411 #, fuzzy 412 msgid "Convert segment to line." 413 msgstr "Converter segmento para linha." 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:564 416 msgid "Create counter from outline" 417 msgstr "" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 420 msgid "Scale object to font top/baseline" 421 msgstr "" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:576 424 #, fuzzy 425 msgid "Close path" 426 msgstr "Fechar _Caminho" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:598 429 #, fuzzy 430 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 431 msgstr "Mover para o caminho do fundo da camada" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 434 #, fuzzy 435 msgid "Flip path vertically" 436 msgstr "Virar verticalmente o caminho" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 439 msgid "Flip path horizontally" 440 msgstr "Virar horizontalmente o caminho" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:629 443 msgid "Set size for background image" 444 msgstr "Definir o tamanho da imagem de fundo" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:667 447 msgid "Show/hide background image" 448 msgstr "Mostrar/Ocultar a imagem de fundo" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:678 451 msgid "Insert a new background image" 452 msgstr "Inserir uma nova imagem de fundo" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:692 libbirdfont/ThemeTab.vala:156 455 msgid "High contrast" 456 msgstr "Alto contraste" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 459 msgid "Set background threshold" 460 msgstr "Definir limite do fundo" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 463 msgid "Amount of autotrace details" 464 msgstr "" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 467 msgid "Autotrace simplification" 468 msgstr "" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:754 471 msgid "Autotrace background image" 472 msgstr "" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 475 #, fuzzy 476 msgid "Delete background image" 477 msgstr "Selecione a imagem de fundo" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:769 480 msgid "Add layer" 481 msgstr "Adicionar camada" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 484 msgid "Show layers" 485 msgstr "" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 488 msgid "Apply stroke" 489 msgstr "Aplicar contorno" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:823 libbirdfont/SettingsTab.vala:36 492 msgid "Stroke width" 493 msgstr "Largura do contorno" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:865 496 msgid "Create outline form stroke" 497 msgstr "" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 500 msgid "Butt line cap" 501 msgstr "" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:898 504 msgid "Round line cap" 505 msgstr "" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:923 508 msgid "Square line cap" 509 msgstr "" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:992 512 msgid "Show guidelines" 513 msgstr "Mostrar diretrizes" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1004 516 #, fuzzy 517 msgid "Show more guidelines" 518 msgstr "Mostrar diretrizes" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1020 521 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 522 msgstr "Mostrar guias na margem do topo e do fundo" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1044 525 msgid "Lock guides and grid" 526 msgstr "Bloquear guias e a grelha" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 529 #, fuzzy 530 msgid "Zoom Out More" 531 msgstr "Reduzir Mais a Ampliação" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1096 534 #, fuzzy 535 msgid "Show full glyph" 536 msgstr "Mostrar o símbolo completo" 537 538 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 539 #, fuzzy 540 msgid "Fit in view" 541 msgstr "Encaixar na vista" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 544 #, fuzzy 545 msgid "Zoom in on background image" 546 msgstr "Cortar imagem de fundo" 547 548 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 549 #, fuzzy 550 msgid "Previous view" 551 msgstr "Önceki görünüm" 552 553 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1130 554 #, fuzzy 555 msgid "Next view" 556 msgstr "Sonraki görünüm" 557 558 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 559 msgid "Set size for grid" 560 msgstr "Definir o tamanho para a grelha" 561 562 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 563 #: libbirdfont/Menu.vala:309 564 msgid "Export Settings" 565 msgstr "" 566 567 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 568 msgid "File Name" 569 msgstr "Nome do Ficheiro" 570 571 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 572 msgid "Units Per Em" 573 msgstr "" 574 575 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:77 576 msgid "Folder" 577 msgstr "Pasta" 578 579 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 580 msgid "Formats" 581 msgstr "" 582 583 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 libbirdfont/ExportTool.vala:40 584 msgid "Export" 585 msgstr "Exportar" 586 587 #: libbirdfont/ExportTool.vala:233 libbirdfont/Menu.vala:64 588 #: libbirdfont/MenuTab.vala:359 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 589 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 590 msgid "Save" 591 msgstr "Guardar" 592 593 #: libbirdfont/ExportTool.vala:439 594 msgid "Alphabet" 595 msgstr "Alfabeto" 596 597 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 598 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 599 msgid "Usage:" 600 msgstr "Utilização:" 601 602 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 603 msgid "print this message" 604 msgstr "imprimir esta mensagem" 605 606 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 607 #, fuzzy 608 msgid "write files to this directory" 609 msgstr "gravar este ficheiro para esta diretoria" 610 611 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 612 #, fuzzy 613 msgid "write svg file" 614 msgstr "gravar ficheiro svg" 615 616 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 617 #, fuzzy 618 msgid "write ttf and eot file" 619 msgstr "gravar ficheiros ttf e eot" 620 621 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 622 msgid "Can't find output directory" 623 msgstr "Não é possível encontrar a diretoria de destino" 624 625 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 626 msgid "Select a Folder" 627 msgstr "Selecione uma Pasta" 628 629 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 630 msgid "Folders" 631 msgstr "Pastas" 632 633 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 634 msgid "New font" 635 msgstr "Novo tipo de letra" 636 637 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 638 msgid "Open font" 639 msgstr "Abrir tipo de letra" 640 641 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 642 msgid "Save font" 643 msgstr "Guardar tipo de letra" 644 645 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:482 646 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:33 647 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:180 648 msgid "Settings" 649 msgstr "Definições" 650 651 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 652 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:167 653 msgid "Themes" 654 msgstr "Temas" 655 656 #: libbirdfont/Glyph.vala:518 657 msgid "top margin" 658 msgstr "" 659 660 #: libbirdfont/Glyph.vala:525 661 msgid "top" 662 msgstr "" 663 664 #: libbirdfont/Glyph.vala:532 665 msgid "x-height" 666 msgstr "" 667 668 #: libbirdfont/Glyph.vala:541 669 msgid "baseline" 670 msgstr "" 671 672 #: libbirdfont/Glyph.vala:548 673 msgid "bottom" 674 msgstr "" 675 676 #: libbirdfont/Glyph.vala:554 677 msgid "bottom margin" 678 msgstr "" 679 680 #: libbirdfont/Glyph.vala:560 681 msgid "left" 682 msgstr "" 683 684 #: libbirdfont/Glyph.vala:569 685 #, fuzzy 686 msgid "right" 687 msgstr "Claro" 688 689 #: libbirdfont/Glyph.vala:2362 690 msgid "Guide" 691 msgstr "Guia" 692 693 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 694 #, fuzzy 695 msgid "Show grid" 696 msgstr "Izgarayı göster" 697 698 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 699 msgid "Guides" 700 msgstr "Guias" 701 702 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 703 #, fuzzy 704 msgid "Zoom in" 705 msgstr "Yakınlaştır" 706 707 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 708 #, fuzzy 709 msgid "Zoom out" 710 msgstr "Uzaklaştır" 711 712 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 713 msgid "Convert the last segment to a straight line" 714 msgstr "Converter o último segmento numa linha reta" 715 716 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 717 msgid "Convert the last control point to a corner node" 718 msgstr "" 719 720 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 721 msgid "Move handle along axis" 722 msgstr "" 723 724 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 725 msgid "BF-FILE" 726 msgstr "" 727 728 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 729 msgid "SVG-FILES ..." 730 msgstr "" 731 732 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 733 msgid "does not exist." 734 msgstr "não existe." 735 736 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 737 msgid "A new font will be created." 738 msgstr "Um novo tipo de letra será criado." 739 740 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 741 msgid "Failed to import" 742 msgstr "Falha ao importar" 743 744 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 745 msgid "Aborting" 746 msgstr "A abortar" 747 748 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 749 #, fuzzy 750 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 751 msgstr "não é o nome de um símbolo ou de um valor Unicode." 752 753 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 754 msgid "Unicode values must start with U+." 755 msgstr "Valores Unicode devem começar por U+." 756 757 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 758 msgid "Adding" 759 msgstr "A adicionar" 760 761 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 762 msgid "to" 763 msgstr "para" 764 765 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:135 766 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 767 msgid "Glyph" 768 msgstr "Símbolo" 769 770 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:931 771 msgid "Kerning" 772 msgstr "Espaçamento" 773 774 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 775 msgid "The current kerning class is malformed." 776 msgstr "" 777 778 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 779 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 780 msgstr "" 781 782 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 783 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 784 msgstr "" 785 786 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:713 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 787 msgid "Unicode" 788 msgstr "" 789 790 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:713 791 msgid "Insert" 792 msgstr "Inserir" 793 794 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:931 libbirdfont/MainWindow.vala:238 795 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 796 msgid "Close" 797 msgstr "Fechar" 798 799 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 800 msgid "Kerning Pairs" 801 msgstr "" 802 803 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 804 msgid "No kerning pairs created." 805 msgstr "" 806 807 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:90 808 msgid "Kerning class" 809 msgstr "" 810 811 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 812 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 813 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 814 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 815 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 816 #: libbirdfont/Theme.vala:685 817 msgid "Set" 818 msgstr "Definir" 819 820 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 821 msgid "Load kerning strings" 822 msgstr "" 823 824 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 825 msgid "Kerning Tools" 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/KerningTools.vala:68 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 829 msgid "Font Size" 830 msgstr "Tamanho da Letra" 831 832 #: libbirdfont/KerningTools.vala:87 833 msgid "Create new kerning class." 834 msgstr "" 835 836 #: libbirdfont/KerningTools.vala:99 837 msgid "Use text input to enter kerning values." 838 msgstr "" 839 840 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 841 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 842 msgid "Insert glyph from overview" 843 msgstr "" 844 845 #: libbirdfont/KerningTools.vala:122 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 846 msgid "Insert character by unicode value" 847 msgstr "Inserir caracter por valor unicode" 848 849 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 850 msgid "Right to left" 851 msgstr "" 852 853 #: libbirdfont/KerningTools.vala:139 854 msgid "Open a text file with kerning strings first." 855 msgstr "" 856 857 #: libbirdfont/KerningTools.vala:141 858 msgid "Previous kerning string" 859 msgstr "" 860 861 #: libbirdfont/KerningTools.vala:151 862 msgid "You have reached the beginning of the list." 863 msgstr "" 864 865 #: libbirdfont/KerningTools.vala:160 866 msgid "Next kerning string" 867 msgstr "" 868 869 #: libbirdfont/KerningTools.vala:170 870 msgid "You have reached the end of the list." 871 msgstr "" 872 873 #: libbirdfont/KerningTools.vala:179 874 #, fuzzy 875 msgid "Substitutions" 876 msgstr "substituição" 877 878 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 879 msgid "Character Sets" 880 msgstr "" 881 882 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 883 msgid "Character Set" 884 msgstr "" 885 886 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 887 #, fuzzy 888 msgid "Layer" 889 msgstr "Camadas" 890 891 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 892 msgid "character sequence" 893 msgstr "" 894 895 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 896 msgid "ligature" 897 msgstr "" 898 899 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 900 #, fuzzy 901 msgid "substitution" 902 msgstr "substituição" 903 904 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 905 msgid "beginning" 906 msgstr "Início" 907 908 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 909 msgid "middle" 910 msgstr "meio" 911 912 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 913 msgid "end" 914 msgstr "fim" 915 916 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 917 msgid "New Ligature" 918 msgstr "" 919 920 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 921 msgid "New Contextual Substitution" 922 msgstr "" 923 924 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 925 msgid "Contextual Substitutions" 926 msgstr "" 927 928 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 929 #: libbirdfont/Menu.vala:437 930 msgid "Ligatures" 931 msgstr "" 932 933 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 934 msgid "Beginning" 935 msgstr "Início" 936 937 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 938 #, fuzzy 939 msgid "Middle" 940 msgstr "meio" 941 942 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 943 msgid "End" 944 msgstr "" 945 946 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 947 msgid "Ligature" 948 msgstr "" 949 950 #: libbirdfont/Line.vala:157 951 msgid "Position" 952 msgstr "Posição" 953 954 #: libbirdfont/Line.vala:157 955 #, fuzzy 956 msgid "Move" 957 msgstr "_Mover" 958 959 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 960 #, fuzzy 961 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 962 msgstr "Este tipo de letra foi criado com uma nova versão do Birdfont." 963 964 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 965 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 966 msgstr "É necessário atualizar o Birdfont." 967 968 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 969 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 970 msgstr "Este tipo de letra foi criado com uma versão antiga do Birdfont." 971 972 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 973 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 974 msgstr "" 975 "É necessário uma versão mais antiga do Birdfont para abrir este tipo de " 976 "letra." 977 978 #: libbirdfont/MainWindow.vala:238 979 msgid "Glyph sequence" 980 msgstr "Sequência de símbolos" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:37 983 #, fuzzy 984 msgid "File" 985 msgstr "_Ficheiro" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:43 988 #, fuzzy 989 msgid "New" 990 msgstr "_Novo" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:85 993 #, fuzzy 994 msgid "Recent Files" 995 msgstr "Ficheiros Recentes" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:71 998 #, fuzzy 999 msgid "Save As" 1000 msgstr "Guardar_Como ..." 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:78 1003 msgid "Select Character Set" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:85 1007 #, fuzzy 1008 msgid "Quit" 1009 msgstr "_Sair" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:93 1012 #, fuzzy 1013 msgid "Edit" 1014 msgstr "_Editar" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:106 1017 msgid "Redo" 1018 msgstr "Refazer" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1021 #, fuzzy 1022 msgid "Copy" 1023 msgstr "_Copiar" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1026 #, fuzzy 1027 msgid "Paste" 1028 msgstr "Co_lar" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1031 msgid "Paste In Place" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1035 #, fuzzy 1036 msgid "Select All Paths" 1037 msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1040 #, fuzzy 1041 msgid "Select All Glyphs" 1042 msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1045 msgid "Move To Baseline" 1046 msgstr "" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:260 1049 #: libbirdfont/OverView.vala:279 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1050 msgid "Search" 1051 msgstr "" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1054 msgid "Simplify Path" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1058 msgid "Merge Paths" 1059 msgstr "" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1062 #, fuzzy 1063 msgid "Close Path" 1064 msgstr "Fechar _Caminho" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1067 #, fuzzy 1068 msgid "Glyph Sequence" 1069 msgstr "Sequência de símbolos" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1072 msgid "Set Background Glyph" 1073 msgstr "" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1076 msgid "Remove Background Glyph" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1080 msgid "Create Guide" 1081 msgstr "Criar Guia" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1084 msgid "List Guides" 1085 msgstr "Listar Guias" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1088 #, fuzzy 1089 msgid "Select Point Above" 1090 msgstr "_Selecionar ponto acima" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1093 #, fuzzy 1094 msgid "Select Next Point" 1095 msgstr "Selecionar ponto _seguinte" 1096 1097 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1098 #, fuzzy 1099 msgid "Select Previous Point" 1100 msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1103 #, fuzzy 1104 msgid "Select Point Below" 1105 msgstr "Selecionar ponto a_baixo" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1108 msgid "Move Layer Up" 1109 msgstr "Mover Camada para Cima" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1112 msgid "Move Layer Down" 1113 msgstr "Mover Camada para Baixo" 1114 1115 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1116 msgid "Import and Export" 1117 msgstr "Importar e Exportar" 1118 1119 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1120 msgid "Export Fonts" 1121 msgstr "Exportar Tipos de Letra" 1122 1123 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1124 #, fuzzy 1125 msgid "Export Glyph as SVG" 1126 msgstr "_Exportar glyph como SVG" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1129 msgid "Import SVG file" 1130 msgstr "Importar ficheiro SVG" 1131 1132 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1133 msgid "Import SVG folder" 1134 msgstr "Importar pasta SVG" 1135 1136 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1137 #, fuzzy 1138 msgid "Import Background Image" 1139 msgstr "Selecione a imagem de fundo" 1140 1141 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1142 #, fuzzy 1143 msgid "Preview" 1144 msgstr "Önizleme" 1145 1146 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1147 #, fuzzy 1148 msgid "Tab" 1149 msgstr "_Separador" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1152 #, fuzzy 1153 msgid "Next Tab" 1154 msgstr "Separador Segui_nte" 1155 1156 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1157 #, fuzzy 1158 msgid "Previous Tab" 1159 msgstr "Separador An_terior" 1160 1161 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1162 #, fuzzy 1163 msgid "Close Tab" 1164 msgstr "_Fechar Separador" 1165 1166 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1167 #, fuzzy 1168 msgid "Close All Tabs" 1169 msgstr "Fechar _Todos os Separadores" 1170 1171 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1172 msgid "Spacing and Kerning" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1176 msgid "Show Spacing Tab" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1180 msgid "Show Kerning Tab" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1184 msgid "List Kerning Pairs" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1188 msgid "Spacing Classes" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1192 msgid "Select Next Kerning Pair" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: libbirdfont/Menu.vala:407 1196 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/Menu.vala:421 1200 msgid "Load Kerning Strings" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/Menu.vala:428 1204 msgid "Reload Kerning Strings" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1208 msgid "Show Ligatures" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/Menu.vala:450 1212 msgid "Add Ligature" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/Menu.vala:459 1216 msgid "Git" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/Menu.vala:465 1220 msgid "Save As .bfp" 1221 msgstr "Guardar Como .bfp" 1222 1223 #: libbirdfont/Menu.vala:474 libbirdfont/OverView.vala:495 1224 msgid "Overview" 1225 msgstr "Resumo" 1226 1227 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1228 #, fuzzy 1229 msgid "UP" 1230 msgstr "ACIMA" 1231 1232 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1233 #, fuzzy 1234 msgid "DOWN" 1235 msgstr "ABAIXO" 1236 1237 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1238 msgid "LEFT" 1239 msgstr "ESQUERDA" 1240 1241 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1242 msgid "RIGHT" 1243 msgstr "DIREITA" 1244 1245 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1246 msgid "Missing metadata in font:" 1247 msgstr "Metadados em falta no tipo de letra:" 1248 1249 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1250 msgid "" 1251 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1255 msgid "You need to save your font before exporting it." 1256 msgstr "" 1257 1258 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1259 #, fuzzy 1260 msgid "Menu" 1261 msgstr "Menü" 1262 1263 #: libbirdfont/MenuTab.vala:216 1264 #, fuzzy 1265 msgid "Can't create TTF font." 1266 msgstr "Yeni bir yazı tipi oluştur" 1267 1268 #: libbirdfont/MenuTab.vala:702 1269 msgid "Add ligature" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1273 msgid "Move paths" 1274 msgstr "Mover Caminhos" 1275 1276 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:124 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:197 1277 msgid "Glyph Substitutions" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:130 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:138 1281 msgid "New glyph" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:145 1285 msgid "Replacement" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:150 1289 msgid "Tag" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:212 1293 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 1297 msgid "Glyph name" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:232 1301 msgid "All glyphs must have unique names." 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1305 msgid "Stylistic Alternate" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1309 msgid "Small Caps" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1313 msgid "Capitals to Small Caps" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1317 msgid "Swashes" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/OverView.vala:260 libbirdfont/OverView.vala:279 1321 msgid "Filter" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/OverView.vala:699 1325 msgid "No glyphs in this view." 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/OverView.vala:1562 1329 msgid "See also:" 1330 msgstr "Ayrıca bakınız:" 1331 1332 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1333 msgid "Overwrite TTF file?" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1337 msgid "Overwrite" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1341 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1342 #, fuzzy 1343 msgid "Cancel" 1344 msgstr "İptal" 1345 1346 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1347 msgid "Yes, don't ask again." 1348 msgstr "" 1349 1350 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1351 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1352 msgid "Transform" 1353 msgstr "Transformar" 1354 1355 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1356 msgid "Multi-Master" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1360 msgid "All Glyphs" 1361 msgstr "Todos os Símbolos" 1362 1363 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1364 msgid "Default" 1365 msgstr "Pré-definido" 1366 1367 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1368 msgid "Skew" 1369 msgstr "Inclinar" 1370 1371 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1372 msgid "Resize" 1373 msgstr "Redimensionar" 1374 1375 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1376 msgid "Create alternate" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1380 msgid "Set curve orientation" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1384 msgid "Master Size" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1388 msgid "Create new master font" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1392 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1396 msgid "Replace" 1397 msgstr "" 1398 1399 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1400 msgid "Add new points" 1401 msgstr "Adicionar novos pontos" 1402 1403 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1404 msgid "Move control points" 1405 msgstr "Mover pontos de controlo" 1406 1407 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1408 msgid "Reload webview" 1409 msgstr "Recarregar a webview" 1410 1411 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1412 msgid "Export fonts" 1413 msgstr "Exportar tipos de letra" 1414 1415 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1416 msgid "Generate html document" 1417 msgstr "Gerar documento html" 1418 1419 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1420 msgid "No fonts created yet" 1421 msgstr "Nenhum tipo de letra criado ainda" 1422 1423 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:69 1424 msgid "Create a New Font" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:80 1428 #, fuzzy 1429 msgid "Glyphs" 1430 msgstr "Símbolo" 1431 1432 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:96 1433 msgid "Backups" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1437 msgid "Rectangle" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1441 msgid "Resize and rotate paths" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1445 msgid "Save changes?" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1449 msgid "Discard" 1450 msgstr "Ignorar" 1451 1452 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1453 msgid "Save?" 1454 msgstr "Guardar?" 1455 1456 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:82 1457 msgid "Precision for pen tool" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:90 1461 msgid "Show or hide control point handles" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:100 1465 msgid "Fill open paths." 1466 msgstr "Preencher caminhos abertos." 1467 1468 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:107 1469 msgid "Use TTF units." 1470 msgstr "Usar unidades de TTF." 1471 1472 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:110 1473 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1474 msgstr "Número de pontos adicionados pela ferramenta de mãos livres" 1475 1476 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:132 1477 msgid "Path simplification threshold" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:163 1481 #, fuzzy 1482 msgid "Translate" 1483 msgstr "não traduzir" 1484 1485 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:170 1486 msgid "Color theme" 1487 msgstr "Esquema de Cor" 1488 1489 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:172 1490 msgid "Key Bindings" 1491 msgstr "Atalhos do Teclado" 1492 1493 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1494 msgid "Character" 1495 msgstr "Caracter" 1496 1497 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1498 msgid "New spacing class" 1499 msgstr "Nova classe de espaçamento" 1500 1501 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1502 msgid "Spacing" 1503 msgstr "Espaçamento" 1504 1505 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1506 msgid "Left" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1510 #, fuzzy 1511 msgid "Right" 1512 msgstr "Claro" 1513 1514 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1515 #, fuzzy 1516 msgid "Import" 1517 msgstr "İçe Aktar" 1518 1519 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1520 msgid "Canvas Background" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1524 msgid "Filled Stroke" 1525 msgstr "Contorno Preenchido" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1528 msgid "Stroke Color" 1529 msgstr "Cor do Contorno" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1532 #, fuzzy 1533 msgid "Handle Color" 1534 msgstr "Gerir Cor" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1537 msgid "Fill Color" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1541 msgid "Selected Objects" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1545 msgid "Background 1" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1549 msgid "Dialog Background" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1553 msgid "Menu Background" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1557 msgid "Default Background" 1558 msgstr "Fundo Pré-definido" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1561 msgid "Checkbox Background" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1565 msgid "Foreground 1" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1569 msgid "Text Foreground" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1573 msgid "Table Border" 1574 msgstr "Borda da Tabela" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1577 msgid "Selection Border" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1581 #, fuzzy 1582 msgid "Overview Glyph" 1583 msgstr "Vista de Símbolos" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1586 msgid "Foreground Inverted" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1590 msgid "Menu Foreground" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1594 msgid "Selected Tab Foreground" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1598 msgid "Tab Separator" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1602 msgid "Highlighted 1" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1606 msgid "Highlighted Guide" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1610 msgid "Grid" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1614 msgid "Guide 1" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1618 msgid "Guide 2" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1622 msgid "Guide 3" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1626 #, fuzzy 1627 msgid "Button Border 1" 1628 msgstr "Borda do Botão 2" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1631 #, fuzzy 1632 msgid "Button Background 1" 1633 msgstr "Fundo do Botão 2" 1634 1635 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1636 msgid "Button Border 2" 1637 msgstr "Borda do Botão 2" 1638 1639 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1640 msgid "Button Background 2" 1641 msgstr "Fundo do Botão 2" 1642 1643 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1644 #, fuzzy 1645 msgid "Button Border 3" 1646 msgstr "Borda do Botão 2" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1649 #, fuzzy 1650 msgid "Button Background 3" 1651 msgstr "Fundo do Botão 2" 1652 1653 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1654 #, fuzzy 1655 msgid "Button Border 4" 1656 msgstr "Borda do Botão 2" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1659 #, fuzzy 1660 msgid "Button Background 4" 1661 msgstr "Fundo do Botão 2" 1662 1663 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1664 msgid "Button Foreground" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1668 msgid "Selected Button Foreground" 1669 msgstr "" 1670 1671 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1672 msgid "Tool Foreground" 1673 msgstr "" 1674 1675 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1676 msgid "Selected Tool Foreground" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1680 msgid "Text Area Background" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1684 msgid "Overview Item Border" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1688 msgid "Selected Overview Item" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1692 msgid "Overview Item 1" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1696 msgid "Overview Item 2" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1700 msgid "Overview Selected Foreground" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1704 msgid "Overview Foreground" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1708 msgid "Glyph Count Background 1" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1712 msgid "Glyph Count Background 2" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1716 msgid "Dialog Shadow" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1720 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1724 msgid "Selected Cubic Control Point" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1728 msgid "Active Cubic Control Point" 1729 msgstr "" 1730 1731 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1732 msgid "Cubic Control Point" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1736 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1740 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1744 msgid "Active Quadratic Control Point" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1748 msgid "Cubic Quadratic Point" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1752 msgid "Selected Control Point Handle" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1756 msgid "Active Handle" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1760 msgid "Control Point Handle" 1761 msgstr "" 1762 1763 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1764 msgid "Merge" 1765 msgstr "Juntar" 1766 1767 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1768 msgid "Spin Button" 1769 msgstr "" 1770 1771 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1772 msgid "Active Spin Button" 1773 msgstr "" 1774 1775 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1776 msgid "Zoom Bar Border" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1780 msgid "Font Name" 1781 msgstr "Nome do Tipo de Letra" 1782 1783 #: libbirdfont/Theme.vala:685 1784 msgid "New theme" 1785 msgstr "Novo tema" 1786 1787 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:107 1788 msgid "Add new theme" 1789 msgstr "Adicionar um tema novo" 1790 1791 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:109 1792 msgid "Colors" 1793 msgstr "Cores" 1794 1795 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:152 1796 msgid "Dark" 1797 msgstr "Escuro" 1798 1799 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:154 1800 msgid "Bright" 1801 msgstr "Claro" 1802 1803 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:158 1804 msgid "Custom" 1805 msgstr "Personalizado" 1806 1807 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1808 msgid "Color" 1809 msgstr "Cor" 1810 1811 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1812 msgid "Shift" 1813 msgstr "" 1814 1815 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1816 msgid "Freehand drawing" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1820 msgid "New version" 1821 msgstr "Nova Versão" 1822 1823 #: birdfont/GtkWindow.vala:443 1824 msgid "Your fonts have been exported." 1825 msgstr "Os seus tipos de letra foram exportados." 1826 1827 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1828 msgid "brightness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1829 msgstr "" 1830 1831 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1832 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1833 msgstr "" 1834 1835 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1836 msgid "use quadratic control points" 1837 msgstr "" 1838 1839 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1840 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1841 msgstr "" 1842 1843 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1844 #, fuzzy 1845 msgid "File does not exist." 1846 msgstr "não existe." 1847 1848 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1849 msgid "Unknown file format." 1850 msgstr "" 1851 1852 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1853 msgid "Writing" 1854 msgstr "Yazılıyor" 1855 1856 #~ msgid "Unique identifier" 1857 #~ msgstr "Identificador único" 1858 1859 #~ msgid "print this message\n" 1860 #~ msgstr "imprimir esta mensagem\n" 1861 1862 #~ msgid "write files to this directory\n" 1863 #~ msgstr "gravar este ficheiro para esta diretoria\n" 1864 1865 #~ msgid "write svg file\n" 1866 #~ msgstr "gravar ficheiro svg\n" 1867 1868 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1869 #~ msgstr "gravar ficheiros ttf e eot\n" 1870 1871 #, fuzzy 1872 #~ msgid "Recent files" 1873 #~ msgstr "Son dosyalar" 1874 1875 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1876 #~ msgstr "Carregar a base de dados de caracteres unicode" 1877 1878 #~ msgid "Stroke color" 1879 #~ msgstr "Cor da Pincelada" 1880 1881 #~ msgid "Handle color" 1882 #~ msgstr "Gerir Cor" 1883 1884 #, fuzzy 1885 #~ msgid "Select Background Image" 1886 #~ msgstr "Selecione a imagem de fundo" 1887 1888 #~ msgid "Default language" 1889 #~ msgstr "Idioma pré-definido" 1890 1891 #~ msgid "Private use area" 1892 #~ msgstr "Área de utilização privada" 1893 1894 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1895 #~ msgstr "Mostrar o conjunto completo de carateres unicode" 1896 1897 #, fuzzy 1898 #~ msgid "Show default characters set" 1899 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido " 1900 1901 #, fuzzy 1902 #~ msgid "Show all characters in the font" 1903 #~ msgstr "Mostrar carateres no tipo de letra" 1904 1905 #~ msgid "Set precision" 1906 #~ msgstr "Definir Precisão" 1907 1908 #, fuzzy 1909 #~ msgid "Kerning:" 1910 #~ msgstr "Espaçamento" 1911 1912 #~ msgid "_New" 1913 #~ msgstr "_Novo" 1914 1915 #~ msgid "_Open" 1916 #~ msgstr "_Abrir" 1917 1918 #, fuzzy 1919 #~ msgid "_Recent Files" 1920 #~ msgstr "Ficheiros Recentes" 1921 1922 #~ msgid "Save _as" 1923 #~ msgstr "Guardar_Como ..." 1924 1925 #~ msgid "_Export" 1926 #~ msgstr "_Exportar" 1927 1928 #~ msgid "_Preview" 1929 #~ msgstr "_Pré-visualizar" 1930 1931 #~ msgid "_Quit" 1932 #~ msgstr "_Sair" 1933 1934 #~ msgid "_Undo" 1935 #~ msgstr "An_ular" 1936 1937 #~ msgid "_Copy" 1938 #~ msgstr "_Copiar" 1939 1940 #~ msgid "_Paste" 1941 #~ msgstr "Co_lar" 1942 1943 #, fuzzy 1944 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1945 #~ msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 1946 1947 #, fuzzy 1948 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1949 #~ msgstr "_Exportar glyph como SVG" 1950 1951 #~ msgid "_Import SVG" 1952 #~ msgstr "_Importar SVG" 1953 1954 #, fuzzy 1955 #~ msgid "Close _Path" 1956 #~ msgstr "Fechar _Caminho" 1957 1958 #, fuzzy 1959 #~ msgid "_Select Point Above" 1960 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1961 1962 #, fuzzy 1963 #~ msgid "Select _Next Point" 1964 #~ msgstr "Selecionar ponto _seguinte" 1965 1966 #, fuzzy 1967 #~ msgid "Select _Previous Point" 1968 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1969 1970 #, fuzzy 1971 #~ msgid "Select Point _Below" 1972 #~ msgstr "Selecionar ponto a_baixo" 1973 1974 #, fuzzy 1975 #~ msgid "_Next Tab" 1976 #~ msgstr "Separador Segui_nte" 1977 1978 #, fuzzy 1979 #~ msgid "_Previous Tab" 1980 #~ msgstr "Separador An_terior" 1981 1982 #, fuzzy 1983 #~ msgid "_Close Tab" 1984 #~ msgstr "_Fechar Separador" 1985 1986 #, fuzzy 1987 #~ msgid "Close _All Tabs" 1988 #~ msgstr "Fechar _Todos os Separadores" 1989 1990 #, fuzzy 1991 #~ msgid "_Create Path" 1992 #~ msgstr "_Criar Caminho" 1993 1994 #, fuzzy 1995 #~ msgid "_Zoom" 1996 #~ msgstr "_Zoom" 1997 1998 #~ msgid "_Move" 1999 #~ msgstr "_Mover" 2000 2001 #, fuzzy 2002 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2003 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de _Carateres Completo Unicode" 2004 2005 #, fuzzy 2006 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2007 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido " 2008 2009 #, fuzzy 2010 #~ msgid "Show Characters in Font" 2011 #~ msgstr "Mostrar Carateres no Tipo de Letra" 2012 2013 #, fuzzy 2014 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2015 #~ msgstr "Adicionar Novo Item da _Grelha" 2016 2017 #, fuzzy 2018 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2019 #~ msgstr "Remover Item da Gr_elha" 2020 2021 #, fuzzy 2022 #~ msgid "_Zoom In" 2023 #~ msgstr "_Zoom +" 2024 2025 #, fuzzy 2026 #~ msgid "Zoom _Out" 2027 #~ msgstr "Zoo_m -" 2028 2029 #~ msgid "_File" 2030 #~ msgstr "_Ficheiro" 2031 2032 #~ msgid "_Edit" 2033 #~ msgstr "_Editar" 2034 2035 #~ msgid "_Tab" 2036 #~ msgstr "_Separador" 2037 2038 #~ msgid "T_ool" 2039 #~ msgstr "_Ferramenta" 2040 2041 #~ msgid "_Kerning" 2042 #~ msgstr "_Espaçamento" 2043 2044 #~ msgid "_Close tab" 2045 #~ msgstr "_Fechar Separador" 2046 2047 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2048 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de _Carateres Completo Unicode" 2049 2050 #~ msgid "Set contrast for background image" 2051 #~ msgstr "Definir o contraste para a imagem de fundo" 2052 2053 #~ msgid "Backgrounds" 2054 #~ msgstr "Fundos" 2055 2056 #, fuzzy 2057 #~ msgid "Creating thumbnails" 2058 #~ msgstr "Küçük resimler oluşturuluyor" 2059 2060 #~ msgid "Merge paths" 2061 #~ msgstr "Unir Caminhos" 2062 2063 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2064 #~ msgstr "" 2065 #~ "Clique direito para adicionar novos pontos, clique esquerdo para mover os " 2066 #~ "pontos" 2067 2068 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2069 #~ msgstr "e clique duplo para adicionar novo ponto no caminho." 2070 2071 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2072 #~ msgstr "Zoom à escala 1:1" 2073 2074 #, fuzzy 2075 #~ msgid "Zoom in background image" 2076 #~ msgstr "Cortar imagem de fundo" 2077 2078 #, fuzzy 2079 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2080 #~ msgstr "Zoom à E_scala 1:1" 2081 2082 #~ msgid "Recover" 2083 #~ msgstr "Kurtar" 2084 2085 #~ msgid "Delete all" 2086 #~ msgstr "Tümünü sil" 2087 2088 #~ msgid "Update name & description" 2089 #~ msgstr "İsim & açıklamayı güncelle" 2090 2091 #~ msgid "Preferences" 2092 #~ msgstr "Tercihler" 2093 2094 #~ msgid "Continue" 2095 #~ msgstr "Devam" 2096 2097 #~ msgid "_Save" 2098 #~ msgstr "_Guardar" 2099 2100 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2101 #~ msgstr "Exportar Tipos de Letra SVG, TTF e EOT" 2102 2103 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2104 #~ msgstr "Exportar o tipo de letra SVG e ver o resultado" 2105 2106 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2107 #~ msgstr "Continuar e não voltar a perguntar." 2108 2109 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2110 #~ msgstr "" 2111 #~ "Utilizar a chave de comando esquerda (⌘) + clique para adicionar novos " 2112 #~ "pontos" 2113 2114 #~ msgid "Save as" 2115 #~ msgstr "Guardar Como ..." 2116 2117 #, fuzzy 2118 #~ msgid "Show all characters in font" 2119 #~ msgstr "Mostrar carateres no tipo de letra" 2120 2121 #~ msgid "_Select all paths" 2122 #~ msgstr "Se_lecionar Todos os Caminhos" 2123 2124 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2125 #~ msgstr "_Exportar glyph como SVG" 2126 2127 #~ msgid "Close _path" 2128 #~ msgstr "Fechar _Caminho" 2129 2130 #~ msgid "_Select point above" 2131 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2132 2133 #~ msgid "Select _next point" 2134 #~ msgstr "Selecionar ponto _seguinte" 2135 2136 #~ msgid "Select _previous point" 2137 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2138 2139 #~ msgid "Select point _below" 2140 #~ msgstr "Selecionar ponto a_baixo" 2141 2142 #~ msgid "_Next tab" 2143 #~ msgstr "Separador Segui_nte" 2144 2145 #~ msgid "_Previous tab" 2146 #~ msgstr "Separador An_terior" 2147 2148 #~ msgid "Close _all tabs" 2149 #~ msgstr "Fechar _Todos os Separadores" 2150 2151 #~ msgid "_Create path" 2152 #~ msgstr "_Criar Caminho" 2153 2154 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2155 #~ msgstr "Mostrar Conjunto de Carateres _Predefinido " 2156 2157 #~ msgid "Show characters in font" 2158 #~ msgstr "Mostrar Carateres no Tipo de Letra" 2159 2160 #~ msgid "Add new _grid item" 2161 #~ msgstr "Adicionar Novo Item da _Grelha" 2162 2163 #~ msgid "Remove gr_id item" 2164 #~ msgstr "Remover Item da Gr_elha" 2165 2166 #~ msgid "_Zoom in" 2167 #~ msgstr "_Zoom +" 2168 2169 #~ msgid "Zoom _out" 2170 #~ msgstr "Zoo_m -" 2171 2172 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2173 #~ msgstr "Zoom à E_scala 1:1" 2174 2175 #~ msgid "Add new point on path" 2176 #~ msgstr "Adicionar novo ponto no caminho" 2177