The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-10-18 12:02+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-08-29 17:37+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1440869835.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Gebruik" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "BESTAND" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTIE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "dit bericht tonen" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "een logbestand schrijven" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windows-aanpassingen inschakelen" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "niet vertalen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "testcase uitvoeren" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Achtergrond selecteren" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Achtergrondafbeelding" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Afbeeldingen" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Bestanden" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delen" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2332 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 110 msgid "Add" 111 msgstr "Toevoegen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Symbool selecteren" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:187 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Openen" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Bézier-curven aanmaken" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "regel" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "hoek" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "op as" 137 138 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 139 msgid "Circle" 140 msgstr "Cirkel" 141 142 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 143 msgid "Crop background image" 144 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden" 145 146 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 147 msgid "Default Language" 148 msgstr "Standaardtaal" 149 150 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 151 msgid "Private Use Area" 152 msgstr "Gebied voor privégebruik" 153 154 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 155 msgid "Chinese" 156 msgstr "Chinees" 157 158 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 159 msgid "English" 160 msgstr "Engels" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 163 msgid "Greek" 164 msgstr "Grieks" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 167 msgid "Japanese" 168 msgstr "Japans" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 171 msgid "Javanese" 172 msgstr "Javaans" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 175 msgid "Latin" 176 msgstr "Latijn" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 179 msgid "Russian" 180 msgstr "Russisch" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 183 msgid "Swedish" 184 msgstr "Zweeds" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 187 msgid "Thai" 188 msgstr "Thais" 189 190 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 191 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:404 192 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 193 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 195 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 196 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:405 197 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 198 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 200 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 202 #: libbirdfont/Menu.vala:481 libbirdfont/TableLayout.vala:203 203 msgid "Name and Description" 204 msgstr "Naam en beschrijving" 205 206 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:94 207 msgid "PostScript Name" 208 msgstr "PostScript-naam" 209 210 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:99 211 #: libbirdfont/MenuTab.vala:691 212 msgid "Name" 213 msgstr "Naam" 214 215 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:104 216 msgid "Style" 217 msgstr "Stijl" 218 219 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 220 msgid "Bold" 221 msgstr "Vet" 222 223 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 224 msgid "Italic" 225 msgstr "Cursief" 226 227 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 228 msgid "Weight" 229 msgstr "Lijndikte" 230 231 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:109 232 msgid "Full Name (Name and Style)" 233 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 234 235 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:114 236 msgid "Unique Identifier" 237 msgstr "Unieke id" 238 239 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 240 #: libbirdfont/Menu.vala:488 libbirdfont/Menu.vala:490 241 #: libbirdfont/VersionList.vala:260 242 msgid "Version" 243 msgstr "Versie" 244 245 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 246 msgid "Description" 247 msgstr "Beschrijving" 248 249 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 250 msgid "Copyright" 251 msgstr "Auteursrecht" 252 253 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 254 msgid "License" 255 msgstr "" 256 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 258 msgid "License URL" 259 msgstr "" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 262 msgid "Trademark" 263 msgstr "" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 266 msgid "Manufacturer" 267 msgstr "" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 270 msgid "Designer" 271 msgstr "" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 274 msgid "Vendor URL" 275 msgstr "" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 278 msgid "Designer URL" 279 msgstr "" 280 281 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 282 msgid "Drawing Tools" 283 msgstr "Tekenhulpmiddelen" 284 285 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 286 msgid "Control Point" 287 msgstr "" 288 289 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:249 290 msgid "Layers" 291 msgstr "" 292 293 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 294 msgid "Stroke" 295 msgstr "" 296 297 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 298 msgid "Geometrical Shapes" 299 msgstr "Geometrische vormen" 300 301 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 302 msgid "Zoom" 303 msgstr "Zoomen" 304 305 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 306 msgid "Guidelines & Grid" 307 msgstr "Richtlijnen & raster" 308 309 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 310 msgid "Grid Size" 311 msgstr "Rastergrootte" 312 313 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 314 msgid "Move canvas" 315 msgstr "Papier verplaatsen" 316 317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 318 msgid "Delete" 319 msgstr "Verwijderen" 320 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 322 msgid "Select all points or paths" 323 msgstr "Alle punten op paden selecteren" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 326 msgid "Undo" 327 msgstr "Ongedaan maken" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 330 msgid "Insert new points on path" 331 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 334 msgid "Create quadratic Bézier curves" 335 msgstr "Kwadratische Bézier-curven aanmaken" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 338 msgid "Create cubic Bézier curves" 339 msgstr "Kubieke Bézier-curven aanmaken" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 342 msgid "Quadratic path with two line handles" 343 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 346 msgid "Convert selected points" 347 msgstr "Geselecteerde punten converteren" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 350 msgid "X coordinate" 351 msgstr "X-coördinaat" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 354 msgid "Y coordinate" 355 msgstr "Y-coördinaat" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 358 msgid "Rotation" 359 msgstr "Draaien" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:90 362 msgid "Skew" 363 msgstr "Hellen" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 366 msgid "Width" 367 msgstr "Breedte" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 370 msgid "Height" 371 msgstr "Hoogte" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 374 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 375 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 378 msgid "Symmetrical handles" 379 msgstr "Symmetrische grepen" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 382 msgid "Convert segment to line." 383 msgstr "Segment converteren naar lijn" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 386 msgid "Create counter from outline" 387 msgstr "Tegenstelling van omlijning aanmaken" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 390 #, fuzzy 391 msgid "Close path" 392 msgstr "Pad sluiten" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 395 #, fuzzy 396 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 397 msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 400 msgid "Flip path vertically" 401 msgstr "Pad verticaal spiegelen" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 404 msgid "Flip path horizontally" 405 msgstr "Pad horizontaal spiegelen" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 408 msgid "Set size for background image" 409 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 412 msgid "Show/hide background image" 413 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 416 msgid "Insert a new background image" 417 msgstr "Een nieuwe achtergrondafbeelding invoegen" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 420 msgid "High contrast" 421 msgstr "Hoog contrast" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 424 msgid "Set background threshold" 425 msgstr "Achtergronddrempel instellen" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 428 msgid "Amount of autotrace details" 429 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 432 msgid "Autotrace simplification" 433 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 436 msgid "Autotrace background image" 437 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:781 440 msgid "Delete background image" 441 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:788 444 msgid "Add layer" 445 msgstr "Laag toevoegen" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:798 448 msgid "Show layers" 449 msgstr "Lagen tonen" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:808 452 #, fuzzy 453 msgid "Apply stroke" 454 msgstr "Slag toepassen" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:841 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 457 msgid "Stroke width" 458 msgstr "Lijndikte" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 461 msgid "Create outline form stroke" 462 msgstr "" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 465 msgid "Butt line cap" 466 msgstr "" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:916 469 msgid "Round line cap" 470 msgstr "" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:941 473 msgid "Square line cap" 474 msgstr "" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 477 msgid "Show guidelines" 478 msgstr "Hulplijnen tonen" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 481 #, fuzzy 482 msgid "Show more guidelines" 483 msgstr "Hulplijnen tonen" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 486 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 487 msgstr "Hulplijnen voor boven- en ondermarge tonen" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 490 msgid "Lock guides and grid" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 494 msgid "Zoom Out More" 495 msgstr "Meer uitzoomen" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 498 msgid "Show full glyph" 499 msgstr "Volledig symbool tonen" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 502 msgid "Fit in view" 503 msgstr "Passend in weergave" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 506 msgid "Zoom in on background image" 507 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 510 msgid "Previous view" 511 msgstr "Vorige weergave" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 514 msgid "Next view" 515 msgstr "Volgende weergave" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1350 518 msgid "Background Tools" 519 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 522 msgid "Control Points" 523 msgstr "" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1381 526 msgid "Object Tools" 527 msgstr "Objecthulpmiddelen" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 530 msgid "Set size for grid" 531 msgstr "Grootte voor raster instellen" 532 533 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 534 #: libbirdfont/Menu.vala:311 535 msgid "Export Settings" 536 msgstr "Instellingen exporteren" 537 538 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 539 msgid "File Name" 540 msgstr "" 541 542 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 543 msgid "Units Per Em" 544 msgstr "" 545 546 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 547 msgid "Folder" 548 msgstr "" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 551 msgid "Formats" 552 msgstr "" 553 554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 555 msgid "Export" 556 msgstr "Exporteren" 557 558 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 559 #: libbirdfont/MenuTab.vala:350 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 560 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 561 msgid "Save" 562 msgstr "Opslaan" 563 564 #: libbirdfont/ExportTool.vala:403 565 msgid "Alphabet" 566 msgstr "Alfabet" 567 568 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 569 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 570 msgid "Usage:" 571 msgstr "Gebruik:" 572 573 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 574 msgid "print this message" 575 msgstr "dit bericht afdrukken" 576 577 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 578 msgid "write files to this directory" 579 msgstr "bestanden naar deze map schrijven" 580 581 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 582 #, fuzzy 583 msgid "write svg file" 584 msgstr "svg-bestand schrijven\n" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 587 #, fuzzy 588 msgid "write ttf and eot file" 589 msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 592 msgid "Can't find output directory" 593 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden" 594 595 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 596 msgid "Select a Folder" 597 msgstr "" 598 599 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 600 msgid "Folders" 601 msgstr "" 602 603 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 604 msgid "New font" 605 msgstr "Nieuw lettertype" 606 607 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 608 msgid "Open font" 609 msgstr "Lettertype openen" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 612 msgid "Save font" 613 msgstr "Lettertype opslaan" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:474 616 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 617 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 618 msgid "Settings" 619 msgstr "Instellingen" 620 621 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 622 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 623 msgid "Themes" 624 msgstr "Thema's" 625 626 #: libbirdfont/Glyph.vala:2332 627 msgid "Guide" 628 msgstr "" 629 630 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 631 msgid "Show grid" 632 msgstr "Raster weergeven" 633 634 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 635 msgid "Guides" 636 msgstr "" 637 638 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 639 msgid "Zoom in" 640 msgstr "Inzoomen" 641 642 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 643 msgid "Zoom out" 644 msgstr "Uitzoomen" 645 646 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 647 msgid "Convert the last segment to a straight line" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 651 msgid "Convert the last control point to a corner node" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 655 msgid "Move handle along axis" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 659 msgid "BF-FILE" 660 msgstr "BF-BESTAND" 661 662 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 663 msgid "SVG-FILES ..." 664 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 665 666 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 667 msgid "does not exist." 668 msgstr "bestaat niet." 669 670 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 671 msgid "A new font will be created." 672 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype aangemaakt." 673 674 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 675 msgid "Failed to import" 676 msgstr "Importeren mislukt" 677 678 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 679 msgid "Aborting" 680 msgstr "Afbreken" 681 682 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 683 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 684 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde." 685 686 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 687 msgid "Unicode values must start with U+." 688 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen." 689 690 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 691 msgid "Adding" 692 msgstr "Toevoegen" 693 694 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 695 msgid "to" 696 msgstr "aan" 697 698 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 699 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:40 700 msgid "Glyph" 701 msgstr "Symbool" 702 703 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 704 msgid "Kerning" 705 msgstr "Afspatiëring" 706 707 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 708 msgid "The current kerning class is malformed." 709 msgstr "De huidige afspatieerklasse is onjuist gevormd." 710 711 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 712 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 713 msgstr "" 714 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 715 716 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 717 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 718 msgstr "Typ “spatie” voor afspatiëren van het spatieteken en “divis” voor -." 719 720 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:75 721 msgid "Unicode" 722 msgstr "Unicode" 723 724 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 725 msgid "Insert" 726 msgstr "Invoegen" 727 728 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:218 729 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 730 msgid "Close" 731 msgstr "Sluiten" 732 733 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 734 msgid "Kerning Pairs" 735 msgstr "Afspatieercombinaties" 736 737 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 738 msgid "No kerning pairs created." 739 msgstr "" 740 741 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 742 msgid "Kerning class" 743 msgstr "Afspatieerklasse" 744 745 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 746 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 747 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 748 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 749 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 750 #: libbirdfont/Theme.vala:687 751 msgid "Set" 752 msgstr "Instellen" 753 754 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 755 msgid "Load kerning strings" 756 msgstr "" 757 758 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 759 msgid "Kerning Tools" 760 msgstr "" 761 762 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 763 #, fuzzy 764 msgid "Font Size" 765 msgstr "Tekengrootte" 766 767 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 768 msgid "Create new kerning class." 769 msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 770 771 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 772 msgid "Use text input to enter kerning values." 773 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatieerwaarden in te voeren." 774 775 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 776 msgid "Insert glyph from overview" 777 msgstr "" 778 779 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 780 msgid "Insert character by unicode value" 781 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde" 782 783 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 784 msgid "Open a text file with kerning strings first." 785 msgstr "" 786 787 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 788 msgid "Previous kerning string" 789 msgstr "" 790 791 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 792 msgid "You have reached the beginning of the list." 793 msgstr "" 794 795 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 796 msgid "Next kerning string" 797 msgstr "" 798 799 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 800 msgid "You have reached the end of the list." 801 msgstr "" 802 803 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 804 msgid "Substitutions" 805 msgstr "" 806 807 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 808 msgid "Character Sets" 809 msgstr "Tekensets" 810 811 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 812 msgid "Character Set" 813 msgstr "Tekenset" 814 815 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 816 msgid "Layer" 817 msgstr "" 818 819 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 820 msgid "character sequence" 821 msgstr "tekenreeks" 822 823 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 824 msgid "ligature" 825 msgstr "ligatuur" 826 827 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 828 msgid "substitution" 829 msgstr "" 830 831 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 832 msgid "beginning" 833 msgstr "begin" 834 835 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 836 msgid "middle" 837 msgstr "midden" 838 839 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 840 msgid "end" 841 msgstr "einde" 842 843 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 844 msgid "New Ligature" 845 msgstr "Nieuwe ligatuur" 846 847 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 848 msgid "New Contextual Substitution" 849 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 850 851 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 852 #, fuzzy 853 msgid "Contextual Substitutions" 854 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 855 856 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 857 #: libbirdfont/Menu.vala:429 858 msgid "Ligatures" 859 msgstr "Ligaturen" 860 861 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 862 msgid "Beginning" 863 msgstr "Begin" 864 865 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 866 msgid "Middle" 867 msgstr "Midden" 868 869 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 870 msgid "End" 871 msgstr "Einde" 872 873 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 874 msgid "Ligature" 875 msgstr "Ligatuur" 876 877 #: libbirdfont/Line.vala:151 878 msgid "Position" 879 msgstr "Positie" 880 881 #: libbirdfont/Line.vala:151 882 msgid "Move" 883 msgstr "Verplaatsen" 884 885 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 886 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 887 msgstr "" 888 889 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 890 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 891 msgstr "" 892 893 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 894 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 895 msgstr "" 896 897 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 898 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 899 msgstr "" 900 901 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 902 msgid "Glyph sequence" 903 msgstr "Symboolvolgorde" 904 905 #: libbirdfont/Menu.vala:37 906 msgid "File" 907 msgstr "Bestand" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:43 910 msgid "New" 911 msgstr "Nieuw" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 914 msgid "Recent Files" 915 msgstr "Recente bestanden" 916 917 #: libbirdfont/Menu.vala:71 918 msgid "Save As" 919 msgstr "Opslaan als" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:78 922 msgid "Select Character Set" 923 msgstr "Tekenset selecteren" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:85 926 msgid "Quit" 927 msgstr "Afsluiten" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:93 930 msgid "Edit" 931 msgstr "Bewerken" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:106 934 msgid "Redo" 935 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:113 938 msgid "Copy" 939 msgstr "Kopiëren" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:120 942 msgid "Paste" 943 msgstr "Plakken" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:127 946 msgid "Paste In Place" 947 msgstr "Plakken op positie" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:134 950 msgid "Select All Paths" 951 msgstr "Alle paden selecteren" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:141 954 #, fuzzy 955 msgid "Select All Glyphs" 956 msgstr "Alle paden selecteren" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:148 959 msgid "Move To Baseline" 960 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:238 963 #: libbirdfont/OverView.vala:257 964 msgid "Search" 965 msgstr "Zoeken" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:162 968 msgid "Simplify Path" 969 msgstr "Pad vereenvoudigen" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:169 972 msgid "Merge Paths" 973 msgstr "" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:178 976 msgid "Close Path" 977 msgstr "Pad sluiten" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:185 980 msgid "Glyph Sequence" 981 msgstr "Symboolvolgorde" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:192 984 msgid "Set Background Glyph" 985 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:199 988 msgid "Remove Background Glyph" 989 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:206 992 msgid "Create Guide" 993 msgstr "" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:213 996 msgid "List Guides" 997 msgstr "" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:220 1000 msgid "Select Point Above" 1001 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:227 1004 msgid "Select Next Point" 1005 msgstr "Volgende punt selecteren" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:234 1008 msgid "Select Previous Point" 1009 msgstr "Vorige punt selecteren" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:241 1012 msgid "Select Point Below" 1013 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:255 1016 msgid "Move Layer Up" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:262 1020 msgid "Move Layer Down" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:270 1024 msgid "Import and Export" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:276 1028 #, fuzzy 1029 msgid "Export Fonts" 1030 msgstr "Lettertypen exporteren" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:283 1033 msgid "Export Glyph as SVG" 1034 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:290 1037 msgid "Import SVG file" 1038 msgstr "SVG-bestand importeren" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:297 1041 #, fuzzy 1042 msgid "Import SVG folder" 1043 msgstr "SVG-bestand importeren" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:304 1046 msgid "Import Background Image" 1047 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:318 libbirdfont/Preview.vala:27 1050 msgid "Preview" 1051 msgstr "Voorbeeld" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:326 1054 msgid "Tab" 1055 msgstr "Tabblad" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:332 1058 msgid "Next Tab" 1059 msgstr "Volgende tabblad" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:339 1062 msgid "Previous Tab" 1063 msgstr "Vorige tabblad" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:346 1066 msgid "Close Tab" 1067 msgstr "Tabblad sluiten" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:353 1070 msgid "Close All Tabs" 1071 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:361 1074 msgid "Spacing and Kerning" 1075 msgstr "" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:367 1078 msgid "Show Spacing Tab" 1079 msgstr "Spatiëringstab tonen" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:374 1082 msgid "Show Kerning Tab" 1083 msgstr "Afspatieertabblad tonen" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:381 1086 msgid "List Kerning Pairs" 1087 msgstr "Afspatieercombinaties tonen" 1088 1089 #: libbirdfont/Menu.vala:388 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1090 msgid "Spacing Classes" 1091 msgstr "Spatiëringsklassen" 1092 1093 #: libbirdfont/Menu.vala:395 1094 msgid "Select Next Kerning Pair" 1095 msgstr "Volgende afspatieercombinatie selecteren" 1096 1097 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1098 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1099 msgstr "Vorige afspatieercombinatie selecteren" 1100 1101 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1102 msgid "Load Kerning Strings" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1106 msgid "Reload Kerning Strings" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1110 msgid "Show Ligatures" 1111 msgstr "Ligaturen tonen" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:442 1114 msgid "Add Ligature" 1115 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1118 msgid "Git" 1119 msgstr "Git" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:457 1122 msgid "Save As .bfp" 1123 msgstr "Opslaan als .bfp" 1124 1125 #: libbirdfont/Menu.vala:466 libbirdfont/OverView.vala:420 1126 msgid "Overview" 1127 msgstr "Overzicht" 1128 1129 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1130 msgid "UP" 1131 msgstr "" 1132 1133 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1134 msgid "DOWN" 1135 msgstr "" 1136 1137 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1138 msgid "LEFT" 1139 msgstr "" 1140 1141 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1142 msgid "RIGHT" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: libbirdfont/MenuTab.vala:91 1146 msgid "Missing metadata in font:" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: libbirdfont/MenuTab.vala:124 1150 msgid "" 1151 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1152 msgstr "" 1153 1154 #: libbirdfont/MenuTab.vala:142 1155 msgid "You need to save your font before exporting it." 1156 msgstr "" 1157 1158 #: libbirdfont/MenuTab.vala:185 1159 msgid "Menu" 1160 msgstr "Menu" 1161 1162 #: libbirdfont/MenuTab.vala:691 1163 msgid "Add ligature" 1164 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1165 1166 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1167 msgid "Move paths" 1168 msgstr "Paden verplaatsen" 1169 1170 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1171 msgid "Glyph Substitutions" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1175 msgid "New glyph" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1179 msgid "Replacement" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1183 msgid "Tag" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1187 msgid "Glyph name" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1191 msgid "All glyphs must have unique names." 1192 msgstr "" 1193 1194 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1195 msgid "Stylistic Alternate" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1199 msgid "Small Caps" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1203 msgid "Capitals to Small Caps" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1207 msgid "Swashes" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: libbirdfont/OverView.vala:238 libbirdfont/OverView.vala:257 1211 msgid "Filter" 1212 msgstr "Filter" 1213 1214 #: libbirdfont/OverView.vala:585 1215 msgid "No glyphs in this view." 1216 msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 1217 1218 #: libbirdfont/OverView.vala:1398 1219 msgid "See also:" 1220 msgstr "Zie ook:" 1221 1222 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1223 msgid "Overwrite TTF file?" 1224 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 1225 1226 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1227 msgid "Overwrite" 1228 msgstr "Overschrijven" 1229 1230 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1231 msgid "Cancel" 1232 msgstr "Annuleren" 1233 1234 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1235 msgid "Yes, don't ask again." 1236 msgstr "Ja, niet meer vragen." 1237 1238 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:116 1239 msgid "Transform" 1240 msgstr "" 1241 1242 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:53 1243 msgid "All Glyphs" 1244 msgstr "Alle symbolen" 1245 1246 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1247 msgid "Default" 1248 msgstr "Standaard" 1249 1250 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:103 1251 msgid "Resize" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:131 1255 msgid "Create alternate" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1259 msgid "Add new points" 1260 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 1261 1262 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1263 msgid "Move control points" 1264 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1265 1266 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1267 msgid "Reload webview" 1268 msgstr "Webweergave herladen" 1269 1270 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1271 msgid "Export fonts" 1272 msgstr "Lettertypen exporteren" 1273 1274 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1275 msgid "Generate html document" 1276 msgstr "Html-document genereren" 1277 1278 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1279 msgid "No fonts created yet" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1283 msgid "Create a New Font" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1287 #, fuzzy 1288 msgid "Glyphs" 1289 msgstr "Symbool" 1290 1291 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1292 #, fuzzy 1293 msgid "Backups" 1294 msgstr "Back-up" 1295 1296 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1297 msgid "Rectangle" 1298 msgstr "Rechthoek" 1299 1300 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1301 msgid "Resize and rotate paths" 1302 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1303 1304 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1305 msgid "Save changes?" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1309 msgid "Discard" 1310 msgstr "Verwerpen" 1311 1312 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1313 msgid "Save?" 1314 msgstr "Opslaan?" 1315 1316 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1317 msgid "Precision for pen tool" 1318 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1319 1320 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1321 msgid "Show or hide control point handles" 1322 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1323 1324 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1325 msgid "Fill open paths." 1326 msgstr "Vul open paden." 1327 1328 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1329 msgid "Use TTF units." 1330 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1331 1332 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1333 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1334 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1335 1336 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1337 msgid "Path simplification threshold" 1338 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1339 1340 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1341 msgid "Color theme" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1345 msgid "Key Bindings" 1346 msgstr "Sneltoetsen" 1347 1348 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1349 msgid "Character" 1350 msgstr "Teken" 1351 1352 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1353 msgid "New spacing class" 1354 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1355 1356 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1357 msgid "Spacing" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1361 msgid "Left" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1365 msgid "Right" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1369 msgid "Import" 1370 msgstr "Importeren" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1373 msgid "Canvas Background" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1377 msgid "Filled Stroke" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1381 #, fuzzy 1382 msgid "Stroke Color" 1383 msgstr "Streekkleur" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1386 #, fuzzy 1387 msgid "Handle Color" 1388 msgstr "Kleur van greep" 1389 1390 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1391 msgid "Fill Color" 1392 msgstr "" 1393 1394 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1395 msgid "Selected Objects" 1396 msgstr "" 1397 1398 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1399 msgid "Background 1" 1400 msgstr "" 1401 1402 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1403 msgid "Dialog Background" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1407 msgid "Menu Background" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1411 msgid "Default Background" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1415 msgid "Checkbox Background" 1416 msgstr "" 1417 1418 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1419 msgid "Foreground 1" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1423 msgid "Text Foreground" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1427 msgid "Table Border" 1428 msgstr "" 1429 1430 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1431 msgid "Selection Border" 1432 msgstr "" 1433 1434 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1435 msgid "Overview Glyph" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1439 msgid "Foreground Inverted" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1443 msgid "Menu Foreground" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1447 msgid "Selected Tab Foreground" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1451 msgid "Tab Separator" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1455 msgid "Highlighted 1" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1459 msgid "Highlighted Guide" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1463 msgid "Grid" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1467 msgid "Guide 1" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1471 msgid "Guide 2" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1475 msgid "Guide 3" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1479 msgid "Button Border 1" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1483 msgid "Button Background 1" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1487 msgid "Button Border 2" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1491 msgid "Button Background 2" 1492 msgstr "" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1495 msgid "Button Border 3" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1499 msgid "Button Background 3" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1503 msgid "Button Border 4" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1507 msgid "Button Background 4" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1511 msgid "Button Foreground" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1515 msgid "Selected Button Foreground" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1519 msgid "Tool Foreground" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1523 msgid "Selected Tool Foreground" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1527 msgid "Text Area Background" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1531 msgid "Overview Item Border" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1535 msgid "Selected Overview Item" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1539 msgid "Overview Item 1" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1543 msgid "Overview Item 2" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1547 msgid "Overview Selected Foreground" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1551 msgid "Overview Foreground" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1555 msgid "Glyph Count Background 1" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1559 msgid "Glyph Count Background 2" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1563 msgid "Dialog Shadow" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1567 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1571 msgid "Selected Cubic Control Point" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1575 msgid "Active Cubic Control Point" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1579 msgid "Cubic Control Point" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1583 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1587 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1591 msgid "Active Quadratic Control Point" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1595 msgid "Cubic Quadratic Point" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1599 msgid "Selected Control Point Handle" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1603 msgid "Active Handle" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1607 #, fuzzy 1608 msgid "Control Point Handle" 1609 msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1610 1611 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1612 msgid "Merge" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1616 msgid "Spin Button" 1617 msgstr "" 1618 1619 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1620 msgid "Active Spin Button" 1621 msgstr "" 1622 1623 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1624 msgid "Zoom Bar Border" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1628 msgid "Font Name" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1632 msgid "New theme" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1636 msgid "Add new theme" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1640 msgid "Colors" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1644 msgid "Dark" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1648 msgid "Bright" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1652 msgid "Custom" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1656 msgid "Color" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1660 msgid "Shift" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1664 msgid "Freehand drawing" 1665 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1666 1667 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1668 msgid "New version" 1669 msgstr "Nieuwe versie" 1670 1671 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1672 msgid "Your fonts have been exported." 1673 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd." 1674 1675 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1676 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1677 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1" 1678 1679 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1680 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1681 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1" 1682 1683 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1684 msgid "use quadratic control points" 1685 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken" 1686 1687 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1688 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1689 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5" 1690 1691 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1692 msgid "File does not exist." 1693 msgstr "Bestand bestaat niet." 1694 1695 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1696 msgid "Unknown file format." 1697 msgstr "Onbekende bestandsindeling." 1698 1699 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1700 msgid "Writing" 1701 msgstr "Schrijven" 1702 1703 #~ msgid "Full name (name and style)" 1704 #~ msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1705 1706 #~ msgid "Unique identifier" 1707 #~ msgstr "Unieke id" 1708 1709 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1710 #~ msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 1711 1712 #~ msgid "Select color" 1713 #~ msgstr "Kleur selecteren" 1714 1715 #~ msgid "print this message\n" 1716 #~ msgstr "dit bericht afdrukken\n" 1717 1718 #~ msgid "write files to this directory\n" 1719 #~ msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 1720 1721 #~ msgid "write svg file\n" 1722 #~ msgstr "svg-bestand schrijven\n" 1723 1724 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1725 #~ msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 1726 1727 #~ msgid "No fonts created yet." 1728 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 1729 1730 #~ msgid "Recent files" 1731 #~ msgstr "Recente bestanden" 1732 1733 #~ msgid "Backup" 1734 #~ msgstr "Back-up" 1735 1736 #~ msgid "Control Point Tools" 1737 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1738 1739 #~ msgid "Select Background" 1740 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1741 1742 #~ msgid "Saving" 1743 #~ msgstr "Opslaan" 1744 1745 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1746 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1747 1748 #~ msgid "Three font files have been created." 1749 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1750 1751 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1752 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1753 1754 #~ msgid "Writing SVG file." 1755 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1756 1757 #~ msgid "The file is write protected." 1758 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1759 1760 #~ msgid "" 1761 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1762 #~ msgstr "" 1763 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1764 #~ "de klasse af te spatiëren." 1765 1766 #~ msgid "Stroke color" 1767 #~ msgstr "Streekkleur" 1768 1769 #~ msgid "Handle color" 1770 #~ msgstr "Kleur van greep" 1771 1772 #~ msgid "Object color" 1773 #~ msgstr "Objectkleur" 1774 1775 #~ msgid "Select Background Image" 1776 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1777 1778 #~ msgid "Font size" 1779 #~ msgstr "Tekengrootte" 1780 1781 #~ msgid "Font size " 1782 #~ msgstr "Lettergrootte " 1783 1784 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1785 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1786 1787 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1788 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1789 1790 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1791 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1792 1793 #~ msgid "Loading XML data." 1794 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1795 1796 #~ msgid "Default language" 1797 #~ msgstr "Standaardtaal" 1798 1799 #~ msgid "Private use area" 1800 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1801 1802 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1803 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1804 1805 #~ msgid "Show default characters set" 1806 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1807 1808 #~ msgid "Show all characters in the font" 1809 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1810 1811 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1812 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1813 1814 #~ msgid "Set precision" 1815 #~ msgstr "Precisie instellen" 1816 1817 #~ msgid "" 1818 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1819 #~ msgstr "" 1820 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1821 #~ "punten." 1822 1823 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1824 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1825 1826 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1827 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1828 1829 #~ msgid "Simplification threshold" 1830 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1831 1832 #~ msgid "Kerning:" 1833 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1834 1835 #~ msgid "Text" 1836 #~ msgstr "Tekst" 1837 1838 #~ msgid "_New" 1839 #~ msgstr "_Nieuw" 1840 1841 #~ msgid "_Open" 1842 #~ msgstr "_Openen" 1843 1844 #~ msgid "_Recent Files" 1845 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1846 1847 #~ msgid "Save _as" 1848 #~ msgstr "Opslaan _als" 1849 1850 #~ msgid "_Export" 1851 #~ msgstr "_Exporteren" 1852 1853 #~ msgid "_Preview" 1854 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1855 1856 #~ msgid "Name and _Description" 1857 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1858 1859 #~ msgid "Select _Character Set" 1860 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1861 1862 #~ msgid "_Quit" 1863 #~ msgstr "_Afsluiten" 1864 1865 #~ msgid "_Undo" 1866 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1867 1868 #~ msgid "_Redo" 1869 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1870 1871 #~ msgid "_Copy" 1872 #~ msgstr "_Kopiëren" 1873 1874 #~ msgid "_Paste" 1875 #~ msgstr "_Plakken" 1876 1877 #~ msgid "Paste _In Place" 1878 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1879 1880 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1881 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1882 1883 #~ msgid "Move _To Baseline" 1884 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1885 1886 #~ msgid "_Search" 1887 #~ msgstr "_Zoeken" 1888 1889 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1890 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1891 1892 #~ msgid "_Import SVG" 1893 #~ msgstr "SVG _importeren" 1894 1895 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1896 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1897 1898 #~ msgid "Close _Path" 1899 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1900 1901 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1902 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1903 1904 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1905 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 1906 1907 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1908 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 1909 1910 #~ msgid "_Select Point Above" 1911 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 1912 1913 #~ msgid "Select _Next Point" 1914 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 1915 1916 #~ msgid "Select _Previous Point" 1917 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 1918 1919 #~ msgid "Select Point _Below" 1920 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 1921 1922 #~ msgid "_Next Tab" 1923 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 1924 1925 #~ msgid "_Previous Tab" 1926 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 1927 1928 #~ msgid "_Close Tab" 1929 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1930 1931 #~ msgid "Close _All Tabs" 1932 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 1933 1934 #~ msgid "_Create Path" 1935 #~ msgstr "Pad aan_maken" 1936 1937 #~ msgid "_Zoom" 1938 #~ msgstr "_Zoomen" 1939 1940 #~ msgid "_Create Counter Path" 1941 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 1942 1943 #~ msgid "_Move" 1944 #~ msgstr "_Verplaatsen" 1945 1946 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1947 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 1948 1949 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1950 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 1951 1952 #~ msgid "Show Characters in Font" 1953 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 1954 1955 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1956 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 1957 1958 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1959 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 1960 1961 #~ msgid "_Zoom In" 1962 #~ msgstr "_Inzoomen" 1963 1964 #~ msgid "Zoom _Out" 1965 #~ msgstr "_Uitzoomen" 1966 1967 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1968 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 1969 1970 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1971 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 1972 1973 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1974 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 1975 1976 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1977 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 1978 1979 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1980 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 1981 1982 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1983 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 1984 1985 #~ msgid "_Save as .bfp" 1986 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 1987 1988 #~ msgid "_Show Ligatures" 1989 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 1990 1991 #~ msgid "_Add Ligature" 1992 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 1993 1994 #~ msgid "_File" 1995 #~ msgstr "_Bestand" 1996 1997 #~ msgid "_Edit" 1998 #~ msgstr "Be_werken" 1999 2000 #~ msgid "_Tab" 2001 #~ msgstr "_Tabblad" 2002 2003 #~ msgid "T_ool" 2004 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 2005 2006 #~ msgid "_Kerning" 2007 #~ msgstr "_Afspatiëring" 2008 2009 #~ msgid "_Close tab" 2010 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 2011 2012 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2013 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 2014 2015 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2016 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 2017 2018 #~ msgid "Set contrast for background image" 2019 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 2020 2021 #~ msgid "Backgrounds" 2022 #~ msgstr "Achtergronden" 2023 2024 #~ msgid "Creating thumbnails" 2025 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 2026 2027 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2028 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 2029 2030 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2031 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 2032 2033 #~ msgid "Merge paths" 2034 #~ msgstr "Paden samenvoegen" 2035 2036 #~ msgid "Delete selected glyph" 2037 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 2038 2039 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2040 #~ msgstr "" 2041 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 2042 #~ "punten toe te voegen" 2043 2044 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2045 #~ msgstr "" 2046 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 2047 #~ "te verplaatsen" 2048 2049 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2050 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 2051 2052 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2053 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 2054 2055 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2056 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 2057 2058 #~ msgid "Zoom in background image" 2059 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 2060 2061 #~ msgid "Create new kerning class" 2062 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 2063 2064 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2065 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 2066 2067 #~ msgid "_Save" 2068 #~ msgstr "_Opslaan" 2069 2070 #~ msgid "exit if a test case failes" 2071 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 2072 2073 #~ msgid "Recover" 2074 #~ msgstr "Herstellen" 2075 2076 #~ msgid "Preferences" 2077 #~ msgstr "Voorkeuren" 2078 2079 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2080 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 2081 2082 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2083 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 2084 2085 #~ msgid "Save as" 2086 #~ msgstr "Opslaan als" 2087 2088 #~ msgid "Show all characters in font" 2089 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 2090 2091 #~ msgid "_Select all paths" 2092 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 2093 2094 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2095 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 2096 2097 #~ msgid "_Next tab" 2098 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 2099 2100 #~ msgid "_Previous tab" 2101 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 2102 2103 #~ msgid "_Create path" 2104 #~ msgstr "_Creëer pad" 2105 2106 #~ msgid "_Create counter path" 2107 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 2108 2109 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2110 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 2111 2112 #~ msgid "Show characters in font" 2113 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 2114 2115 #~ msgid "Add new _grid item" 2116 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 2117 2118 #~ msgid "Remove gr_id item" 2119 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 2120 2121 #~ msgid "_Zoom in" 2122 #~ msgstr "_Zoom in" 2123 2124 #~ msgid "Zoom _out" 2125 #~ msgstr "Zoom _uit" 2126 2127 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2128 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 2129 2130 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2131 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 2132 2133 #~ msgid "Wrote font files" 2134 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 2135 2136 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2137 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 2138 2139 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2140 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 2141 2142 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2143 #~ msgstr "" 2144 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 2145 #~ "verplaatsen" 2146 2147 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2148 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 2149 2150 #~ msgid "Add new point on path" 2151 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 2152 2153 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2154 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 2155 2156 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2157 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 2158 2159 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2160 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 2161 2162 #~ msgid "Delete edit points" 2163 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 2164 2165 #~ msgid "Can't export" 2166 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 2167 2168 #~ msgid "Wrote" 2169 #~ msgstr "Schreef" 2170 2171 #~ msgid "Set threshold" 2172 #~ msgstr "Stel drempel in" 2173